At the A1 level, 'pour' is primarily used to indicate the recipient of an object or the basic purpose of an action. Students learn that 'C'est pour toi' means 'It is for you.' They also learn to use 'pour' with an infinitive to express simple intentions, such as 'Je mange pour vivre' (I eat to live). The focus is on concrete, everyday situations like shopping, ordering food, and giving gifts. At this stage, learners should avoid overcomplicating the word and simply see it as the direct equivalent of the English 'for' in most basic contexts. It is one of the first prepositions taught because it allows students to explain their motivations in simple sentences.
At the A2 level, the use of 'pour' expands to include planned future duration and more specific destinations. Students learn to say 'Je pars pour trois jours' (I am leaving for three days) and understand that this 'pour' refers to a future intent, not a past duration. They also begin to use 'pour' to express personal opinions in a simple way, such as 'Pour moi, c'est facile' (For me, it's easy). The distinction between 'pour' (destination) and 'à' (location) becomes clearer. Learners are encouraged to use 'pour' to link two ideas together, showing a cause-and-effect relationship in their daily routines and travel plans.
At the B1 level, learners encounter 'pour' in more complex grammatical structures, specifically the conjunction 'pour que.' This introduces the subjunctive mood, which is a significant step in French proficiency. For example, 'Je travaille pour que tu puisses étudier' (I work so that you can study). B1 students also learn to use 'pour' in more abstract contexts, such as 'voter pour' (to vote for) or 'être pour quelque chose' (to be in favor of something). They start to distinguish 'pour' from its more formal counterpart 'afin de' and begin to use 'pour' to express ratios or standards, like 'Il est intelligent pour son âge.'
At the B2 level, 'pour' is used with greater nuance and in more sophisticated idiomatic expressions. Students learn phrases like 'pour ainsi dire' (so to speak) and 'pour de bon' (for good). They are expected to use 'pour' and 'afin de' interchangeably to vary their register in written essays. The use of 'pour' to indicate a cause or reason in phrases like 'puni pour avoir menti' (punished for having lied) is mastered. B2 learners also explore the use of 'pour' in concessive structures, although these are more common at higher levels. The focus is on using 'pour' to build logical arguments and express complex viewpoints in debates.
At the C1 level, 'pour' is used in highly formal and literary constructions. One such structure is 'pour + adjective + que + subjunctive,' which means 'however' or 'no matter how' (e.g., 'Pour intelligent qu'il soit...' - However intelligent he may be...). C1 students analyze the subtle differences between 'pour' and other prepositions in legal or academic texts. They also master the use of 'pour' in expressing a point of view that involves a broader perspective, such as 'Pour l'État, cette mesure est nécessaire.' The word becomes a tool for rhetorical precision, allowing the speaker to frame arguments with specific intent and scope.
At the C2 level, the mastery of 'pour' involves understanding its historical evolution and its use in archaic or extremely formal literary contexts. A C2 speaker can appreciate the stylistic choice of using 'pour' in poetry or classical prose where it might carry a weight of destiny or inevitable purpose. They can navigate complex sentences where 'pour' might be used multiple times with different functions (purpose, duration, and recipient) without losing clarity. The focus is on absolute precision, using 'pour' to convey the most subtle shades of meaning in philosophical discussions or high-level professional negotiations where every preposition can change the legal or conceptual interpretation of a statement.

pour en 30 segundos

  • Pour is a preposition used to express purpose, destination, recipient, and future duration. It is one of the most common words in French.
  • When followed by a verb, the verb must be in the infinitive form. It translates to 'in order to' in this specific context.
  • It is crucial to distinguish 'pour' (future duration) from 'pendant' (past or general duration) to avoid common learner mistakes.
  • In daily life, you will hear it at restaurants ('pour ici'), train stations ('pour Paris'), and when giving gifts ('pour toi').

The French preposition pour is one of the most fundamental and versatile building blocks of the French language. At its core, it functions similarly to the English word 'for,' but its reach extends into various conceptual territories including purpose, destination, duration, and exchange. Understanding pour is essential for any learner because it provides the logical glue that connects an action to its motivation or its recipient. Whether you are ordering a coffee, planning a trip, or expressing an opinion, this word will likely be the bridge you use to convey your intent clearly to a native speaker.

Purpose and Intent
The most common use of 'pour' is to indicate the reason why an action is performed. When followed by a verb in the infinitive form, it translates to 'in order to' or simply 'to.' For example, 'Je travaille pour gagner de l'argent' (I work to earn money). This usage is incredibly frequent in daily conversation as it explains the 'why' behind everything we do.

C'est un cadeau pour mon ami qui habite à Lyon.

Destination and Direction
When talking about travel or movement, 'pour' indicates the final destination. If you are at a train station, you will hear announcements for 'le train pour Marseille.' Unlike 'à,' which focuses on the location itself, 'pour' emphasizes the trajectory and the goal of the journey. It suggests a sense of heading toward a specific place with intent.
Future Duration
A common point of confusion for English speakers is expressing time. 'Pour' is used specifically for a duration that is intended or planned for the future. If you are going on vacation for a week, you say 'Je pars pour une semaine.' This differs from 'pendant,' which is used for duration in the past or general habits. Using 'pour' for time implies a commitment or a set period yet to be completed.

Nous avons réservé une table pour huit heures ce soir.

In addition to these uses, 'pour' is used in exchanges (paying five euros for a loaf of bread) and to express a point of view (For me, this is the best option). It is a semantic powerhouse that allows speakers to define relationships between objects, people, and time. Because it is so versatile, mastering its nuances is a significant milestone in achieving fluency in French. It appears in countless idiomatic expressions and is a staple of both formal writing and casual street slang.

Using pour correctly requires understanding its grammatical placement. It is a preposition, meaning it usually precedes a noun, a pronoun, or a verb in the infinitive. Unlike English, where 'to' can be part of the infinitive itself, in French, 'pour' is an added layer that specifically denotes purpose. When you use 'pour' before a verb, that verb must always remain in its base, unconjugated form. This is a strict rule that simplifies sentence construction once you recognize the pattern.

The Pour + Infinitive Structure
This is the most frequent grammatical construction. It answers the question 'Why?'. If you say 'Je suis ici pour apprendre,' you are stating your purpose for being here. It is important not to confuse this with the preposition 'à' or 'de' which are often required by specific preceding verbs. 'Pour' is independent; it introduces the goal of the main clause regardless of the verb used in that clause.

Il utilise son téléphone pour regarder des vidéos de cuisine.

Expressing Opinions
Another vital sentence pattern involves using 'pour' to introduce a perspective. 'Pour moi' (For me / In my opinion) is a softer, more common way to start a sentence than 'Je pense que.' It sets the stage by indicating that what follows is a personal viewpoint rather than an objective fact. This is particularly useful in debates or when discussing preferences like food, art, or politics.

Pour beaucoup de gens, la santé est la priorité absolue.

Furthermore, 'pour' is used in comparative contexts to show a ratio or a standard. For instance, 'Il est grand pour son âge' (He is tall for his age). Here, 'pour' establishes the benchmark against which the subject is being measured. It is also used in the 'pour... que' construction (meaning 'however' or 'no matter how' in advanced literary contexts), though this is much rarer in daily speech. Overall, the word acts as a directional arrow, pointing toward a goal, a person, a time, or a standard of comparison.

In the real world, pour is everywhere. If you walk into a French bakery (boulangerie), the first thing the baker might ask after you order is, 'Pour ici ou pour emporter?' (For here or to go?). This is perhaps the most practical use of the word for a traveler. It demonstrates how 'pour' defines the destination of the food you just bought. You will also hear it in every transaction; when the cashier tells you the price, they might say 'C'est six euros pour le tout' (It is six euros for everything).

In Public Transport
At the 'gare' (train station) or 'aéroport,' 'pour' is the standard preposition for destinations. The display boards will show 'Train pour Paris-Nord' or 'Vol pour Montréal.' Listening for this word is crucial for navigating French-speaking cities, as it helps you distinguish between where a train is coming from and where it is going.

Attention, ce bus est pour le centre-ville uniquement.

Daily Social Interactions
In casual conversation, 'pour' is used to justify actions. 'Je t'appelle pour te dire que je serai en retard' (I'm calling you to tell you I'll be late). It is the word of explanation. You will also hear it in common idioms like 'pour de bon' (for good/permanently) or 'pour de faux' (for pretend/fake), which children use constantly while playing.

On y va pour de vrai cette fois ?

Whether you are watching a French film, listening to a podcast, or eavesdropping on a conversation in a Parisian café, 'pour' will be one of the most frequent sounds you encounter. Its brevity—a single syllable ending in a soft 'r'—makes it easy to miss if you aren't listening for it, but its role in the sentence is always heavy with meaning. It provides the 'why' and the 'who' of the French experience.

Despite its apparent simplicity, pour is a frequent source of errors for English speakers. The most common mistake involves the confusion between 'pour' and 'pendant' when talking about time. In English, we use 'for' for both past and future durations (e.g., 'I lived there for a year' and 'I will go for a year'). In French, this is strictly divided. Using 'pour' for a past event is a major grammatical red flag that immediately marks a speaker as a non-native.

Pour vs. Pendant
Remember: 'Pour' is for the intended future. 'Pendant' is for the duration of an action that has happened or is happening. Correct: 'Je vais à Paris pour deux jours' (I am going to Paris for two days). Incorrect: 'J'ai dormi pour huit heures' (I slept for eight hours). In the second case, you must use 'pendant' because the sleeping has already occurred.

Faux : J'ai étudié pour trois heures. Vrai : J'ai étudié pendant trois heures.

Pour vs. Par
Learners often say 'deux fois pour semaine' instead of 'deux fois par semaine.' While 'pour' means 'for,' it does not mean 'per' in the context of frequency. Similarly, 'par' is used for the means of transport (par avion) or the path taken (passer par la ville), whereas 'pour' is only the destination.

Il gagne mille euros par mois (not pour mois).

Finally, avoid overusing 'pour' to translate every English 'to.' In English, we say 'I want to eat.' In French, this is 'Je veux manger.' Adding 'pour' here ('Je veux pour manger') is incorrect because the verb 'vouloir' does not require a preposition to connect to the next verb. Only use 'pour' when you are specifically trying to express 'in order to' or a specific purpose that isn't already implied by the main verb.

While pour is the go-to word for most situations, French offers several alternatives that can add precision or formality to your speech. Depending on whether you are writing a business letter or chatting with a friend, you might choose a different word to express purpose or destination. Understanding these synonyms helps you move beyond basic A1 French into more sophisticated territory.

Afin de vs. Pour
'Afin de' is a more formal synonym for 'pour' when followed by an infinitive. It specifically means 'in order to' and is very common in written French. While you can use 'pour' in a professional email, 'afin de' sounds more polished. Example: 'Je vous écris afin de solliciter un entretien' (I am writing to you in order to request an interview).

Utilisez afin de pour paraître plus professionnel dans vos lettres.

Vers vs. Pour
When talking about destination, 'vers' means 'towards.' While 'pour' implies you will reach the destination, 'vers' is more about the direction. If you say 'Je marche pour la tour Eiffel,' it sounds like the tower is your goal. If you say 'Je marche vers la tour Eiffel,' you are simply walking in that general direction. 'Vers' is also used for approximate times: 'vers huit heures' (around eight o'clock).

Le vent souffle vers l'est ce matin.

Other alternatives include 'envers' (towards, in a figurative sense like 'kindness towards someone') and 'destiné à' (intended for). For example, 'Ce livre est destiné aux enfants' is a more precise way of saying 'Ce livre est pour les enfants.' By choosing the right alternative, you can specify whether you are talking about a physical direction, a formal intent, or a target audience, making your French much more expressive and accurate.

How Formal Is It?

Formal

"Je vous contacte pour solliciter un rendez-vous."

Neutral

"C'est un cadeau pour mon ami."

Informal

"C'est pour de vrai ?"

Child friendly

"C'est pour toi, mon petit !"

Jerga

"Il est pour rien dans cette histoire."

Dato curioso

The word 'pourboire' (tip) literally translates to 'for drinking,' reflecting the historical custom of giving a small amount of money so the server could buy themselves a drink.

Guía de pronunciación

UK /puʁ/
US /puɹ/
Monosyllabic word; no specific word stress, but it can be emphasized in a sentence for contrast.
Rima con
jour court tour four sourds lourd amour toujours
Errores comunes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' at the tip of the tongue.
  • Making the 'ou' sound too much like 'u' (which is a different sound in French).
  • Dropping the 'r' entirely, making it sound like 'pou' (lice).
  • Adding an extra vowel sound at the end.
  • Nasalizing the vowel (it is not a nasal sound).

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize as it usually translates directly to 'for'.

Escritura 2/5

Requires care to avoid confusion with 'pendant' or 'par'.

Expresión oral 1/5

Simple pronunciation and very frequent usage.

Escucha 1/5

Easy to hear, though it can be short in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

je est un avec à

Aprende después

pendant par afin de pourquoi contre

Avanzado

pour que pour peu que pour autant que afin que

Gramática que debes saber

Pour + Infinitive

Je viens pour aider.

Pour + Stressed Pronoun

C'est pour lui.

Pour que + Subjunctive

Je le dis pour que tu comprennes.

Assez / Trop ... pour

Il est trop jeune pour conduire.

Pour + Past Infinitive

Merci pour avoir invité mes amis.

Ejemplos por nivel

1

C'est pour toi.

It is for you.

Pour + stressed pronoun (toi).

2

Je mange pour vivre.

I eat to live.

Pour + infinitive verb.

3

Un café pour moi, s'il vous plaît.

A coffee for me, please.

Pour used to indicate the recipient.

4

C'est un livre pour les enfants.

It is a book for children.

Pour + noun phrase.

5

Je cours pour être en forme.

I run to be in shape.

Pour expressing purpose.

6

Le train pour Paris est là.

The train for Paris is here.

Pour indicating destination.

7

C'est pour mon anniversaire.

It is for my birthday.

Pour indicating the occasion.

8

Il étudie pour l'examen.

He is studying for the exam.

Pour + noun.

1

Je pars pour une semaine.

I am leaving for a week.

Pour indicating future duration.

2

Pour moi, le chocolat est le meilleur.

For me, chocolate is the best.

Pour expressing a personal opinion.

3

Il est grand pour son âge.

He is tall for his age.

Pour used as a standard of comparison.

4

On y va pour voir le film.

We are going there to see the movie.

Pour + infinitive to show intent.

5

C'est pour faire quoi ?

It is for doing what?

Pour in an interrogative sentence.

6

J'ai acheté ce cadeau pour ma mère.

I bought this gift for my mother.

Pour + noun (beneficiary).

7

Il travaille pour une grande entreprise.

He works for a large company.

Pour indicating employment.

8

C'est pour ici ou pour emporter ?

Is it for here or to go?

Standard phrase for dining.

1

Je t'appelle pour que tu saches la vérité.

I am calling you so that you know the truth.

Pour que + subjunctive mood.

2

Il a été puni pour avoir triché.

He was punished for having cheated.

Pour + past infinitive (reason).

3

Es-tu pour ou contre ce projet ?

Are you for or against this project?

Pour used to express support.

4

Elle a assez d'argent pour acheter une voiture.

She has enough money to buy a car.

Assez... pour (enough to).

5

Il est trop tard pour changer d'avis.

It is too late to change one's mind.

Trop... pour (too... to).

6

Pourriez-vous signer pour moi ?

Could you sign for me?

Pour meaning 'on behalf of'.

7

C'est une étape importante pour l'humanité.

It is an important step for humanity.

Pour indicating a broad beneficiary.

8

Je l'ai fait pour ton bien.

I did it for your own good.

Pour indicating motivation.

1

Pour ainsi dire, il a tout perdu.

So to speak, he lost everything.

Idiomatic expression 'pour ainsi dire'.

2

Il est parti pour de bon cette fois.

He left for good this time.

Idiomatic expression 'pour de bon'.

3

Pourriez-vous m'expliquer le pour et le contre ?

Could you explain the pros and cons to me?

Noun usage: 'le pour' (the pro).

4

Il est trop fier pour admettre son erreur.

He is too proud to admit his mistake.

Trop + adjective + pour + infinitive.

5

Pour peu qu'il pleuve, la fête sera annulée.

If it rains even a little, the party will be canceled.

Conjunction 'pour peu que' + subjunctive.

6

C'est une décision lourde de conséquences pour l'avenir.

It is a decision heavy with consequences for the future.

Pour indicating long-term impact.

7

Il a été engagé pour ses compétences techniques.

He was hired for his technical skills.

Pour indicating the reason for hiring.

8

Pour ma part, je refuse de participer.

As for me, I refuse to participate.

Idiomatic 'pour ma part'.

1

Pour intelligent qu'il soit, il a échoué.

However intelligent he may be, he failed.

Pour + adj + que + subj (concession).

2

Il a agi ainsi pour ne pas déplaire à son patron.

He acted thus so as not to displease his boss.

Pour + ne pas + infinitive (negative purpose).

3

C'est un argument de poids pour la défense.

It is a weighty argument for the defense.

Pour indicating the side in a legal context.

4

Il est passé pour un héros aux yeux de tous.

He passed for a hero in everyone's eyes.

Passer pour (to be taken for/regarded as).

5

Pour tout dire, je n'en sais rien.

To tell the truth, I know nothing about it.

Idiomatic 'pour tout dire'.

6

Il a été condamné pour crime de lèse-majesté.

He was condemned for the crime of lèse-majesté.

Pour indicating the specific charge.

7

Cette mesure est vitale pour la survie de l'espèce.

This measure is vital for the survival of the species.

Pour indicating essential necessity.

8

Il a un don pour la musique classique.

He has a gift for classical music.

Avoir un don pour (to have a gift for).

1

Pour lors, la situation semblait désespérée.

At that time, the situation seemed desperate.

Archaic/Literary 'pour lors' (at that time).

2

Il n'est pas homme pour se laisser abattre.

He is not the kind of man to let himself be discouraged.

Pour indicating character or tendency.

3

Pour peu que l'on y réfléchisse, c'est absurde.

If one reflects on it even a little, it is absurd.

Refined use of 'pour peu que'.

4

Il a été pris pour cible par la presse.

He was targeted by the press.

Prendre pour cible (to take as a target).

5

Pour autant que je sache, il n'est pas venu.

As far as I know, he did not come.

Pour autant que (as far as).

6

C'est un remède pour tous les maux.

It is a remedy for all ills.

Pour indicating a universal solution.

7

Il a sacrifié sa vie pour une cause perdue.

He sacrificed his life for a lost cause.

Pour indicating ultimate sacrifice.

8

Pour en finir avec cette polémique, voici les faits.

To have done with this controversy, here are the facts.

Pour en finir avec (to finish with).

Colocaciones comunes

voter pour
partir pour
travailler pour
être pour
étudier pour
payer pour
cadeau pour
pour toujours
pour l'instant
pour cent

Frases Comunes

Pour ici ou pour emporter ?

— The standard question in food service asking if you will eat there or take the food away.

Un sandwich, s'il vous plaît. — Pour ici ou pour emporter ?

Pour de vrai

— Used to emphasize that something is real or serious, often by children or in casual speech.

Est-ce que tu as vraiment gagné, pour de vrai ?

Pour de faux

— The opposite of 'pour de vrai,' meaning pretend or fake.

On joue aux pirates, mais c'est pour de faux.

C'est pour quoi ?

— A common way to ask 'What is it for?' or 'What is the purpose of your visit?'

Bonjour, je voudrais voir le directeur. — C'est pour quoi ?

Pour ma part

— A way to introduce your own opinion or role in a situation.

Pour ma part, je ne suis pas d'accord.

Pour ainsi dire

— A phrase used to indicate that a statement is an approximation or a metaphor.

Il est, pour ainsi dire, le chef de la famille.

Pour tout vous dire

— Used to introduce a frank or honest statement, often revealing a secret or true feeling.

Pour tout vous dire, je n'aime pas beaucoup le vin rouge.

Pour de bon

— Means permanently or definitively.

Ils ont déménagé au Canada pour de bon.

Pour le moment

— Means 'currently' or 'at this stage.'

Pour le moment, nous n'avons pas de nouvelles.

Un pour tous, tous pour un

— The famous motto of the Three Musketeers, meaning 'One for all, all for one.'

Dans notre équipe, c'est un pour tous, tous pour un !

Se confunde a menudo con

pour vs pendant

English 'for' can mean both 'pour' (future) and 'pendant' (past/general).

pour vs par

English 'for' can sometimes be 'par' (e.g., 'par exemple' or 'par jour').

pour vs à

Learners confuse 'à' (location) with 'pour' (destination).

Modismos y expresiones

"Œil pour œil, dent pour dent"

— An eye for an eye, a tooth for a tooth. Refers to proportional retaliation.

Il m'a frappé, alors je l'ai frappé. Œil pour œil !

neutral
"Pour un oui ou pour un non"

— For no reason at all, or over the slightest thing.

Elle se met en colère pour un oui ou pour un non.

informal
"Être fait pour"

— To be meant for someone or something, or to be well-suited.

Ils sont faits l'un pour l'autre.

neutral
"Pour la forme"

— Just for the sake of appearances or for the sake of it.

Il a posé une question juste pour la forme.

neutral
"Pour la bonne cause"

— For a good cause, used to justify an action that might be difficult.

On travaille tard, mais c'est pour la bonne cause.

neutral
"Passer pour"

— To be regarded as or to have the reputation of being something.

Il passe pour un expert en informatique.

neutral
"Pour un rien"

— Over nothing, or very easily.

Il s'inquiète pour un rien.

informal
"Pour le meilleur et pour le pire"

— For better or for worse, usually used in the context of marriage or deep commitment.

Nous sommes ensemble pour le meilleur et pour le pire.

formal
"Prendre pour argent comptant"

— To take something at face value or to believe it without questioning.

Ne prends pas tout ce qu'il dit pour argent comptant.

neutral
"Pour solde de tout compte"

— A legal phrase meaning 'final settlement of all accounts,' often seen on final paychecks.

J'ai signé le reçu pour solde de tout compte.

formal

Fácil de confundir

pour vs pendant

Both translate to 'for' in English duration contexts.

'Pour' is for intended future duration. 'Pendant' is for past or general duration.

Je pars pour un mois (future). J'ai dormi pendant une heure (past).

pour vs par

Both are prepositions starting with 'p'.

'Par' indicates means, agent, or frequency. 'Pour' indicates purpose or recipient.

Envoyé par la poste. Un cadeau pour toi.

pour vs pourquoi

It contains the word 'pour'.

'Pourquoi' is an interrogative adverb meaning 'why'. 'Pour' is a preposition.

Pourquoi ris-tu ? Je ris pour être heureux.

pour vs afin de

They have the same meaning.

'Afin de' is more formal and used mostly in writing.

Pour réussir vs Afin de réussir.

pour vs envers

Both can mean 'towards' someone.

'Envers' is specifically for behavior or feelings toward a person.

Il est cruel envers les animaux.

Patrones de oraciones

A1

C'est pour [Personne].

C'est pour maman.

A1

[Verbe] pour [Infinitif].

Je lis pour apprendre.

A2

Partir pour [Durée].

Je pars pour deux jours.

A2

Pour moi, [Opinion].

Pour moi, c'est bien.

B1

Pour que + [Sujet] + [Subjonctif].

Je chante pour qu'il dorme.

B1

Trop [Adjectif] pour [Infinitif].

C'est trop lourd pour porter.

B2

Passer pour [Nom].

Il passe pour un génie.

C1

Pour [Adjectif] que [Sujet] [Subjonctif].

Pour riche qu'il soit, il est triste.

Familia de palabras

Sustantivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high; ranked in the top 20 most common French words.

Errores comunes
  • J'ai travaillé pour trois heures. J'ai travaillé pendant trois heures.

    You cannot use 'pour' for a duration that has already occurred. 'Pendant' is the correct preposition for past duration.

  • Je veux pour manger. Je veux manger.

    The verb 'vouloir' does not take a preposition before the following infinitive. 'Pour' is only for purpose.

  • Deux fois pour semaine. Deux fois par semaine.

    Frequency (per week, per day) is expressed with 'par', not 'pour'.

  • C'est un livre à toi. C'est un livre pour toi.

    While 'à toi' can show possession, 'pour toi' shows that the book is intended as a gift for you.

  • Je le fais pour tu sois content. Je le fais pour que tu sois content.

    If you have a new subject (tu), you must use the conjunction 'pour que' followed by the subjunctive.

Consejos

Infinitive Rule

Always use the infinitive form of a verb after 'pour'. Never conjugate it. Example: 'pour aller' (to go), not 'pour vais'.

Pros and Cons

To discuss advantages and disadvantages, use 'le pour et le contre'. It is a very common way to structure a debate.

Opinion Starter

Start your sentences with 'Pour moi...' to sound more like a native speaker when sharing your thoughts.

Train Stations

When looking for your train, look for the word 'pour' followed by your destination on the departure boards.

Gifts

If you are buying something as a gift, tell the shopkeeper 'C'est pour un cadeau' so they can wrap it for you.

Avoid 'Pour' for Past

Never say 'J'ai été là pour deux jours'. Use 'pendant' for past time. This is a very common mistake for English speakers.

Formal Writing

In a cover letter, use 'afin de' to express your goals. It shows a higher level of French proficiency.

For Good

To say 'forever' or 'permanently' in a casual way, use 'pour de bon'. It is more common than 'en permanence' in speech.

Tipping

Remember 'un pourboire' is the word for a tip. It comes from 'pour' + 'boire' (for drinking).

Why vs For

If you can replace 'to' with 'in order to' in English, then 'pour' is the correct word to use in French.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'pour' as 'pouring' your energy into a goal. You do something 'pour' (for) a reason.

Asociación visual

Imagine a gift box with a tag that says 'POUR TOI'. The word 'pour' acts like an arrow pointing from the gift to the person.

Word Web

But (Goal) Cadeau (Gift) Destination Opinion Echange (Exchange) Duree (Duration) Pourquoi (Why) Par (Per/By)

Desafío

Try to use 'pour' in three different ways today: once for a reason, once for a person, and once for a destination.

Origen de la palabra

Derived from the Latin preposition 'pro', which meant 'for,' 'on behalf of,' or 'in front of.' Over time, in Vulgar Latin, it merged with 'per' in some contexts, but 'pour' emerged in Old French as the distinct marker of purpose and destination.

Significado original: In favor of, for the benefit of.

Romance (Latin)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware that 'pour' can be used in political slogans which might be polarizing.

English speakers often over-translate 'to' as 'pour'. Remember that 'pour' is specifically 'in order to'.

The Three Musketeers motto: 'Un pour tous, tous pour un'. The song 'Pour que tu m'aimes encore' by Celine Dion. The movie 'Pour le meilleur et pour le pire' (French title for 'As Good as It Gets').

Practica en la vida real

Contextos reales

At a restaurant

  • Une table pour deux.
  • Pour ici ou pour emporter ?
  • C'est pour moi (I'm paying).
  • Un verre pour la dame.

Traveling

  • Le train pour Lyon.
  • Un billet pour Paris.
  • Je pars pour trois jours.
  • C'est pour quel quai ?

Shopping

  • C'est pour un cadeau.
  • Combien pour ça ?
  • C'est trop cher pour moi.
  • Pourriez-vous emballer ça ?

Work/Office

  • Je suis ici pour la réunion.
  • C'est pour le dossier client.
  • Travailler pour quelqu'un.
  • Pourriez-vous signer ici ?

Opinions

  • Pour moi, c'est bon.
  • Être pour le changement.
  • Pour ma part, je refuse.
  • Le pour et le contre.

Inicios de conversación

"Qu'est-ce que tu as acheté pour l'anniversaire de Marie ?"

"Est-ce que tu es pour ou contre le télétravail ?"

"Tu pars en vacances pour combien de temps cet été ?"

"Pour toi, quel est le meilleur restaurant de la ville ?"

"Pourquoi est-ce que tu étudies le français ?"

Temas para diario

Écris sur tes objectifs pour l'année prochaine. Qu'est-ce que tu veux accomplir ?

Décris un cadeau spécial que tu as reçu. C'était pour quelle occasion ?

Quels sont les avantages (le pour) et les inconvénients (le contre) de vivre dans une grande ville ?

Si tu pouvais partir pour n'importe quelle destination demain, où irais-tu ?

Explique pourquoi apprendre une langue est important pour toi.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Use 'pour' when you are talking about a planned duration in the future, like a trip you are about to take. Use 'pendant' for any duration that has already happened or for general habits. For example, 'Je vais à Paris pour trois jours' (future) vs 'J'ai vécu à Paris pendant trois ans' (past).

No. In French, the verb 'vouloir' (to want) is followed directly by the infinitive without any preposition. You should say 'Je veux manger.' You only use 'pour' if you mean 'in order to,' such as 'Je mange pour vivre.'

'Pour' is followed by an infinitive verb or a noun (e.g., pour manger, pour toi). 'Pour que' is a conjunction followed by a full clause with a subject and a verb, and that verb must be in the subjunctive mood (e.g., pour que tu manges).

Mostly, but not always. It can also mean 'to' (in order to), 'towards' (destination), or 'as' (in 'passer pour'). The translation depends on the context of the sentence.

You should use 'par jour,' not 'pour jour.' While 'pour' means 'for,' it is not used for frequency in French. For example, 'trois fois par semaine' (three times per week).

Yes, it can be used as a masculine noun 'le pour,' meaning 'the pro' or 'the advantage,' usually in the phrase 'le pour et le contre' (the pros and cons).

No, 'pour' is a preposition, and prepositions in French are invariable. It never changes its spelling, regardless of the words that follow it.

It is a common idiom meaning 'so to speak' or 'as it were.' It is used when you are using a metaphor or a slightly inaccurate description to make a point.

The 'r' is the French uvular 'r.' It is produced by vibrating the back of your tongue against your soft palate, similar to the sound you make when gargling water.

No, the passive voice usually uses 'par' to indicate the agent (e.g., 'mangé par le chat'). 'Pour' would only be used in a passive sentence to indicate purpose, not the doer of the action.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to French: 'I work to help my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Is this gift for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I am going to Lyon for two days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'In my opinion, it is too expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He is studying so that he can succeed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I am for this new project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It is a book for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'For here or to go?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He is too young to drive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I am leaving for good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Thank you for the flowers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'One for all, all for one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He passed for a hero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I'm calling to say hello.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It is good for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'As for me, I prefer coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He was punished for cheating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I need a pen to write.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'It is ten percent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'To tell you everything, I am scared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'For me, it's perfect.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'A table for two, please.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I'm here for work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'Is it for here or to go?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I am for this idea.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'Thank you for everything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I'm leaving for a week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'It's for my mom.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I study to learn.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'For good.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'As for me...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'It's for real.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I'm calling to invite you.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'A ticket for Lyon.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'It's too late to go.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'I did it for you.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'Is it for a gift?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'One for all.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'To tell you the truth...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in French: 'For the moment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'C'est pour toi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Je mange pour vivre.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Pour ici ou pour emporter ?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Je pars pour trois jours.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Pour moi, c'est parfait.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Il étudie pour réussir.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'C'est pour mon frère.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Dix pour cent.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Je suis pour la paix.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Pour ainsi dire.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Merci pour tout.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Un billet pour Paris.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'C'est trop pour moi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Pour de bon.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Pour ma part.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'However rich he is...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!