B1 adjective Formal #8,500 más común 1 min de lectura

بستانکار

bestankar /bɒstɒnkɒr/

A 'bastan'kar' is a creditor, the party to whom money or a debt is owed.

Palabra en 30 segundos

  • Someone to whom money is owed.
  • A creditor in financial or personal matters.
  • The party expecting payment or settlement.

Overview

واژه «بستانکار» در زبان فارسی به معنای کسی است که از دیگری طلبکار است؛ یعنی پولی یا مالی به او بدهکار هستند. این واژه ریشه در زبان عربی دارد (بستانکار = کسی که طلبکار است). در معاملات و روابط مالی، طرفی که منتظر دریافت پول یا طلب خود است، بستانکار نامیده می‌شود. این مفهوم در مقابل «وام‌گیرنده» یا «بدهکار» قرار می‌گیرد. اهمیت درک این واژه در فهم روابط مالی، قراردادها، صورت‌های مالی و حتی مسائل روزمره مربوط به قرض و بدهی است.

«بستانکار» معمولاً به عنوان صفت یا اسم به کار می‌رود. به عنوان صفت، وضعیت یا رابطه فرد یا نهاد را توصیف می‌کند (مثلاً: «شرکت الف، بستانکار شرکت ب است»). به عنوان اسم، خود شخص یا نهاد طلبکار را معرفی می‌کند (مثلاً: «بستانکاران برای دریافت مطالبات خود تجمع کردند»). این واژه اغلب در کنار واژه‌هایی مانند «طلب»، «بدهی»، «مطالبه»، «قرض»، «وام»، «قرارداد»، «حسابداری» و «مالی» دیده می‌شود.

۱. حسابداری و امور مالی: در ترازنامه و صورت‌های مالی، «دارایی‌های مشهود» و «دارایی‌های نامشهود» شامل مطالبات از مشتریان (حساب‌های دریافتنی) است که این مشتریان در واقع بدهکار و شرکت فروشنده بستانکار محسوب می‌شود. ۲. قراردادها: در قراردادهای وام، فروش اقساطی یا هر نوع معامله‌ای که پرداخت در آن به تعویق افتاده باشد، طرفی که پول را دریافت می‌کند، بستانکار است. ۳. روابط شخصی: در روابط دوستانه یا خانوادگی که یکی به دیگری پول قرض می‌دهد، فرد قرض‌دهنده بستانکار و فرد قرض‌گیرنده بدهکار است. ۴. حقوقی: در دعاوی حقوقی مربوط به مطالبات مالی، خواهان (طلبکار) کسی است که ادعای طلب دارد و خوانده (بدهکار) کسی است که باید بدهی را بپردازد.

«ذینفع» (Beneficiary) کسی است که از یک قرارداد، وصیت‌نامه یا طرحی سود می‌برد یا حقی از آن دارد. این مفهوم گسترده‌تر از «بستانکار» است. ممکن است ذینفع کسی باشد که طلب مالی ندارد اما از جنبه دیگری سود می‌برد.

«طلبکار» مترادف بسیار نزدیک و رایج «بستانکار» است و در بسیاری از موارد به جای هم استفاده می‌شوند. هر دو به معنای کسی هستند که از دیگری طلب مالی دارد. با این حال، «بستانکار» ممکن است بار معنایی رسمی‌تر و حسابداری بیشتری داشته باشد.

«وام‌دهنده» به طور خاص به کسی اشاره دارد که پول یا مالی را به صورت وام در اختیار دیگری قرار می‌دهد. هر وام‌دهنده‌ای بستانکار است، اما هر بستانکاری لزوماً وام‌دهنده نیست (مثلاً در فروش نسیه، فروشنده بستانکار است ولی وام نداده است).

Ejemplos

1

فروشگاه به دلیل عدم پرداخت کامل مبلغ توسط مشتری، همچنان بستانکار محسوب می‌شود.

everyday

The store is still considered a creditor because the customer has not paid the full amount.

2

طبق ترازنامه، شرکت از پیمانکاران خود مبالغ قابل توجهی طلبکار است.

formal

According to the balance sheet, the company is a significant creditor to its contractors.

3

یادت باشه اون پول رو که ازش گرفتی، هنوز بهش بستانکار هستی!

informal

Remember that money you borrowed? You're still indebted to him!

4

در تحلیل ریسک اعتباری، شناسایی بستانکاران اصلی یک اولویت است.

academic

In credit risk analysis, identifying the main creditors is a priority.

Colocaciones comunes

بستانکار شدن To become a creditor
بستانکار ماندن To remain a creditor
بستانکاران خرد Minor creditors

Frases Comunes

بستانکار و بدهکار

Creditor and debtor

شرکت بستانکار

Creditor company

بانک بستانکار

Creditor bank

Se confunde a menudo con

بستانکار vs بدهکار

'Badehkār' (بدهکار) is the opposite of 'bastan'kar' (بستانکار). A 'badehkār' is a debtor, someone who owes money or a debt.

بستانکار vs وام‌دهنده

A 'vām-dahande' (وام‌دهنده) is specifically a lender, someone who gives a loan. While a lender is always a creditor ('bastan'kar'), not all creditors are necessarily lenders (e.g., a seller in a credit sale).

Patrones gramaticales

فاعل + بستانکار + (از + مفعول) مفعول + بستانکار + شدن/ماندن
📝

Notas de uso

The term 'bastan'kar' is primarily used in formal and financial contexts. While it can be understood in everyday conversation, 'talabkar' (طلبکار) is often more common for personal debts. Its usage implies a formal or business-related claim to money or assets.

⚠️

Errores comunes

Confusing 'bastan'kar' (creditor) with 'badehkār' (debtor) is a common error for learners. Ensure you remember that 'bastan'kar' is the one who is owed money, not the one who owes it.

💡

Truco para recordar

Think of 'bastan'kar' as someone who has *bestan* (taken/received) a right to claim money, while the debtor must *pardākht* (pay).

📖

Origen de la palabra

The word 'bastan'kar' originates from Arabic roots. 'Bastan' relates to receiving or taking, and 'kar' signifies an agent or doer. Thus, it literally means 'one who takes/receives' in the sense of receiving a payment owed.

🌍

Contexto cultural

In traditional Iranian business practices, personal relationships and trust often facilitated credit transactions. While formal terms like 'bastan'kar' are used in accounting and law, the underlying social fabric sometimes allowed for less rigid enforcement among acquaintances.

💡

Identify the Creditor Clearly

Always be clear about who is the creditor ('bastan'kar') and who is the debtor in any financial agreement. This prevents misunderstandings.

⚠️

Beware of Unclear Debts

If you are a 'bastan'kar' and the debt is not clearly documented, collecting it can become difficult. Ensure agreements are in writing.

🌍

Importance of Trust in Debt

In Iranian culture, while formal terms like 'bastan'kar' exist, personal trust often plays a significant role in lending and borrowing. However, formalizing agreements is always recommended.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

«بستانکار» کسی است که طلبکار است و منتظر دریافت پول یا مال است. «بدهکار» کسی است که بدهی دارد و باید پول یا مال را پرداخت کند. این دو مفهوم نقطه مقابل یکدیگر در روابط مالی هستند.

خیر، «بستانکار» هم در امور مالی بزرگ مانند معاملات تجاری و حسابداری کاربرد دارد و هم در روابط شخصی و روزمره، مثلاً وقتی دوستی به دوست دیگرش پول قرض می‌دهد.

بله، قطعاً. در دنیای تجارت و امور مالی، بانک‌ها، شرکت‌ها، فروشندگان و هر نهادی که از دیگری طلبکار باشد، «بستانکار» محسوب می‌شود.

در هر معامله‌ای، شخصی یا نهادی که قرار است در نهایت پول یا ارزشی را دریافت کند، بستانکار است. طرف مقابل که باید آن پول یا ارزش را بپردازد، بدهکار است.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

بانک ملی ______ اصلی شرکت در پرداخت وام بود.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: بستانکار

بانک ملی طلبکار یا بستانکار شرکت است زیرا پول را به او داده و منتظر دریافت آن است.

multiple choice

کدام گزینه به بهترین شکل معنای «بستانکار» را توصیف می‌کند؟

«بستانکار» به چه کسی گفته می‌شود؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: کسی که پول یا مالی به او بدهکار هستند.

گزینه دوم به درستی تعریف بستانکار را بیان می‌کند؛ یعنی کسی که از دیگری طلب دارد.

sentence building

کلمات داده شده را برای ساختن یک جمله معنی‌دار درباره «بستانکار» مرتب کنید:

بستانکار / است / برای / شرکت / دریافت / مطالبات / خود

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: شرکت، بستانکار برای دریافت مطالبات خود است.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که شرکت در موقعیتی است که طلبکار است و منتظر دریافت مطالباتش می‌باشد.

🎉 Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!