To communicate information or news to another person effectively.
Wort in 30 Sekunden
- To inform someone about something.
- Commonly used in daily communication.
- Requires both a recipient and content.
Overview
نظرة عامة: يُعد فعل 'يخبر' من الأفعال الأساسية والأكثر استخداماً في اللغة العربية. وهو فعل متعدٍ يتطلب مفعولاً به، وغالباً ما يتطلب مفعولاً به ثانياً (الشخص الذي يتم إخباره). أنماط الاستخدام: يتبع الفعل عادةً صيغة 'يخبر + شخص + بـ + الأمر'. مثال: أخبرني المدير بالقرار. السياقات الشائعة: يُستخدم في الحياة اليومية لنقل الأخبار، وفي العمل لإبلاغ الزملاء، وفي القصص لسرد الأحداث. مقارنة الكلمات: يختلف 'يخبر' عن 'يقول'؛ حيث أن 'يقول' تركز على الكلام نفسه، بينما 'يخبر' تركز على نقل المعلومة أو المعرفة إلى طرف آخر. كما يختلف عن 'يُعلِم' الذي يحمل طابعاً رسمياً وإدارياً أكثر، بينما 'يخبر' هو فعل عام وعفوي يستخدم في مختلف الطبقات الاجتماعية والمواقف.
Beispiele
أخبرني صديقي عن الحفل.
everydayMy friend told me about the party.
يرجى إخباري بالنتائج فور صدورها.
formalPlease inform me of the results as soon as they are issued.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
لا تخبر أحداً
Don't tell anyone
Wird oft verwechselt mit
Means 'to say'. Focuses on the act of speaking words rather than the transfer of information.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'yukhbir' is highly versatile. It is used in both formal reports and casual conversations. Ensure you always include the target person after the verb.
Häufige Fehler
Learners often forget the preposition 'bi' (بـ) when introducing the subject matter. Another mistake is using it without a recipient object.
Tips
Use with preposition bi
Always remember to use the preposition 'bi' (بـ) when stating the information being shared. This is essential for grammatical correctness.
Do not confuse with 'qala'
Avoid using 'yukhbir' when you just mean to say words. Use 'qala' for speech and 'yukhbir' for sharing news.
Social importance of sharing news
In Arab culture, sharing news is a vital part of social bonding. Using the right verb shows respect and clarity.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root (خ ب ر) which relates to knowledge and testing through experience. It implies that the information shared is based on knowledge.
Kultureller Kontext
In Arab society, news is often shared verbally. This verb captures the essence of interpersonal communication.
Merkhilfe
Think of 'yukhbir' as 'news-bringer'. If you bring news, you are 'yukhbir'.
Häufig gestellte Fragen
3 Fragenنعم، 'يقول' تركز على فعل التحدث، بينما 'يخبر' تركز على نقل معلومة محددة إلى شخص آخر.
تستخدم الصيغة: يخبر (الفاعل) (المفعول به) بـ (الخبر). مثال: أخبرتُ صديقي بالموعد.
نعم، هو فعل مرن جداً ويستخدم في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
Teste dich selbst
أريد أن ___ك بالحقيقة.
لأننا ننقل معلومة لشخص معين.
Ergebnis: /1
Summary
To communicate information or news to another person effectively.
- To inform someone about something.
- Commonly used in daily communication.
- Requires both a recipient and content.
Use with preposition bi
Always remember to use the preposition 'bi' (بـ) when stating the information being shared. This is essential for grammatical correctness.
Do not confuse with 'qala'
Avoid using 'yukhbir' when you just mean to say words. Use 'qala' for speech and 'yukhbir' for sharing news.
Social importance of sharing news
In Arab culture, sharing news is a vital part of social bonding. Using the right verb shows respect and clarity.
Beispiele
2 von 2أخبرني صديقي عن الحفل.
My friend told me about the party.
يرجى إخباري بالنتائج فور صدورها.
Please inform me of the results as soon as they are issued.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr communication Wörter
أعتقد
A2Das ist, wenn du eine Meinung oder einen Glauben über etwas hast.
أعتذر
A2Damit drückst du aus, dass es dir leidtut, wenn du etwas falsch gemacht hast. Es zeigt, dass du deine Handlung bereust.
اعتذر
A2Das ist, wenn du dich für etwas entschuldigst, das du falsch gemacht hast.
عَفْوًا
A2Benutze das, um 'gern geschehen' zu sagen oder dich höflich zu entschuldigen.
عفوًا
A1Ein höfliches Wort, um auf Dank zu reagieren oder sich kurz zu entschuldigen.
على الرغم من ذلك
B1Trotzdem bedeutet, dass etwas trotzdem wahr ist, auch wenn etwas anderes passiert ist.
عذر
A1Das ist ein Grund, der erklärt oder rechtfertigt, warum etwas getan wurde.
عذراً
A1Eine höfliche Art, sich zu entschuldigen oder jemanden auf dich aufmerksam zu machen.
نصيحة
B1Ein hilfreicher Rat oder eine Empfehlung, die du jemandem gibst, damit er eine gute Entscheidung treffen kann.
افهم
A1Erfasse den Sinn einer Sache. Benutze das, um jemanden zu ermutigen, ein Konzept oder eine Lage wirklich zu begreifen.