To communicate information or news to another person effectively.
Palabra en 30 segundos
- To inform someone about something.
- Commonly used in daily communication.
- Requires both a recipient and content.
Overview
نظرة عامة: يُعد فعل 'يخبر' من الأفعال الأساسية والأكثر استخداماً في اللغة العربية. وهو فعل متعدٍ يتطلب مفعولاً به، وغالباً ما يتطلب مفعولاً به ثانياً (الشخص الذي يتم إخباره). أنماط الاستخدام: يتبع الفعل عادةً صيغة 'يخبر + شخص + بـ + الأمر'. مثال: أخبرني المدير بالقرار. السياقات الشائعة: يُستخدم في الحياة اليومية لنقل الأخبار، وفي العمل لإبلاغ الزملاء، وفي القصص لسرد الأحداث. مقارنة الكلمات: يختلف 'يخبر' عن 'يقول'؛ حيث أن 'يقول' تركز على الكلام نفسه، بينما 'يخبر' تركز على نقل المعلومة أو المعرفة إلى طرف آخر. كما يختلف عن 'يُعلِم' الذي يحمل طابعاً رسمياً وإدارياً أكثر، بينما 'يخبر' هو فعل عام وعفوي يستخدم في مختلف الطبقات الاجتماعية والمواقف.
Ejemplos
أخبرني صديقي عن الحفل.
everydayMy friend told me about the party.
يرجى إخباري بالنتائج فور صدورها.
formalPlease inform me of the results as soon as they are issued.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
لا تخبر أحداً
Don't tell anyone
Se confunde a menudo con
Means 'to say'. Focuses on the act of speaking words rather than the transfer of information.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The verb 'yukhbir' is highly versatile. It is used in both formal reports and casual conversations. Ensure you always include the target person after the verb.
Errores comunes
Learners often forget the preposition 'bi' (بـ) when introducing the subject matter. Another mistake is using it without a recipient object.
Tips
Use with preposition bi
Always remember to use the preposition 'bi' (بـ) when stating the information being shared. This is essential for grammatical correctness.
Do not confuse with 'qala'
Avoid using 'yukhbir' when you just mean to say words. Use 'qala' for speech and 'yukhbir' for sharing news.
Social importance of sharing news
In Arab culture, sharing news is a vital part of social bonding. Using the right verb shows respect and clarity.
Origen de la palabra
Derived from the Arabic root (خ ب ر) which relates to knowledge and testing through experience. It implies that the information shared is based on knowledge.
Contexto cultural
In Arab society, news is often shared verbally. This verb captures the essence of interpersonal communication.
Truco para recordar
Think of 'yukhbir' as 'news-bringer'. If you bring news, you are 'yukhbir'.
Preguntas frecuentes
3 preguntasنعم، 'يقول' تركز على فعل التحدث، بينما 'يخبر' تركز على نقل معلومة محددة إلى شخص آخر.
تستخدم الصيغة: يخبر (الفاعل) (المفعول به) بـ (الخبر). مثال: أخبرتُ صديقي بالموعد.
نعم، هو فعل مرن جداً ويستخدم في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
Ponte a prueba
أريد أن ___ك بالحقيقة.
لأننا ننقل معلومة لشخص معين.
Puntuación: /1
Summary
To communicate information or news to another person effectively.
- To inform someone about something.
- Commonly used in daily communication.
- Requires both a recipient and content.
Use with preposition bi
Always remember to use the preposition 'bi' (بـ) when stating the information being shared. This is essential for grammatical correctness.
Do not confuse with 'qala'
Avoid using 'yukhbir' when you just mean to say words. Use 'qala' for speech and 'yukhbir' for sharing news.
Social importance of sharing news
In Arab culture, sharing news is a vital part of social bonding. Using the right verb shows respect and clarity.
Ejemplos
2 de 2أخبرني صديقي عن الحفل.
My friend told me about the party.
يرجى إخباري بالنتائج فور صدورها.
Please inform me of the results as soon as they are issued.
Related Content
Vocabulario relacionado
Más palabras de communication
أعتقد
A2Esto es cuando tienes una opinión o creencia sobre algo.
أعتذر
A2Lo usas cuando lamentas haber hecho algo mal. Es una forma de mostrar arrepentimiento por tus acciones.
اعتذر
A2Es cuando dices lo siento por algo que hiciste mal.
عَفْوًا
A2Úsalo para decir de nada o para disculparte educadamente.
عفوًا
A1Una expresión educada para responder a un agradecimiento o pedir disculpas por una pequeña interrupción.
على الرغم من ذلك
B1A pesar de eso significa que, aunque algo sucedió, otra cosa sigue siendo cierta.
عذر
A1Es una razón dada para explicar o justificar una acción.
عذراً
A1Una forma educada de pedir disculpas o de llamar la atención de alguien al hablar.
نصيحة
B1Un consejo o sugerencia que le das a alguien para ayudarle a tomar una buena decisión.
افهم
A1Capta el significado de algo. Úsalo para animar a alguien a comprender bien un concepto o situación.