نقداً
نقداً en 30 segundos
- Means 'in cash' using physical bills or coins.
- Used as an adverb, usually at the end of a sentence.
- Essential for shopping and markets in the Arab world.
- Contrasts with credit cards, checks, and installments.
The term نقداً (naqdan) is a fundamental adverb in the Arabic language, specifically used to denote the method of payment involving physical currency—coins or banknotes—rather than credit, checks, or deferred payment systems. At its core, the word is derived from the root ن-ق-د (n-q-d), which historically relates to the act of testing or clinking coins to verify their authenticity and quality. In a modern economic context, it serves as the standard linguistic marker for 'cash' transactions. When you use this word, you are specifying that the exchange of value is happening immediately and physically. This is crucial in Middle Eastern markets where the distinction between cash and credit is often a point of negotiation.
- Grammatical Function
- It functions as an adverb of manner (حال) or a specification (تمييز) depending on the sentence structure, usually appearing in the accusative case indicated by the tanween al-fath.
هل يمكنني الدفع نقداً؟ (Can I pay in cash?)
Understanding 'naqdan' requires looking at the history of commerce in the Arab world. Historically, 'naqd' referred to gold and silver coins. Unlike 'dayn' (debt), 'naqd' represents immediate liquidity. In legal and financial texts, 'naqdan' is contrasted with 'taqseet' (installments). When a contract says 'the price is paid naqdan,' it implies the full amount is handed over at the time of the agreement. This word carries a sense of finality and reliability. In many local dialects, while words like 'kāsh' (from English) are used, 'naqdan' remains the formal and universally understood term across all 22 Arabic-speaking nations.
- Root Meaning
- The root N-Q-D also gives us 'naqd' (criticism), because a critic 'tests' the quality of a work just as a merchant tests the quality of a coin.
اشتريتُ السيارة نقداً وليس بالتقسيط. (I bought the car in cash, not in installments.)
In the digital age, 'naqdan' is becoming a point of contrast with 'electronic payment' (dafa' iliktrouni). Even as apps like STC Pay or Fawry become popular, the 'naqdan' option is often the default in smaller 'baqalas' (grocery stores) or traditional 'souqs'. It is also worth noting that in some contexts, 'naqd' refers to the currency itself (the noun), while 'naqdan' is the action of paying with it. If you are in a taxi in Cairo or Amman, saying 'naqdan' clarifies that you don't have a card, which is often preferred by drivers to avoid transaction fees.
يفضل البائع استلام المبلغ نقداً. (The seller prefers to receive the amount in cash.)
- Economic Context
- In macroeconomics, 'al-siyasa al-naqdiyya' refers to monetary policy, showing how the root extends to the entire financial system.
دفع السائح الحساب نقداً. (The tourist paid the bill in cash.)
المبلغ المطلوب نقداً هو مائة دينار. (The required amount in cash is one hundred dinars.)
Using نقداً correctly involves understanding its placement in a sentence and the verbs it typically accompanies. As an adverb, it almost always follows the verb and the object, or sometimes just the verb if the context is clear. The most common verb paired with it is دفع (dafa'a - to pay). You will also see it with سدّد (saddada - to settle/pay off) and قبض (qabada - to receive/collect payment).
- Common Verb Pairings
- دفع نقداً (Pay in cash), استلم نقداً (Receive in cash), اشترى نقداً (Buy in cash).
سأدفع لك نقداً عند الاستلام. (I will pay you in cash upon delivery.)
One of the most important aspects of using 'naqdan' is the contrast it provides. If you are in a situation where you need to clarify that you are not using a credit card, you say 'naqdan'. In formal writing, such as a receipt (fātūra), you might see a checkbox labeled 'naqdan'. If you are buying a house or a car, the contract will specify if the payment is 'naqdan' (lump sum cash) or 'bi-al-taqseet' (in installments). This distinction is vital for legal clarity. Interestingly, while 'naqdan' technically means physical cash, in some modern business contexts, it can imply 'immediate payment' as opposed to 'credit terms', even if the transfer is digital, though this is less common than its physical meaning.
- Sentence Placement
- Usually placed at the end of the clause: [Verb] + [Subject] + [Object] + نقداً.
هل تقبلون الدفع نقداً؟ (Do you accept payment in cash?)
In a conversational setting, you might hear the shortened form 'naqd' in some dialects, but 'naqdan' remains the most polite and clear way to express this in Modern Standard Arabic. If you are at a restaurant and the waiter brings the bill, you can simply point to your wallet and say 'naqdan?' as a question. This is universally understood. Furthermore, 'naqdan' is often used in advertisements. A store might say 'Khasm 10% lil-daf' al-naqdi' (10% discount for cash payment). Here, 'naqdi' is the adjective form, but the concept remains the same. Learning to use 'naqdan' will save you from many awkward moments at checkout counters where card machines might be 'broken' (a common occurrence in some regions).
تم سداد الفاتورة نقداً. (The invoice was settled in cash.)
- Formal vs Informal
- Formal: نقداً (Naqdan). Informal/Dialect: كاش (Kash) or ماني (Mani - rare) or فلوس (Fuloos - generic money).
يفضل كبار السن التعامل نقداً. (Elderly people prefer dealing in cash.)
أعطني الباقي نقداً من فضلك. (Give me the change in cash, please.)
You will encounter the word نقداً in a wide variety of daily life scenarios across the Arab world. From the bustling traditional markets (Souqs) of Marrakesh to the high-end boutiques of Dubai, this word is a staple of commercial interaction. In the Souq, 'naqdan' is often the only way to pay, especially when dealing with small-scale artisans or vegetable vendors. In these environments, the word is often followed by a 'fazaal' (haggling) session, where the promise of paying 'naqdan' can be a powerful bargaining chip to lower the price.
- Scenario: The Souq
- Vendors often shout 'Naqdan faqat!' (Cash only!) during busy hours to speed up transactions.
عذراً، نحن نقبل الدفع نقداً فقط. (Sorry, we accept cash payment only.)
Another common place to hear 'naqdan' is in banking and financial news. News anchors discussing inflation or liquidity will frequently use the term 'al-siyūla al-naqdiyya' (cash liquidity). In a more personal context, when visiting a bank to withdraw a large sum, the teller might ask how you want the 'naqd' (the physical cash) distributed in terms of denominations. At the airport, customs officials might ask if you are carrying 'naqdan' exceeding a certain limit. This makes the word essential for travelers to understand for legal compliance.
- Scenario: Real Estate
- 'Al-bay' naqdan' (Selling for cash) usually implies a faster closing process and a better deal for the buyer.
هل ستدفع بالبطاقة أم نقداً؟ (Will you pay by card or in cash?)
In legal settings, 'naqdan' is used to define the nature of settlements. If a court orders a fine, it must usually be paid 'naqdan' to the treasury. In the context of 'Zakat' (Islamic almsgiving), scholars discuss whether Zakat can be paid in kind (goods) or must be paid 'naqdan' (in currency). This religious and legal weight gives the word a formal gravity that 'kāsh' lacks. Even in literature, 'naqd' is used metaphorically to describe something immediate and tangible, as opposed to 'nasi'ah' (something delayed or forgotten). Hearing this word on the radio or in a podcast about the economy is a great way to practice recognizing it in a stream of speech.
تم توزيع الأرباح على المساهمين نقداً. (Dividends were distributed to shareholders in cash.)
- Scenario: Transportation
- In many cities, bus tickets must be purchased 'naqdan' from the driver if you don't have a travel card.
سعر التذكرة خمسة ريالات نقداً. (The ticket price is five riyals in cash.)
لا يوجد لدينا جهاز بطاقات، ادفع نقداً. (We don't have a card machine, pay in cash.)
One of the most frequent mistakes learners make with نقداً is confusing it with its root noun 'naqd' or using the wrong preposition. Many students try to say 'bi naqd' (with cash) because they are translating literally from English. While 'bi-al-naqd' is grammatically possible, the adverbial form 'naqdan' is much more common and idiomatic. Using 'naqdan' without the tanween (just saying 'naqd') in a sentence like 'dafa'tu naqd' is also a common error; it sounds incomplete in formal Arabic.
- Mistake: Literal Translation
- Avoid: 'أدفع بالنقود' (I pay with the monies). Use: 'أدفع نقداً' (I pay cash-ly/in cash).
خطأ: سأدفع نقد. صح: سأدفع نقداً. (Error: I will pay cash. Correct: I will pay in cash.)
Another mistake is confusing 'naqdan' with 'fawran' (immediately). While cash payments are usually immediate, 'fawran' refers to time, whereas 'naqdan' refers to the medium of exchange. You can pay 'fawran' using a credit card. Furthermore, learners often struggle with the dual meaning of the root N-Q-D. In an academic setting, 'naqd' means 'criticism' or 'critique'. If you tell a professor you want to give him 'naqdan' for his book, he might think you are offering him a bribe in cash rather than a literary critique! Context is key here.
- Mistake: Confusing with 'Fuloos'
- 'Fuloos' is the general word for money. You don't say 'dafa'tu fuloosan' to mean 'I paid in cash'; you say 'dafa'tu naqdan'.
لا تخلط بين نقداً (وسيلة دفع) و فوراً (وقت الدفع). (Don't mix 'naqdan' [method] and 'fawran' [time].)
Pronunciation can also be a pitfall. The 'q' in 'naqdan' is a deep glottal 'qaf' (ق). Some learners pronounce it like a 'k' (nakdan), which might still be understood but sounds non-native. In some dialects, like Egyptian, the 'q' is pronounced as a glottal stop (na'dan), but in formal speech, the 'q' should be clear. Lastly, avoid using 'naqdan' when you mean 'change' (the coins you get back). For change, use the word 'baqi' or 'fakka'. If you ask for 'naqdan' after paying, the merchant will be confused as to why you are asking for 'cash' when you just gave him some.
هل يمكنني استرداد المبلغ نقداً؟ (Can I get a refund in cash?)
- Spelling Note
- Always write the 'alif' at the end (نقداً) to support the tanween. Writing it as (نقدن) is a common spelling error among children.
دفع نقداً يوفر عليك رسوم البطاقة. (Paying in cash saves you card fees.)
المحل لا يقبل إلا نقداً. (The shop only accepts cash.)
To truly master نقداً, it's helpful to compare it with other words related to money and payment. While 'naqdan' is the specific adverb for 'in cash', there are several synonyms and related terms that appear in similar contexts. Understanding the nuances between these will elevate your Arabic from basic to advanced.
- نقداً vs كاش (Kash)
- 'Naqdan' is formal, MSA, and universally understood. 'Kash' is an English loanword used in modern urban dialects and tech circles.
أفضل الدفع نقداً لتجنب المشاكل. (I prefer paying in cash to avoid problems.)
Another important comparison is with 'mālan' (monetarily). While 'naqdan' specifies physical currency, 'mālan' is broader and refers to anything of monetary value. For example, a compensation could be 'mālan' (money) or 'aynan' (in-kind/goods). Similarly, 'bi-al-ajil' (on credit/deferred) is the direct opposite of 'naqdan' in business transactions. If you are buying something 'bi-al-ajil', you are taking it now and paying later, whereas 'naqdan' means the value is exchanged immediately.
- نقداً vs عيناً (Aynan)
- 'Naqdan' is money; 'Aynan' is payment in goods or services (bartering).
دفع لي نقداً مقابل عملي. (He paid me in cash for my work.)
In the realm of change and small denominations, we have 'fakka' (Egypt/Levant) or 'khurda' (Gulf/Iraq). These refer to small coins or bills. While you pay 'naqdan', the result of your payment might be receiving 'fakka'. It's also worth noting 'sarf', which means 'exchange' (as in currency exchange). If you need 'naqd' in a local currency, you go to a 'mahall sarf' (exchange shop). Understanding these related terms helps you navigate the entire ecosystem of a transaction, from the initial 'naqdan' payment to receiving your 'fakka' in the correct 'sarf'.
هل معك فكة؟ سأدفع نقداً. (Do you have change? I will pay in cash.)
- نقداً vs بالتقسيط (Bi-al-taqseet)
- 'Naqdan' is all at once; 'Bi-al-taqseet' is in monthly installments.
اشترى الثلاجة نقداً. (He bought the fridge in cash.)
استلمتُ الراتب نقداً هذا الشهر. (I received the salary in cash this month.)
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Tanween Al-Fath for Adverbs
The Accusative Case (Mansub)
Verbal Sentence Structure
Modal Verbs (Yumkin / Yajib)
Conditional Sentences (Idha)
Ejemplos por nivel
أدفع نقداً.
I pay in cash.
Simple present verb + adverb.
هل هذا نقداً؟
Is this in cash?
Interrogative sentence.
شكراً، هذا نقداً.
Thank you, this is in cash.
Demonstrative + adverb.
أريد الدفع نقداً.
I want to pay in cash.
Verb 'want' + infinitive + adverb.
الحساب نقداً فقط.
The bill is in cash only.
Noun + adverb + particle.
معي نقود نقداً.
I have money in cash.
Possessive + noun + adverb.
خمسة دولارات نقداً.
Five dollars in cash.
Number + noun + adverb.
دفع السائح نقداً.
The tourist paid in cash.
Past tense verb + subject + adverb.
هل يمكنني الدفع نقداً هنا؟
Can I pay in cash here?
Modal verb + infinitive + adverb.
يفضل صاحب المحل الدفع نقداً.
The shop owner prefers cash payment.
Subject-verb-object structure.
اشتريتُ الخضروات نقداً من السوق.
I bought the vegetables in cash from the market.
Past tense + object + adverb + prepositional phrase.
لا أملك بطاقة، سأدفع نقداً.
I don't have a card, I will pay in cash.
Negation + future tense.
أعطني الباقي نقداً من فضلك.
Give me the change in cash, please.
Imperative + object + adverb.
سعر التذكرة عشرة ريالات نقداً.
The ticket price is ten riyals in cash.
Nominal sentence with price.
دفعنا ثمن العشاء نقداً.
We paid the price of dinner in cash.
First person plural past tense.
هل تقبلون المبلغ نقداً؟
Do you accept the amount in cash?
Plural second person question.
إذا دفعت نقداً، سأعطيك خصماً.
If you pay in cash, I will give you a discount.
Conditional sentence (Idha).
يفضل الكثير من الناس التعامل نقداً في القرى.
Many people prefer dealing in cash in villages.
Verbal sentence with collective subject.
تم سداد جميع الفواتير نقداً هذا الشهر.
All bills were settled in cash this month.
Passive voice (Tamma + Masdar).
يجب أن تحمل معك بعض المال نقداً للطوارئ.
You should carry some money in cash for emergencies.
Obligation + subjunctive.
استلم العامل أجره نقداً بعد العمل.
The worker received his wage in cash after work.
Past tense + possessive object.
هل الدفع نقداً أسرع من البطاقة؟
Is paying in cash faster than the card?
Comparative structure.
قررنا شراء الأثاث نقداً لتجنب الفوائد.
We decided to buy the furniture in cash to avoid interest.
Verb + infinitive + adverb + purpose clause.
طلب مني السائق أن أدفع له نقداً.
The driver asked me to pay him in cash.
Reported speech structure.
تتطلب بعض المعاملات الحكومية الدفع نقداً في بعض الدول.
Some government transactions require cash payment in some countries.
Present tense + complex subject.
أكد البنك المركزي على توفر السيولة نقداً في الأسواق.
The Central Bank confirmed the availability of cash liquidity in the markets.
Formal news reporting style.
باع التاجر بضاعته نقداً لتمويل مشروعه الجديد.
The merchant sold his goods for cash to fund his new project.
Past tense + purpose clause.
يتم توزيع الأرباح السنوية على المساهمين نقداً.
Annual profits are distributed to shareholders in cash.
Passive present tense.
رفض البائع الشيك وأصر على استلام المبلغ نقداً.
The seller refused the check and insisted on receiving the amount in cash.
Contrastive verbs (Rafada / Asarra).
في ظل الأزمات، يفضل الناس الاحتفاظ بأموالهم نقداً.
In light of crises, people prefer to keep their money in cash.
Prepositional phrase + preference.
تعتبر هذه الشركة الوحيدة التي لا تزال تتعامل نقداً.
This company is considered the only one that still deals in cash.
Relative clause + negation.
دفع الغرامة نقداً هو الإجراء القانوني المتبع.
Paying the fine in cash is the followed legal procedure.
Gerund (Masdar) as subject.
يجب التمييز بين القيمة الدفترية والقيمة المدفوعة نقداً.
A distinction must be made between book value and the value paid in cash.
Formal academic/financial register.
تم تحويل الأصول غير المنقولة إلى سيولة نقداً.
Non-movable assets were converted into cash liquidity.
Passive construction with complex nouns.
اشترط العقد أن يتم سداد الدفعة الأولى نقداً وعداً.
The contract stipulated that the first installment be paid in cash and counted.
Subjunctive after 'ishtaraṭa'.
تؤثر السياسة النقدية بشكل مباشر على حجم التداول نقداً.
Monetary policy directly affects the volume of cash trading.
Causal relationship in formal Arabic.
لا يمكن إنكار دور الاقتصاد غير الرسمي الذي يعتمد نقداً.
The role of the informal economy, which relies on cash, cannot be denied.
Double negation for emphasis.
قدمت الشركة تعويضات نقداً وعيناً للمتضررين.
The company provided compensation in cash and in kind to those affected.
Coordinated adverbs (Naqdan wa 'aynan).
يرى الخبراء أن التعامل نقداً يقلل من الرقابة المالية.
Experts believe that dealing in cash reduces financial oversight.
Reported opinion with 'anna'.
استطاع المستثمر شراء الحصص نقداً في وقت قياسي.
The investor was able to buy the shares in cash in record time.
Modal past + object + adverb.
تتجلى أهمية النقد في كونه الملاذ الأخير للقيمة نقداً.
The importance of cash is manifested in it being the last resort of value in cash form.
Philosophical/Economic discourse.
إن الصيرفة الإسلامية تضع ضوابط صارمة للتبادل نقداً.
Islamic banking places strict regulations on cash exchange.
Emphatic 'Inna' + complex predicate.
لم يكن المبلغ مجرد رقم، بل كان واقعاً ملموساً نقداً.
The amount was not just a number, but a tangible reality in cash.
Negative 'lam' + contrastive 'bal'.
تقتضي الضرورة المالية تسييل بعض الاستثمارات نقداً.
Financial necessity requires liquidating some investments into cash.
High-level financial terminology.
تتفاوت الآراء حول جدوى الإبقاء على العملات الورقية نقداً.
Opinions vary on the feasibility of keeping paper currencies in cash form.
Complex verbal sentence with 'tatafawat'.
يعكس الاعتماد على الدفع نقداً عمق الفجوة الرقمية في المجتمع.
Reliance on cash payment reflects the depth of the digital divide in society.
Sociological analysis register.
تمت تسوية النزاع ودياً مقابل مبلغ مالي دفع نقداً.
The dispute was settled amicably in exchange for a sum of money paid in cash.
Legal settlement terminology.
إن مفهوم 'النقد' يتجاوز مجرد كونه وسيلة دفع نقداً.
The concept of 'cash' goes beyond just being a method of cash payment.
Meta-linguistic analysis.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Highly formal but used in daily speech for clarity.
In Egypt, 'na'dan' (with a glottal stop). In the Gulf, 'naqdan' (standard).
- Saying 'bi naqd' instead of 'naqdan'.
- Confusing 'naqdan' with 'naqd' (the noun).
- Using 'naqdan' to mean 'change' (fakka).
- Forgetting the tanween sound 'an' at the end.
- Using 'naqdan' for credit card payments.
Consejos
Bargaining Power
In traditional markets, always mention you will pay 'naqdan' to get a better price. Sellers love cash because they avoid bank fees and have immediate liquidity.
Tanween Pronunciation
Make sure to pronounce the 'n' at the end. It's not 'naqda', it's 'naqdan'. This makes your Arabic sound much more polished and correct.
Root Connection
Remember that the root N-Q-D also means criticism. This is because a critic 'tests' a book just like a merchant 'tests' a coin's weight.
Taxi Etiquette
Before getting into a taxi, it's wise to ask 'Naqdan?' if you only have large bills, as drivers often lack change for big denominations.
Contracts
When signing a contract, ensure 'naqdan' is specified if you are paying the full amount upfront to avoid any future claims of debt.
Small Shops
In many 'Baqalas' (small groceries), the card machine might be 'out of order'. Always carry some 'naqdan' to avoid leaving empty-handed.
Customs
When crossing borders, if asked 'Ma'aka naqd?', they are asking if you have physical cash. Be honest to avoid legal issues.
Gifts
In many Arab weddings, giving 'naqdan' in an envelope is a standard and highly appreciated gift for the new couple.
Liquidity
In business, 'al-daf' al-naqdi' (cash payment) is preferred for small businesses to keep their cash flow healthy.
The Qaf
Practice the 'Q' sound in 'naqdan'. It's deeper than a 'K'. If you can't do it, a 'K' is okay, but the 'Q' is the goal.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic root N-Q-D
Contexto cultural
Giving cash (Naqd) to children during Eid is a major cultural event.
Offering to pay 'naqdan' can often secure a 5-10% discount in traditional markets.
Sometimes, guests might try to pay 'naqdan' for a meal, but the host will insist on paying, leading to a polite 'battle' of generosity.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"هل يمكنني الدفع نقداً؟"
"هل تفضل الدفع نقداً أم بالبطاقة؟"
"كم المبلغ نقداً؟"
"هل يوجد صراف آلي قريب؟ أحتاج نقداً."
"هل تعطيني خصماً إذا دفعت نقداً؟"
Temas para diario
Write about a time you had to pay for something 'naqdan' because your card didn't work.
Do you prefer paying 'naqdan' or by card? Why?
Describe a busy market where everyone is paying 'naqdan'.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it refers to both paper banknotes and metal coins. It basically means any physical legal tender.
Yes, it is very common to ask 'Hal yumkinuni al-daf' naqdan?' when the bill arrives.
'Kash' is more informal and common in big cities, but 'naqdan' is more professional and universally understood.
The alif is a chair for the tanween al-fath, which indicates that the word is being used as an adverb.
The most common opposites are 'bi-al-biṭāqa' (by card) or 'bi-al-taqseet' (in installments).
While cash payments are immediate, 'naqdan' specifically refers to the *method* (cash), not the *time*.
The root N-Q-D is not common in the Quran in this specific adverbial form, as 'naqd' as a financial term developed more in later commerce.
You can say 'Laysa ma'i naqd' or 'La amliku naqdan'.
Usually no. It specifically implies physical money. For transfers, use 'tahweel'.
No, it is only used for payment methods or financial contexts.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Arabic: 'I pay in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Arabic: 'Can I pay in cash?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نقداً' and 'خصم' (discount).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Arabic why someone would prefer to pay 'نقداً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about monetary policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cash only.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He bought the car in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received my salary in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company distributed profits in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the pros and cons of cash transactions in 2 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Ten dollars in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Give me the change in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The driver asked for cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cash liquidity is important for banks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The contract stipulates cash payment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you, cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have a card, cash please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We paid for dinner in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fine must be paid in cash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the word 'naqdan' grammatically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I pay in cash' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you accept cash?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a merchant you want a discount for paying cash.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that the taxi driver only takes cash.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of cash in the informal economy.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ten riyals cash'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will pay cash upon delivery'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received the money in cash'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bank confirmed cash liquidity'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for the continued use of physical cash.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'نقداً'.
Listen to the sentence: 'أدفع نقداً.' What is the method?
Listen: 'هل تقبل الدفع نقداً؟' Is it a question or statement?
Listen: 'تم سداد الفاتورة نقداً.' Was the bill paid?
Listen: 'السياسة النقدية تؤثر على التداول.' What is the topic?
Identify the number: 'خمسة نقداً'.
Listen: 'أريد الباقي نقداً.' What is requested?
Listen: 'الخصم للدفع نقداً.' What is the condition for the discount?
Listen: 'وزعت الأرباح نقداً.' What was distributed?
Listen: 'تسييل الاستثمارات نقداً.' What is happening to investments?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نقداً' (naqdan) is the standard Arabic adverb for 'in cash'. It is vital for daily transactions and can often help you negotiate better prices in traditional markets. Example: 'سأدفع نقداً' (I will pay in cash).
- Means 'in cash' using physical bills or coins.
- Used as an adverb, usually at the end of a sentence.
- Essential for shopping and markets in the Arab world.
- Contrasts with credit cards, checks, and installments.
Bargaining Power
In traditional markets, always mention you will pay 'naqdan' to get a better price. Sellers love cash because they avoid bank fees and have immediate liquidity.
Tanween Pronunciation
Make sure to pronounce the 'n' at the end. It's not 'naqda', it's 'naqdan'. This makes your Arabic sound much more polished and correct.
Root Connection
Remember that the root N-Q-D also means criticism. This is because a critic 'tests' a book just like a merchant 'tests' a coin's weight.
Taxi Etiquette
Before getting into a taxi, it's wise to ask 'Naqdan?' if you only have large bills, as drivers often lack change for big denominations.
Ejemplo
أفضل الدفع نقداً بدلاً من استخدام البطاقة.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de money
ضريبة
A1Un impuesto o tributo obligatorio pagado al gobierno. Los ciudadanos pagan impuestos para financiar los servicios públicos.
يتبادل
A1Intercambiar algo. Dar y recibir algo a cambio de forma mutua.
مصرفي
B1Relacionado con los bancos o la banca.
صفقة
A1Un trato o transacción. Un acuerdo, especialmente en los negocios.
تاجر
A1Un comerciante o mercader involucrado en el comercio al por mayor o al por menor.
باهظ
B1Exorbitante, carísimo. Un precio excesivamente alto.
صرف
A1Gasto, cambio de divisas. En gramática, la morfología.
غالياً
A2De manera costosa; caro.
رخيصاً
A2De manera barata.
مجاناً
A2Gratis; sin cargo ni pago.