مرتب
مرتب en 30 segundos
- Adjective meaning tidy, neat, or organized (e.g., a tidy room).
- Adverb meaning regularly, constantly, or frequently (e.g., to call constantly).
- Used in the compound verb 'morattab kardan' meaning to tidy up or organize.
- Derived from the Arabic root R-T-B, related to order and arrangement.
The Persian word مرتب (pronounced mo-rat-tab) is an incredibly versatile and frequently used adjective in the Persian language. At its core, it translates to 'tidy', 'neat', 'organized', or 'orderly'. It is derived from the Arabic root R-T-B (ر-ت-ب), which relates to order, arrangement, and sequence. In everyday Persian conversation, this word is essential for describing physical spaces, personal appearance, mental states, and even the regularity of actions. When you describe a room as 'morattab', you are saying that everything is in its proper place, there is no clutter, and the environment is visually pleasing and functional. When applied to a person, an 'adam-e morattab' is someone who is highly organized, well-dressed, punctual, and methodical in their approach to life and work. This concept extends beyond the physical realm into the abstract. For instance, a 'zehn-e morattab' refers to an organized mind, someone who thinks clearly and logically without confusion. Furthermore, when used as an adverb in the form of 'be tor-e morattab' or simply 'morattab', it means 'regularly', 'constantly', or 'continuously'. For example, saying 'u morattab varzesh mikonad' means 'he exercises regularly'. Understanding the multifaceted nature of this word is crucial for achieving fluency in Persian, as it bridges the gap between physical cleanliness and abstract orderliness. The cultural significance of being 'morattab' in Iranian society cannot be overstated. Cleanliness and order are highly valued, especially in the context of hospitality (mehman-navazi). A host will always ensure their home is impeccably 'morattab' before guests arrive, reflecting respect for the visitors and pride in one's household. Therefore, mastering this word allows learners to not only describe their environment but also to engage deeply with Persian cultural norms and expectations. The semantic field of 'morattab' encompasses various nuances that are often split into different words in English, making it a powerful tool in your Persian vocabulary arsenal.
- Physical Tidiness
- Refers to spaces, objects, or appearances that are clean, organized, and free of clutter. Example: A tidy bedroom or a neatly dressed individual.
- Abstract Organization
- Refers to systems, thoughts, schedules, or plans that are logically structured and well-managed. Example: An organized schedule or a clear mind.
- Temporal Regularity
- When used adverbially, it indicates that an action occurs with consistent frequency over time. Example: Regularly attending a class or constantly checking a phone.
اتاق من همیشه مرتب است.
او یک مدیر بسیار مرتب و دقیق است.
لطفاً کتابها را مرتب روی قفسه بگذار.
من مرتب به باشگاه میروم.
لباسهایش همیشه تمیز و مرتب هستند.
Using the word مرتب correctly in Persian involves understanding its syntactic roles as an adjective, an adverb, and part of compound verbs. As an adjective, it follows the standard Persian noun-adjective modification rules, connecting to the noun via the Ezafe particle (the short 'e' sound). For example, 'otagh-e morattab' translates to 'tidy room'. It can also function as a predicate adjective in sentences with the copula verb 'ast' (is), such as 'otagh morattab ast' (the room is tidy). When used to describe people, it implies a personality trait of being organized and put-together, e.g., 'shakhs-e morattab' (an organized person). Beyond its adjectival use, 'morattab' is frequently employed as an adverb of frequency. In spoken and informal Persian, you can simply use 'morattab' before a verb to mean 'regularly' or 'constantly', as in 'u morattab zang mizanad' (he calls constantly). In more formal or written Persian, this adverbial meaning is often expressed with the phrase 'be tor-e morattab' (in a regular manner). Furthermore, 'morattab' is a key component in the compound verb 'morattab kardan', which means 'to tidy up', 'to organize', or 'to arrange'. This is a highly active and common verb in daily life. For instance, 'man otagham ra morattab mikonam' means 'I am tidying up my room'. The versatility of 'morattab' allows it to seamlessly transition between describing a state of being (adjective), describing how an action is performed (adverb), and describing the action of creating order itself (verb). Mastering these three distinct grammatical applications is essential for any learner aiming for natural, fluent Persian communication. The word's flexibility is a testament to the efficiency of Persian morphology, where a single root concept can be adapted to serve multiple linguistic functions without needing entirely different vocabulary items. This makes 'morattab' a high-yield word for learners to practice extensively.
- As an Adjective (Modifier)
- Used with the Ezafe to describe a noun. Example: میز مرتب (miz-e morattab) - tidy desk.
- As an Adverb (Frequency)
- Used to indicate an action happens regularly. Example: مرتب باران میبارد (morattab baran mibarad) - it rains constantly.
- As a Compound Verb
- Combined with 'kardan' (to do/make) to mean 'to organize'. Example: مرتب کردن (morattab kardan) - to tidy up.
مادر از من خواست اتاقم را مرتب کنم.
او مرتب به ساعت خود نگاه میکرد.
یک دانشآموز مرتب همیشه تکالیفش را انجام میدهد.
فایلها را به صورت مرتب در پوشه قرار دهید.
ما به طور مرتب جلسات هفتگی داریم.
The word مرتب is ubiquitous in Persian-speaking environments, echoing through homes, schools, workplaces, and public spaces. In the domestic sphere, it is perhaps one of the most common words children hear from their parents. Phrases like 'otaghet ro morattab kon' (tidy your room) or 'lebas-hat ro morattab bepoosh' (wear your clothes neatly) are daily refrains in Iranian households. The cultural emphasis on presenting a clean and orderly home to guests means that the concept of being 'morattab' is deeply ingrained in family life. In educational settings, teachers frequently use this word to praise students who have neat handwriting ('khat-e morattab'), well-organized notebooks, or orderly behavior. A student who submits a 'gozaresh-e morattab' (well-organized report) is highly regarded. In the professional world, 'morattab' takes on a slightly more abstract meaning, referring to organizational skills, systematic processes, and regular schedules. A manager might ask for files to be kept 'morattab', or emphasize the importance of attending meetings 'be tor-e morattab' (regularly). Furthermore, in medical or health contexts, a doctor might advise a patient to take their medication 'morattab' (regularly) or to maintain a 'barname-ye ghazayi-e morattab' (regular/organized diet plan). Even in casual social interactions, complimenting someone on looking 'morattab' (neat, put-together, well-groomed) is a common and polite way to acknowledge their appearance. The word's presence across such diverse contexts highlights its fundamental role in expressing the human desire for order, predictability, and aesthetic neatness. Whether you are watching an Iranian family drama, listening to a business podcast in Persian, or simply conversing with friends, 'morattab' is a word that will inevitably surface, making it an indispensable part of your active vocabulary.
- At Home
- Used by parents instructing children to clean up, or when preparing the house for guests. Focuses on physical tidiness.
- At Work/School
- Used to describe organized work, neat handwriting, systematic processes, or regular attendance.
- In Healthcare
- Used by professionals to instruct patients to take medicine regularly or follow a consistent health routine.
بچهها، لطفاً اسباببازیهایتان را مرتب کنید.
گزارش شما بسیار دقیق و مرتب بود.
داروهایتان را باید مرتب مصرف کنید.
چقدر امروز خوشتیپ و مرتب شدهای!
او خط بسیار مرتبی دارد.
When learning the word مرتب, students often encounter a few specific pitfalls related to its translation, usage, and differentiation from similar Persian words. The most frequent mistake is conflating 'morattab' (tidy/organized) with 'tamiz' (clean). English speakers sometimes use 'clean' to mean 'tidy' (e.g., 'clean your room'), but in Persian, 'tamiz kardan' strictly means removing dirt, dust, or stains, while 'morattab kardan' means putting things in their correct places. If you tell a Persian speaker you 'tamiz' your room when you only organized the books, it sounds slightly inaccurate. Another common error arises from the adverbial use of 'morattab'. Learners often forget that 'morattab' can mean 'regularly' or 'constantly' without needing any additional prepositions in informal speech. For example, translating 'He constantly talks' as 'U ba tor-e morattab harf mizanad' is grammatically okay but sounds overly formal; a native speaker would simply say 'U morattab harf mizaneh'. Furthermore, learners sometimes confuse 'morattab' with 'monazzam'. While both relate to order, 'monazzam' implies a stricter, more systemic, or disciplinary order (like a military formation or a highly structured system), whereas 'morattab' is more about everyday neatness and practical organization. Using 'monazzam' to describe a tidy bedroom sounds excessively formal and slightly unnatural. Additionally, pronunciation mistakes are common; failing to pronounce the double 't' (tashdid) can make the word sound flat and non-native. It should be mo-rat-TAB, not mo-ra-tab. Finally, when using the compound verb 'morattab kardan', learners sometimes forget the object marker 'ra' (or 'ro' in spoken Persian) for definite objects, saying 'otagh morattab kardam' instead of the correct 'otagham ro morattab kardam' (I tidied my room). Recognizing and correcting these subtle distinctions will significantly elevate the naturalness and accuracy of your Persian.
- Morattab vs. Tamiz
- Morattab = Tidy/Organized (putting things in order). Tamiz = Clean (removing dirt/washing).
- Morattab vs. Monazzam
- Morattab is for everyday neatness and personal organization. Monazzam is for strict, systemic, or structural order.
- Missing the 'Ra' Marker
- When tidying a specific thing, you must use 'ra' (ro). Example: میز را مرتب کردم (I tidied the desk).
❌ غلط: من اتاقم را تمیز کردم. (When you only organized it)
✅ درست: من اتاقم را مرتب کردم.
❌ غلط: او یک آدم منظم است. (For general neatness)
✅ درست: او یک آدم مرتب است.
❌ غلط: او با مرتب زنگ میزند.
✅ درست: او مرتب زنگ میزند.
❌ غلط: کتابها مرتب کن.
✅ درست: کتابها را مرتب کن.
❌ غلط: تلفظ: mo-ra-tab
✅ درست: تلفظ: mo-rat-TAB
The Persian language offers a rich vocabulary for expressing concepts of order, cleanliness, and organization, providing several synonyms and related terms to مرتب. Understanding these similar words allows for greater precision and nuance in your speech. The most closely related word is 'منظم' (monazzam), which also means organized or orderly. However, as noted earlier, 'monazzam' carries a heavier connotation of systemic, structural, or disciplined order, often associated with institutions, schedules, or military precision. Another frequently associated word is 'تمیز' (tamiz), meaning clean. While distinct from 'morattab' (tidy), the two are often paired together in the common phrase 'tamiz o morattab' (clean and tidy) to describe an ideal state of a room or a person's appearance. For personal grooming and appearance, the word 'آراسته' (arasteh) is an excellent, slightly more formal alternative. It means well-groomed, elegant, or adorned, and is used to compliment someone's neat and stylish presentation. If you want to describe something that is well-arranged or sorted, you might use 'دستهبندی شده' (dasteh-bandi shodeh), which specifically means categorized or sorted into groups. In literary or poetic contexts, you might encounter 'بسامان' (be-saman), meaning orderly or settled, though this is rare in everyday conversation. Conversely, to express the opposite of 'morattab', you would use words like 'نامرتب' (na-morattab - untidy), 'به هم ریخته' (be ham rikhteh - messed up/cluttered), or 'شلخته' (shalakhteh - sloppy/disorganized). By mapping out this network of related vocabulary, you can choose the exact word that fits the context, whether you are praising a friend's neat outfit (arasteh), describing a strict company policy (monazzam), or simply asking your child to put their toys away (morattab). This depth of vocabulary is a hallmark of advanced Persian proficiency.
- منظم (Monazzam)
- Organized, orderly, systematic. Best used for schedules, systems, or disciplined people.
- تمیز (Tamiz)
- Clean, free of dirt. Often paired with morattab (تمیز و مرتب).
- آراسته (Arasteh)
- Well-groomed, elegant, neat. Used specifically for a person's physical appearance and attire.
او همیشه لباسهای آراسته و مرتب میپوشد.
ارتش یک سازمان بسیار منظم است.
خانه شما چقدر تمیز و مرتب است!
لطفاً این مدارک را دستهبندی و مرتب کنید.
اتاق او همیشه به هم ریخته و نامرتب است.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ezafe construction (Noun + e + Adjective): اتاقِ مرتب (otagh-e morattab).
Compound Verbs: Noun/Adjective + kardan (مرتب کردن).
Adverbs of Frequency: Using adjectives as adverbs without modification in spoken Persian (او مرتب میآید).
Object Marker 'ra': Using 'ra' with definite objects of compound verbs (میز را مرتب کردم).
Comparative Adjectives: Adding '-tar' suffix (مرتبتر).
Ejemplos por nivel
اتاق من مرتب است.
My room is tidy.
Subject + Adjective + Ast (is).
کتابها مرتب هستند.
The books are tidy.
Plural subject with plural verb 'hastand'.
لطفاً میز را مرتب کن.
Please tidy the desk.
Imperative form 'kon' with object marker 'ra'.
این کلاس مرتب نیست.
This classroom is not tidy.
Negative verb 'nist'.
من یک اتاق مرتب میخواهم.
I want a tidy room.
Adjective modifying a noun with Ezafe (otagh-e morattab).
خانه ما همیشه مرتب است.
Our house is always tidy.
Adverb 'hamisheh' (always) before the adjective.
لباسهایت را مرتب کن.
Tidy your clothes.
Possessive pronoun attached to noun (lebas-hayet).
او پسر مرتبی است.
He is a tidy boy.
Indefinite 'i' attached to the adjective (pesar-e morattab-i).
من هر روز تختم را مرتب میکنم.
I make (tidy) my bed every day.
Compound verb 'morattab kardan' in present tense.
مادرم خیلی زن مرتبی است.
My mother is a very organized woman.
Using 'kheyli' (very) to intensify the adjective.
ما باید دفتر کار را مرتب کنیم.
We must tidy the office.
Modal verb 'bayad' with subjunctive 'konim'.
او مرتب به من زنگ میزند.
He calls me regularly/constantly.
Adverbial use of 'morattab' meaning regularly.
کیفت را مرتب نگه دار.
Keep your bag tidy.
Compound verb 'negah dashtan' (to keep) with adjective.
آنها همیشه تمیز و مرتب هستند.
They are always clean and tidy.
Pairing synonyms 'tamiz o morattab'.
دیروز اتاقم را مرتب کردم.
I tidied my room yesterday.
Simple past tense 'kardam'.
چرا میزت اینقدر نامرتب است؟
Why is your desk so untidy?
Using the antonym 'namorattab'.
برای موفقیت، باید برنامه مرتبی داشته باشید.
For success, you must have an organized schedule.
Abstract noun 'barnameh' modified by 'morattab'.
او به طور مرتب ورزش میکند تا سالم بماند.
He exercises regularly to stay healthy.
Formal adverbial phrase 'be tor-e morattab'.
ذهن مرتب به تصمیمگیری بهتر کمک میکند.
An organized mind helps with better decision making.
Abstract concept 'zehn-e morattab'.
لطفاً فایلها را بر اساس تاریخ مرتب کنید.
Please organize the files by date.
Using 'bar asas-e' (based on) for sorting criteria.
من سعی میکنم افکارم را مرتب کنم.
I am trying to organize my thoughts.
Verb 'say kardan' (to try) + subjunctive.
جلسات ما به صورت مرتب هر هفته برگزار میشود.
Our meetings are held regularly every week.
Passive voice 'bargozar mishavad' with adverbial phrase.
نوشتههای او بسیار مرتب و خوانا هستند.
His writings are very neat and legible.
Describing the quality of writing.
اگر مرتب تمرین نکنی، فراموش میکنی.
If you don't practice regularly, you will forget.
Conditional sentence (agar) with adverbial 'morattab'.
ساختار این مقاله بسیار مرتب و منطقی است.
The structure of this article is very organized and logical.
Pairing 'morattab' with 'manteghi' (logical).
بیمار باید داروهایش را مرتباً مصرف کند.
The patient must take their medications regularly.
Using the Arabic adverbial form 'morattaban'.
مدیریت زمان نیازمند یک ذهنیت مرتب است.
Time management requires an organized mindset.
Advanced vocabulary 'niyazmand' (requires) and 'zehniyat' (mindset).
او با وجود مشغله زیاد، همیشه ظاهری آراسته و مرتب دارد.
Despite being very busy, he always has an elegant and neat appearance.
Concessive clause 'ba vojud-e' (despite).
اطلاعات باید به شیوهای مرتب دستهبندی شوند.
The information must be categorized in an organized manner.
Phrase 'be shive-ye' (in a manner of).
صدای زنگ تلفن مرتب رشته افکارم را پاره میکرد.
The constant ringing of the phone kept breaking my train of thought.
Idiom 'reshte-ye afkar' (train of thought) disrupted by 'morattab' (constantly).
سیستم بایگانی جدید بسیار مرتبتر از قبلی است.
The new filing system is much more organized than the previous one.
Comparative adjective form 'morattab-tar'.
برای ارائه یک سخنرانی خوب، مطالب باید مرتب چیده شوند.
To deliver a good speech, the materials must be arranged in order.
Passive compound verb 'chideh shavand' (be arranged).
نظم و ترتیب در کارها، نشاندهنده یک شخصیت مرتب و منضبط است.
Order and arrangement in tasks indicate an organized and disciplined personality.
Using related root words 'nazm o tartib' alongside 'morattab'.
انتقادات او مرتباً متوجه سیاستهای اقتصادی دولت بود.
His criticisms were constantly directed at the government's economic policies.
Advanced syntax 'motevajjeh-e' (directed at) with 'morattaban'.
آرایش مرتب نیروها در میدان نبرد، کلید پیروزی بود.
The orderly arrangement of forces on the battlefield was the key to victory.
Military/strategic context for 'morattab'.
وی با بیانی شیوا و افکاری مرتب، حضار را مجذوب خود کرد.
With eloquent speech and organized thoughts, he captivated the audience.
Literary phrasing 'bayani shiva' (eloquent speech).
روند توسعه باید به صورت مرتب و پایدار پیگیری شود.
The development process must be pursued in a regular and sustainable manner.
Pairing 'morattab' with 'paydar' (sustainable).
درهمریختگی ظاهری او تضاد عجیبی با ذهن به شدت مرتبش داشت.
His outward dishevelment contrasted strangely with his highly organized mind.
Complex sentence contrasting 'darham-rikhtegi' and 'morattab'.
گزارشهای مالی باید مرتباً حسابرسی و تایید شوند.
Financial reports must be regularly audited and approved.
Passive voice with technical vocabulary 'hesabrasi' (audited).
او با وسواسی خاص، کلکسیون تمبرهایش را مرتب میکرد.
With a particular obsession, he would organize his stamp collection.
Using 'vasvas' (obsession/meticulousness) to modify the action.
نثر نویسنده چنان مرتب و پیراسته است که هیچ حشوی در آن یافت نمیشود.
The author's prose is so orderly and refined that no redundancy can be found in it.
Literary critique using 'pirasteh' (refined) and 'hashv' (redundancy).
تسلسل مرتب وقایع در این رمان، خواننده را تا انتها با خود همراه میکند.
The orderly sequence of events in this novel carries the reader along to the end.
Advanced noun phrase 'tasalsol-e morattab-e vaghaye' (orderly sequence of events).
جهانبینی او بر پایهی نظامی مرتب و غایتشناختی استوار است.
His worldview is based on an orderly and teleological system.
Philosophical context using 'ghayat-shenakhti' (teleological).
مرتب ساختن این حجم از دادههای خام، نیازمند الگوریتمهای پیچیده است.
Organizing this volume of raw data requires complex algorithms.
Using the formal infinitive 'morattab sakhtan' instead of 'kardan'.
آهنگ کلام او با ضربآهنگی مرتب و مسحورکننده در فضا میپیچید.
The melody of his speech echoed in the space with a regular and enchanting rhythm.
Poetic imagery 'zarb-ahang-e morattab' (regular rhythm).
در مراتب عرفانی، سالک باید ذهن خود را از افکار دنیوی مرتباً پاک سازد.
In mystical stages, the seeker must constantly clear their mind of worldly thoughts.
Playing on the root R-T-B with 'marateb' (stages) and 'morattaban'.
قانونگذار تلاش کرده است تا با تدوین این لایحه، وضعیت آشفته بازار را مرتب کند.
The legislator has attempted to organize the chaotic market situation by drafting this bill.
Legal/political context contrasting 'ashofteh' (chaotic) with 'morattab'.
تکرار مرتب این موتیف در سمفونی، حس انسجام بینظیری به اثر میبخشد.
The regular repetition of this motif in the symphony gives the work an unparalleled sense of cohesion.
Musical analysis context using 'motif' and 'ensejam' (cohesion).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
While 'morattab' is extremely common, its usage shifts slightly depending on context. In a physical sense, it's about spatial arrangement. In a temporal sense, it's about consistent frequency. Always rely on the surrounding verbs to determine which meaning is intended.
- Translating 'clean' directly to 'morattab' instead of 'tamiz'.
- Forgetting the Ezafe particle (saying 'otagh morattab' instead of 'otagh-e morattab').
- Using 'monazzam' for a tidy bedroom (too formal/systemic).
- Failing to pronounce the double 't' (tashdid) in the middle of the word.
- Using 'be tor-e morattab' in very casual speech, which sounds overly robotic.
Consejos
Ezafe is Key
Always remember to use the Ezafe (the short 'e' sound) when connecting a noun to 'morattab'. It's 'otagh-E morattab', not 'otagh morattab'.
Pair with Tamiz
Sound like a native by pairing it with 'tamiz'. Saying 'tamiz o morattab' is a very common set phrase to describe a perfectly clean and organized space.
Adverb Shortcut
In daily conversation, don't bother with 'be tor-e morattab'. Just say 'morattab' before your verb to mean 'constantly' or 'regularly'.
Stress the End
Make sure the stress falls on the final syllable (TAB). Emphasizing the wrong syllable will make you sound unnatural.
Guest Preparation
If you are hosting Iranians, ensuring your home is 'morattab' is a sign of deep respect. It's culturally more important than having a fancy home.
Formal Adverbs
When writing an essay or formal email, upgrade your vocabulary by using 'مرتباً' (morattaban) instead of just 'morattab'.
Not Just Clean
Don't use 'morattab kardan' when you mean washing the dishes or vacuuming. Use it for putting things away and organizing.
Like a Bouquet
Use the idiom 'mesl-e daste gol morattab' (neat as a bouquet) to highly praise someone's cleaning efforts.
Context Clues
If you hear 'morattab' followed by a verb (like 'morattab miram'), it means 'regularly'. If followed by 'ast' (is), it means 'tidy'.
Root Recognition
Whenever you see words with R-T-B (ر ت ب), guess that they have something to do with order, rank, or arrangement.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a RAT in a TUB (mo-RAT-TAB) taking a bath to get completely clean and TIDY.
Origen de la palabra
Arabic
Contexto cultural
In professional and educational settings in Iran, a 'morattab' appearance (ironed clothes, neat hair) is strictly enforced and culturally expected.
Telling someone 'cheghadr morattabi' (how neat you are) is a very positive and common compliment.
Before guests arrive, Iranians engage in intense cleaning and organizing to ensure the house is impeccably 'morattab'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"آیا شما آدم مرتبی هستید یا شلخته؟ (Are you a tidy person or a sloppy one?)"
"چند وقت یکبار اتاقتان را مرتب میکنید؟ (How often do you tidy your room?)"
"به نظر شما داشتن ذهن مرتب چقدر در موفقیت تاثیر دارد؟ (How much do you think having an organized mind affects success?)"
"آیا مرتب ورزش میکنید؟ (Do you exercise regularly?)"
"چگونه میتوانیم برنامه روزانه مرتبی داشته باشیم؟ (How can we have an organized daily schedule?)"
Temas para diario
Describe your bedroom. Is it 'morattab' or 'namorattab'? Why?
Write about a person you know who is extremely 'morattab'. What are their habits?
List three things you do 'be tor-e morattab' (regularly) every week.
Reflect on a time when being disorganized caused a problem, and how being 'morattab' could have helped.
Explain your process for 'morattab kardan' (organizing) your workspace.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot exactly. While a tidy room is often clean, 'morattab' specifically refers to things being organized and in their proper place. If you spill coffee on a neatly made bed, the bed is 'morattab' (made) but not 'tamiz' (clean). Use 'tamiz' for washing or removing dirt.
You can use 'morattab' as an adverb. In spoken Persian, simply place it before the verb: 'man morattab varzesh mikonam' (I exercise regularly). In formal writing, use 'be tor-e morattab' or 'morattaban'.
'Morattab' is used for everyday tidiness, like a neat room or a put-together person. 'Monazzam' implies a stricter, more systemic order, like a well-run organization, a strict schedule, or a disciplined army.
The double 't' is called a 'tashdid' in Arabic/Persian grammar. You pronounce it by slightly pausing on the 't' sound before releasing it: mo-rat-TAB. It makes the word sound emphatic.
Yes! Calling someone an 'adam-e morattab' is a great compliment. It means they are organized, dress neatly, and probably manage their time well.
The most direct opposite is 'namorattab' (untidy). You can also use 'be ham rikhteh' (cluttered/messed up) or 'shalakhteh' (sloppy) for stronger emphasis.
If you are tidying a specific, known object, yes. For example, 'otagham ra morattab kardam' (I tidied my room). If it's general, you don't need it: 'dar hal-e morattab kardan hastam' (I am tidying up).
Absolutely. You can have a 'zehn-e morattab' (organized mind), a 'barname-ye morattab' (organized schedule), or 'afkar-e morattab' (organized thoughts).
It is both! It is a core vocabulary word used in the most casual street slang and the most formal academic papers. Its register depends entirely on the words surrounding it.
It comes from the Arabic root R-T-B (ر-ت-ب), which relates to order and arrangement. Many Persian words related to order, like 'tartib' and 'rotbeh', share this root.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مرتب' (morattab) is your go-to word for anything related to order. Whether you are describing a tidy bedroom, an organized schedule, or doing an activity regularly, this versatile word covers physical neatness, mental organization, and temporal regularity.
- Adjective meaning tidy, neat, or organized (e.g., a tidy room).
- Adverb meaning regularly, constantly, or frequently (e.g., to call constantly).
- Used in the compound verb 'morattab kardan' meaning to tidy up or organize.
- Derived from the Arabic root R-T-B, related to order and arrangement.
Ezafe is Key
Always remember to use the Ezafe (the short 'e' sound) when connecting a noun to 'morattab'. It's 'otagh-E morattab', not 'otagh morattab'.
Pair with Tamiz
Sound like a native by pairing it with 'tamiz'. Saying 'tamiz o morattab' is a very common set phrase to describe a perfectly clean and organized space.
Adverb Shortcut
In daily conversation, don't bother with 'be tor-e morattab'. Just say 'morattab' before your verb to mean 'constantly' or 'regularly'.
Stress the End
Make sure the stress falls on the final syllable (TAB). Emphasizing the wrong syllable will make you sound unnatural.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
عابر بانک
A2Un cajero automático (ATM), una máquina donde puedes retirar o depositar dinero.
عادت
A2Hábito; una tendencia o práctica regular.
عصر
A1La tarde o el comienzo de la noche.
عطر
A1Un líquido fragante aplicado al cuerpo; perfume.
عینک
A1Las gafas o anteojos. Ella siempre usa gafas. Mis gafas de sol están en el coche.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1Una herramienta o instrumento utilizado para realizar un trabajo específico.
اداره پست
A2La oficina de correos es el lugar donde se envían las cartas.
ادکلن
A2Una colonia o perfume ligero. 'Ella siempre usa un od-ko-lan muy caro.'
اجاره کردن
A1Pagar por el uso temporal de una propiedad o vehículo. Ella alquiló una casa cerca de la universidad.