B1 Word Order 8 min read Medio

Suspenso alemán: El verbo al final (Nebensätze)

Palabras como weil, dass y wenn son como imanes para el verbo conjugado, ¡lo mandan al final de la frase! Esto crea una especie de suspenso en alemán.

Grammar Rule in 30 Seconds

When you start a clause with a conjunction like 'weil' or 'dass', the conjugated verb must jump to the very end.

  • Subordinating conjunctions (weil, dass, wenn) trigger the verb-at-the-end rule: 'Ich weiß, dass er {der|m} Hund mag.'
  • The conjugated verb is pushed to the final position of the subordinate clause.
  • If there is a separable prefix verb, the prefix stays attached to the verb at the end.
Conjunction + Subject + ... + Verb(end)

Overview

### Overview
¿Alguna vez te has preguntado por qué el alemán suena tan dramático o por qué parece que los alemanes siempre están guardándose el 'punchline' para el final? ¡No es solo una impresión tuya! En alemán, existe una estructura que pone a prueba tu paciencia y tu capacidad de atención: el der Nebensatz o cláusula subordinada.
Imagínate que estás contando una historia; en español, solemos decir 'Estoy cansado porque trabajé mucho hoy'. El verbo 'trabajé' aparece casi inmediatamente después de la conjunción. Sin embargo, en alemán, el idioma te obliga a mantener la tensión.
Es como si el idioma te prohibiera soltar la idea principal hasta que hayas terminado de construir todo el contexto. Esto se llama 'suspense gramatical'. Mientras que en español nuestra sintaxis es bastante flexible y tendemos a mantener el orden sujeto-verbo-objeto incluso en oraciones subordinadas, el alemán es extremadamente rígido en este aspecto.
Para nosotros, hispanohablantes, esto es un choque cultural lingüístico. En español, la estructura de la oración subordinada no altera la posición del verbo de manera drástica. Decimos 'Dime qué quieres' y el verbo 'quieres' sigue estando cerca.
En alemán, al usar ciertas conjunciones, el verbo conjugado es 'expulsado' de su posición habitual (la segunda posición) y enviado al final absoluto de la oración. Es una herramienta de precisión. Al principio, te sentirás como si estuvieras hablando al revés, pero pronto notarás que esta estructura funciona como un 'contenedor' lógico.
El alemán cierra la idea como si fuera una caja, y el verbo es la tapa que sella esa caja. Es una lógica que Goethe dominaba a la perfección y que tú usarás hoy para pedir un café o explicar por qué llegaste tarde a una reunión de Zoom.
### How This Grammar Works
Para entender cómo funciona el der Nebensatz, primero debemos visualizar la oración como un edificio. En una oración principal o der Hauptsatz, el verbo conjugado ocupa siempre la posición número dos. Es la regla de oro del alemán.
Pero, cuando introducimos una conjunción subordinante, estamos invocando a una fuerza que altera la gravedad de la frase. Piensa en estas conjunciones como 'porteros de discoteca' que dicen: '¡Tú, verbo, al final de la fila!'.
En español, nuestra gramática es más 'plana'. Usamos conectores como 'porque', 'que' o 'si' y continuamos con la oración de forma natural: 'Sé que tú vienes mañana'. Fíjate que en español el verbo 'vienes' sigue estando en el medio.
En alemán, la estructura cambia radicalmente: Ich weiß, dass du morgen kommst. Observa cómo el verbo kommst se desplaza al final. Esto crea lo que llamamos die Satzklammer o 'paréntesis oracional'.
Todo lo que ocurre entre la conjunción y el verbo final queda 'atrapado' en este paréntesis. Para un hablante de español, esto requiere un cambio de chip mental: debes planificar el final de tu oración antes de empezar a hablar. Es un ejercicio de agilidad mental.
Si tienes varios elementos, como tiempo, lugar y modo, todos ellos deben acomodarse dentro de este paréntesis antes de que el verbo pueda cerrar la estructura. Es una forma de organizar la información que hace que el alemán sea un idioma increíblemente preciso, aunque al principio nos cueste un poco de trabajo acostumbrarnos a no soltar el verbo de inmediato.
### Formation Pattern
La formación es casi como seguir una receta de cocina. Si no sigues el orden, el 'plato' gramatical no sabe igual. Aquí tienes la estructura básica para una oración subordinada que comienza con una conjunción:
| Elemento | Función | Posición |
|---|---|---|
| Conjunción | El disparador (weil, dass, wenn) | Posición 0 |
| Sujeto | Quien realiza la acción | Posición 1 (después de la conjunción) |
| Detalles | Tiempo, lugar, objeto, adverbios | En el medio |
| Verbo conjugado | El cierre de la idea | Al final |
Ejemplo práctico: Ich bleibe zu Hause, weil ich heute keine Zeit habe.
  1. 1Ich bleibe zu Hause (Oración principal, verbo en posición 2).
  2. 2Coma (¡Obligatoria!).
  3. 3weil (Conjunción subordinante).
  4. 4ich (Sujeto).
  5. 5heute keine Zeit (Detalles).
  6. 6habe (Verbo conjugado al final).
También puedes invertir el orden. Si empiezas con la subordinada, toda la cláusula cuenta como la 'posición 1' de la oración principal. Por lo tanto, el verbo de la oración principal debe aparecer inmediatamente después de la coma: Weil ich heute keine Zeit habe, bleibe ich zu Hause. ¡Ojo!
Aquí el verbo bleibe aparece justo después de la coma, pegado al verbo habe de la subordinada. Esto se conoce como la regla del 'verbo-coma-verbo'.
### When To Use It
Usarás esta estructura en casi cualquier interacción diaria. ¿Quieres justificar algo? Usa weil (porque).
En tu trabajo, si tienes que explicar un retraso, dirás: 'Lo siento, no pude terminar el reporte porque el sistema se cayó' -> Es tut mir leid, weil das System abgestürzt ist. ¿Quieres expresar una opinión o un pensamiento? Usa dass (que).
'Creo que el café está frío' -> Ich glaube, dass der Kaffee kalt ist. ¿Quieres establecer condiciones o hablar de eventos futuros/repetitivos? Usa wenn (si/cuando).
'Si tengo tiempo, te llamo' -> Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
Esta estructura es vital para sonar como un nativo. Si no mueves el verbo al final, la gente te entenderá, pero sonará como si estuvieras traduciendo palabra por palabra del español al alemán. Usar el der Nebensatz correctamente demuestra que has pasado del nivel principiante al nivel intermedio.
Es la diferencia entre decir 'Yo comer pizza, porque hambre tener' y hablar con fluidez. En situaciones formales, como una entrevista de trabajo o escribiendo un correo electrónico, esta estructura es obligatoria. No es opcional; es la gramática estándar que se espera de alguien que tiene un nivel B1.
### Common Mistakes
Los errores que cometemos los hispanohablantes son muy predecibles debido a la interferencia de nuestra lengua materna (L1). Aquí te presento los tres más comunes:
  1. 1El olvido del verbo al final: Es el error clásico. Nuestro cerebro está programado para poner el verbo después del sujeto. Por eso, muchos estudiantes dicen: Ich bin traurig, weil ich bin müde. Tu cerebro español te dice que eso suena bien, pero en alemán es un error grave. La solución es recordar que la conjunción 'secuestra' el verbo y lo manda al final: Ich bin traurig, weil ich müde bin.
  1. 1Ignorar la coma: En español, a veces omitimos la coma antes de 'porque'. En alemán, la coma no es decorativa; es una señal de tráfico. Indica al lector que la estructura ha cambiado y que empieza una subordinada. Sin la coma, la oración pierde su 'anclaje' visual.
  1. 1Confusión entre wenn y wann: En español usamos 'cuando' para todo. En alemán, wann es exclusivamente para preguntas directas o indirectas sobre el tiempo ('¿Cuándo vienes?'), mientras que wenn se usa para condiciones ('Si/Cuando llueve, me quedo en casa'). Usar wann en una oración condicional es un error que delata inmediatamente que estás pensando en español.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental diferenciar entre conjunciones que mueven el verbo y las que no. Existe una diferencia crucial entre weil (subordinante) y denn (coordinante).
| Característica | weil (subordinante) | denn (coordinante) |
|---|---|---|
| Posición del verbo | Al final | Posición 2 (normal) |
| Coma | Obligatoria | Obligatoria |
| Estilo | Más común, fluido | Un poco más formal/literario |
| Ejemplo | Ich lerne, weil es wichtig ist. | Ich lerne, denn es ist wichtig. |
La principal diferencia es que denn es como un conector 'amable' que no altera el orden de la oración, mientras que weil es un conector 'exigente'. Otro punto de comparación es und. Und es una conjunción coordinante que no cambia nada.
Si dices 'Yo como pizza y yo bebo agua', el orden no cambia. Pero en cuanto añades un dass o un weil, la estructura se vuelve rígida. Es como pasar de una carretera abierta a un carril único: el verbo no tiene más opción que ir al final.
### Quick FAQ
  1. 1¿Por qué los alemanes insisten tanto en poner el verbo al final?
Es una cuestión de lógica gramatical. Al poner el verbo al final, el oyente recibe toda la información secundaria (quién, dónde, cuándo) antes de saber qué acción se está realizando. Es una forma de 'empaquetar' la información de manera más compacta y precisa.
  1. 1¿Es esta estructura solo para literatura?
¡Para nada! Es la base del alemán hablado. Si escuchas cualquier podcast, verás que usan weil, dass y wenn constantemente con el verbo al final. Es el pan de cada día.
  1. 1¿Qué pasa si tengo un verbo modal al final?
¡Excelente pregunta! Si tienes un verbo conjugado y un infinitivo (ej. 'puedo cocinar'), el verbo conjugado (el modal) debe ir al final absoluto, y el infinitivo va justo antes. Ejemplo: ..., weil ich gut kochen kann.
  1. 1¿Puedo empezar una oración con weil?
Sí, es muy común. Weil ich müde bin, schlafe ich. Aquí, toda la subordinada funciona como el primer bloque de la oración, por lo que el verbo de la oración principal (schlafe) debe ir inmediatamente después de la coma. ¡Es un recurso muy útil para variar tu discurso!

Subordinate Clause Structure

Conjunction Subject Middle Verb (End)
weil
ich
Deutsch
lerne
dass
er
heute
kommt
ob
sie
Zeit
hat
wenn
wir
essen
wollen
da
es
spät
ist
obwohl
er
müde
ist

Meanings

This rule dictates that in subordinate clauses (Nebensätze), the conjugated verb must be placed at the very end of the clause.

1

Subordinate Clauses

Used after conjunctions like weil, dass, wenn, ob.

“Ich denke, dass er kommt.”

“Sie sagt, dass sie müde ist.”

2

Relative Clauses

Used to describe a noun using a relative pronoun.

“Das ist {der|m} Mann, den ich liebe.”

“Hier ist {das|n} Buch, das ich lese.”

Reference Table

Reference table for Suspenso alemán: El verbo al final (Nebensätze)
Palabra clave Significado Ejemplo de oración Posición del verbo
weil
porque
... weil ich lerne.
Final
dass
que
... dass er kommt.
Final
wenn
si / cuando
... wenn es regnet.
Final
denn
porque
... denn ich lerne.
Posición 2 (Sin cambio)
und
y
... und er kommt.
Posición 2 (Sin cambio)
oder
o
... oder es regnet.
Posición 2 (Sin cambio)

Espectro de formalidad

Formal
Ich bleibe, da ich erschöpft bin.

Ich bleibe, da ich erschöpft bin. (Daily life)

Neutral
Ich bleibe, weil ich müde bin.

Ich bleibe, weil ich müde bin. (Daily life)

Informal
Ich bleibe, weil ich müde bin.

Ich bleibe, weil ich müde bin. (Daily life)

Jerga
Ich bleibe, weil ich platt bin.

Ich bleibe, weil ich platt bin. (Daily life)

Disparadores que envían el verbo al final

Verbo al final

Razones

  • weil porque

Afirmaciones

  • dass que

Condiciones

  • wenn si/cuando

Weil vs. Denn

weil (Verbo al final)
..., weil er nett ist. porque él es amable
denn (Verbo en posición 2)
..., denn er ist nett. porque él es amable

¿Muevo el verbo?

1

¿Hay una coma?

YES
¡Revisa la siguiente palabra!
NO
El verbo se queda en la posición 2.
2

¿La palabra es weil, dass o wenn?

YES
¡Envía el verbo al final!
NO ↓

Corchetes de la estructura de la oración

🏠

Oración principal

  • Sujeto primero
  • Verbo en posición 2
  • Puede ir sola
🚀

Oración subordinada

  • Empieza con palabra clave
  • Verbo al final
  • No puede ir sola

Ejemplos por nivel

1

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

I learn because I like German.

2

Ich weiß, dass er kommt.

I know that he is coming.

3

Ich bleibe, wenn es regnet.

I stay if it rains.

4

Ich frage, ob er Zeit hat.

I ask if he has time.

1

Er sagt, dass er heute nicht kommen kann.

He says that he cannot come today.

2

Ich bin müde, weil ich gestern spät gearbeitet habe.

I am tired because I worked late yesterday.

3

Weißt du, ob {der|m} Zug pünktlich ist?

Do you know if the train is on time?

4

Wenn ich Zeit habe, lese ich {das|n} Buch.

If I have time, I read the book.

1

Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.

Although it is raining, I am going for a walk.

2

Ich habe gehört, dass er sein Studium abgeschlossen hat.

I heard that he has finished his studies.

3

Da ich krank bin, kann ich nicht teilnehmen.

Since I am sick, I cannot participate.

4

Ich frage mich, warum er nicht angerufen hat.

I wonder why he didn't call.

1

Es ist wichtig, dass man sich auf die Prüfung vorbereitet.

It is important that one prepares for the exam.

2

Während ich koche, hört meine Tochter Musik.

While I am cooking, my daughter listens to music.

3

Ich werde dich informieren, sobald ich mehr weiß.

I will inform you as soon as I know more.

4

Es bleibt abzuwarten, ob die Pläne umgesetzt werden.

It remains to be seen whether the plans will be implemented.

1

Insofern die Bedingungen erfüllt sind, können wir fortfahren.

Insofar as the conditions are met, we can proceed.

2

Je mehr man lernt, desto mehr versteht man.

The more one learns, the more one understands.

3

Sollte er sich verspäten, werden wir ohne ihn beginnen.

Should he be late, we will start without him.

4

Obgleich er sich bemüht hat, war das Ergebnis enttäuschend.

Although he tried, the result was disappointing.

1

Dass er sich derart verhalten würde, hätte ich nicht gedacht.

That he would behave in such a way, I would not have thought.

2

Wann immer er auftaucht, herrscht Unruhe.

Whenever he appears, there is unrest.

3

Wie sehr er sich auch anstrengt, es reicht nicht aus.

No matter how hard he tries, it is not enough.

4

Indem man die Regeln befolgt, vermeidet man Fehler.

By following the rules, one avoids mistakes.

Fácil de confundir

German Suspense: Verb at the End (Nebensätze) vs Main Clause vs. Subordinate Clause

Learners often use the same word order for both.

German Suspense: Verb at the End (Nebensätze) vs weil vs. deshalb

Both mean 'because/therefore' but have different word orders.

German Suspense: Verb at the End (Nebensätze) vs dass vs. das

They sound the same but have different functions.

Errores comunes

Ich lerne, weil ich mag Deutsch.

Ich lerne, weil ich Deutsch mag.

Verb must be at the end.

Ich weiß, dass kommt er.

Ich weiß, dass er kommt.

Subject comes before the verb.

Weil ich bin müde, schlafe ich.

Weil ich müde bin, schlafe ich.

Verb at the end of the clause.

Ich denke, dass er ist nett.

Ich denke, dass er nett ist.

Verb at the end.

Ich weiß, dass er hat gegessen.

Ich weiß, dass er gegessen hat.

Auxiliary verb at the end.

Ich freue mich, weil er anruft heute.

Ich freue mich, weil er heute anruft.

Time expressions before the verb.

Ich weiß, dass er kann kommen.

Ich weiß, dass er kommen kann.

Modal verb at the end.

Ich weiß, dass er anruft an.

Ich weiß, dass er anruft.

Separable prefix stays attached.

Er sagte, dass er kommt.

Er sagte, dass er käme.

Subjunctive mood usage.

Obwohl er ist krank, arbeitet er.

Obwohl er krank ist, arbeitet er.

Verb at the end.

Dass er das getan hat, ich wusste es.

Dass er das getan hat, wusste ich.

Main clause verb must be in 2nd position.

Weil er nicht gekommen ist, ich bin traurig.

Weil er nicht gekommen ist, bin ich traurig.

Main clause verb must be in 2nd position.

Wenn man hat Zeit, man liest.

Wenn man Zeit hat, liest man.

Verb at the end.

Patrones de oraciones

Ich weiß, dass ___ ___ .

___ , weil ich ___ ___ .

Obwohl ___ ___ , ___ ___ .

Ich frage mich, ob ___ ___ ___ .

Real World Usage

Texting very common

Ich komme später, weil ich noch arbeite.

Job Interview very common

Ich bewerbe mich, weil ich Erfahrung suche.

Social Media common

Ich bin froh, dass das Wochenende da ist!

Ordering Food common

Können Sie mir sagen, ob das vegetarisch ist?

Travel common

Ich weiß nicht, ob der Zug pünktlich ist.

Email very common

Ich schreibe Ihnen, da ich eine Frage habe.

💡

El truco del "Verbo-Coma-Verbo"

Si empiezas una frase con weil, los dos verbos se encontrarán justo al lado de la coma. ¡Es como un abrazo gramatical!
Weil ich esse, spreche ich nicht.
⚠️

¡No olvides la coma!

En español, las comas antes de porque son opcionales. En alemán, ¡son 100% obligatorias antes de un Nebensatz! No enfades a la policía gramatical.
Ich weiß, dass du hier bist.
🎯

Prioridad del verbo modal

Si tienes dos verbos (como kochen y kann), el conjugado (kann) es el jefe supremo. ¡Va al final absoluto!
..., weil ich kochen kann.
💬

Suena más natural

Los nativos usan dass todo el tiempo para suavizar opiniones. En lugar de decir Es ist teuer, di
Ich finde, dass es teuer ist.
¡Suenas más fluido al instante!

Smart Tips

Put a mental 'stop' sign at the end of the sentence for your verb.

Ich weiß, dass er kommt heute. Ich weiß, dass er heute kommt.

Remember the modal verb is the conjugated one that goes to the end.

Ich weiß, dass er kann kommen. Ich weiß, dass er kommen kann.

The auxiliary verb (haben/sein) is the one that moves to the end.

Ich weiß, dass er hat gegessen. Ich weiß, dass er gegessen hat.

Keep the prefix attached to the verb at the end.

Ich weiß, dass er anruft an. Ich weiß, dass er anruft.

Pronunciación

Rising pitch on the final verb.

Intonation

Subordinate clauses often have a rising intonation at the end of the clause before the main clause.

Suspenseful

Weil ich müde bin ↗, schlafe ich ↘.

The rising pitch signals the end of the subordinate clause.

Memorízalo

Mnemotecnia

The 'Verb-Magnet' rule: Conjunctions are magnets that pull the verb to the end.

Asociación visual

Imagine a train where the engine (the verb) is usually in the second carriage, but when a 'Conjunction' station sign appears, the engine uncouples and rolls to the very back of the train.

Rhyme

When 'weil' or 'dass' you see, the verb at the end must be!

Story

Imagine you are waiting for a train. The conductor (the conjunction) tells you the engine has moved to the back. You walk to the end of the platform to find it. This is exactly how you find the verb in a German subordinate clause.

Word Web

weildassobwennobwohldawährend

Desafío

Write 5 sentences about your day using 'weil' and 'dass' and circle the verbs at the end.

Notas culturales

The verb-end rule is strictly followed in formal and written German. In spoken German, people sometimes use 'weil' with main clause word order, but it is considered non-standard.

Similar to Germany, though regional dialects may vary in how they handle subordinate clauses.

Swiss German speakers are very precise with grammar in formal settings.

The verb-final position in subordinate clauses is a remnant of older Germanic syntax where the verb naturally gravitated to the end.

Inicios de conversación

Warum lernst du Deutsch?

Weißt du, ob es morgen regnet?

Was denkst du, dass in der Zukunft wichtig ist?

Obwohl das Wetter schlecht ist, bist du glücklich?

Temas para diario

Schreibe über deinen Lieblingsort.
Was würdest du tun, wenn du eine Million Euro hättest?
Warum ist Bildung wichtig?
Diskutiere die Vor- und Nachteile von Homeoffice.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio en blanco con la colocación correcta del verbo.

Ich trinke Wasser, weil ich durstig ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bin
La palabra 'weil' envía el verbo conjugado 'bin' al final de la oración.
¿Qué oración es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige el orden de palabras correcto:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich denke, dass der Film gut ist.
La conjunción 'dass' requiere una coma antes y envía el verbo 'ist' al final.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Wir gehen nach Hause, weil wir sind müde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir gehen nach Hause, weil wir müde sind.
'weil' envía el verbo 'sind' al final. ¡También, recuerda la coma!

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Complete the sentence.

Ich weiß, dass er ___ . (kommen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb at the end.
Choose the correct word order. Opción múltiple

Ich bleibe, weil...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb at the end.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich weiß, dass er ist krank.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb at the end.
Reorder the words. Sentence Reorder

dass / er / weiß / ich / kommt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to German. Traducción

I know that he is working.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Warum gehst du? B: Ich gehe, weil...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb at the end.
Build a sentence. Sentence Building

weil / ich / Zeit / habe / nicht

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb at the end.
Match the conjunction to its function. Match Pairs

weil

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Weil expresses reason.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la oración. Completar huecos

Er sagt, dass er heute nicht ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kommt
Selecciona la palabra clave correcta. Completar huecos

Ich bleibe im Bett, ___ ich krank bin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: weil
Corrige la posición del verbo. Error Correction

Ruf mich an, wenn du hast Zeit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ruf mich an, wenn du Zeit hast.
Corrige la puntuación que falta. Error Correction

Ich hoffe dass alles gut ist.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich hoffe, dass alles gut ist.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

Construye la oración subordinada: Ich lerne Deutsch, ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: weil ich in Berlin lebe.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

Construye la oración subordinada: Er freut sich, ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dass die Sonne scheint.
Traduce al alemán. Traducción

I am sleeping because I am tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich schlafe, weil ich müde bin.
Traduce al alemán. Traducción

I know that he is nice.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich weiß, dass er nett ist.
¿Qué oración tiene el orden de palabras correcto con un verbo modal? Opción múltiple

Elige la opción correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ..., weil ich arbeiten muss.
¿Qué oración comienza correctamente con un Nebensatz? Opción múltiple

Elige la opción correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Weil ich müde bin, schlafe ich.
Une el comienzo de la oración con su final lógico. Match Pairs

Combina las cláusulas correctamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bleibe hier, weil es regnet.
Une el comienzo de la oración con su final lógico. Match Pairs

Combina las cláusulas correctamente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er denkt, dass die Pizza gut ist.

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

No, only to subordinating conjunctions like 'weil', 'dass', 'ob', 'wenn'. Coordinating conjunctions like 'und', 'aber', 'oder' do not trigger this rule.

The conjugated modal verb goes to the end, and the infinitive stays before it. Example: 'Ich weiß, dass er kommen kann.'

In very informal speech, some people might, but it is better to follow the rule to sound correct.

Because you have to wait until the end of the clause to know the verb.

Yes, usually 'nicht' comes before the verb at the end.

The prefix stays attached to the verb at the end. Example: 'Ich weiß, dass er anruft.'

Yes, it is essential for formal and professional communication.

Write sentences and circle the verb at the end. Read them aloud to get used to the rhythm.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Subordinate clauses follow the same SVO order as main clauses.

Spanish does not have a verb-end rule.

French low

Subordinate clauses follow SVO order.

French does not have a verb-end rule.

Japanese high

Verbs are always at the end of the sentence.

Japanese is always verb-final, German is only verb-final in specific clauses.

Arabic none

VSO or SVO order.

Arabic does not have a verb-end rule.

Chinese none

SVO order.

Chinese does not have a verb-end rule.

English low

SVO order.

English does not have a verb-end rule.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!