戦う
When you want to express the idea of engaging in a conflict or struggle, you can use the Japanese verb 戦う (たたかう - tatakau). It literally means 'to fight' or 'to combat.'
Think of it like when you 'fight' a battle, 'fight' for a cause, or even 'fight' against an illness. It's a versatile verb for situations involving opposition or struggle.
When you want to express the idea of 'to fight' in Japanese, the verb 戦う (たたかう - tatakau) is the word you'll use. It's a versatile verb that can refer to physical combat, like two people fighting, or a more abstract 'fight' such as fighting against an illness or a challenge.
You can also use it when talking about 'waging war' or engaging in a battle. Remember that Japanese verbs often have nuances, but for A2 level, understanding it as 'to fight' or 'to combat' will serve you well in many situations. Keep an eye out for this verb in news articles or when discussing competitive events.
When you want to express the idea of engaging in a struggle or conflict, the verb 戦う (tatakau) is the word to use. It covers a broad range of scenarios, from a physical fight to a more abstract battle, like fighting against an illness or competing in a game.
You'll often hear it in contexts related to sports, wars, or even everyday challenges. Remember, it implies an active engagement with an opponent or an obstacle, aiming to overcome it.
When you hear the Japanese verb 戦う (たたかう - tatakau), think about the English verb 'to fight'. It's used in many situations, from a literal battle between armies to a metaphorical struggle against an illness or a challenge. You might also hear it in sports, like when two teams are fighting for a championship.
It implies a direct confrontation or a concerted effort against an opposing force or difficulty. For example, if you're battling a cold, you would use this verb. Or if a company is fighting against its competitors in the market, 戦う would be appropriate. It's a versatile verb for expressing various kinds of struggles or contests.
When you encounter the verb 「戦う」 (tatakau), it generally means 'to fight.' At an A2 level, you'll most often see it in straightforward contexts, like people fighting or competing. However, as you advance to C2, you'll find its usage becomes much richer and more nuanced. It can refer to battling an illness, struggling against a difficult situation, or even metaphorically fighting for an ideal or belief.
For instance, instead of just two armies fighting, you might hear about scientists fighting a disease (病気と戦う - byōki to tatakau), or someone fighting against injustice (不正と戦う - fusei to tatakau). It also frequently appears in political discourse or philosophical discussions where 'fighting' is more about overcoming challenges or striving for something. Understanding these broader applications is key to grasping its full meaning at an advanced level.
戦う en 30 segundos
- Use when talking about fighting or battling.
- Can be used for physical fights or metaphorical struggles.
- A common verb for conflict and competition.
§ What does 戦う mean?
Alright, let's break down the Japanese verb 戦う (たたかう, tatakau). At its core, 戦う means 'to fight,' 'to combat,' or 'to wage war.' It's a fundamental word, and you'll encounter it in many different contexts, from actual battles to everyday struggles.
Think of it as having a broad application. It's not just about soldiers on a battlefield, though that's certainly one use. It can also describe a competitive match in sports, a personal struggle against an illness, or even a political debate where ideas clash.
- Definition
- To fight, to combat, or to wage war. It covers physical conflict, competition, and even metaphorical struggles.
§ When do people use 戦う?
You'll hear and read 戦う in a variety of situations. Here are some common ones:
- Physical Conflict: This is the most direct use. Whether it's a war, a street fight, or even a playful scuffle, 戦う can describe the action.
- Sports and Competition: When teams or individuals compete against each other, they are 戦う. Think of a boxing match, a soccer game, or a chess tournament.
- Battling Illness or Adversity: People often say they are 戦う against a disease, a difficult situation, or an injustice. It signifies a struggle or an effort to overcome something challenging.
- Legal or Political Disputes: In legal battles or political campaigns, parties are said to be 戦う for their cause or against their opponents.
- Figurative Struggles: Sometimes, 戦う is used more metaphorically, like 'fighting against time' (時間と戦う - jikan to tatakau) or 'fighting off sleepiness' (眠気と戦う - nemuke to tatakau).
§ Examples of 戦う in action
Let's look at some practical examples to see how 戦う is used:
彼らは自由のために戦った。
Karera wa jiyuu no tame ni tatakatta.
(They fought for freedom.)
Here, it's a serious, literal fight for a cause.
選手たちは最後まで戦いました。
Senshu-tachi wa saigo made tatakimashita.
(The athletes fought until the very end.)
This example is about competition, showing effort and determination in sports.
彼女は病気と戦っている。
Kanojo wa byouki to tatakatte iru.
(She is fighting an illness.)
Here, it refers to a personal struggle against a health issue.
眠気と戦いながら勉強した。
Nemuke to tatakai nagara benkyou shita.
(I studied fighting against sleepiness.)
This is a more figurative use, describing a mental effort to stay awake.
Understanding these different contexts is key to mastering 戦う. It's a versatile verb that expresses conflict, struggle, and competition in many forms. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it quickly!
§ Basic Usage of 戦う (tatakau)
The verb 戦う (たたかう, tatakau) means 'to fight,' 'to combat,' or 'to wage war.' It's a versatile verb you'll encounter often. As an A2 learner, understanding its basic structure and common particles is crucial.
- Transitive vs. Intransitive
- 戦う (tatakau) can be used both transitively and intransitively, though it's more commonly seen in an intransitive sense when talking about fighting 'against' someone or something, or 'with' someone.
§ Particles with 戦う (tatakau)
When using 戦う (tatakau), you'll typically see a few key particles that help define what or who is being fought.
- と (to): This particle is very common with 戦う (tatakau). It indicates the opponent or the party you are fighting 'with' or 'against.'
彼は敵と戦った。(Kare wa teki to tatakatta.)
- Translation hint
- He fought against the enemy.
私たちは最後まで戦うでしょう。(Watashitachi wa saigo made tatakau deshou.)
- Translation hint
- We will fight until the end.
- と (to) + 一緒に (issho ni): This combination emphasizes fighting 'together with' someone.
友達と一緒に戦う。(Tomodachi to issho ni tatakau.)
- Translation hint
- To fight together with a friend.
- に (ni): This particle can sometimes be used to indicate the opponent, especially when the focus is on directing the action of fighting 'towards' someone or something. It's less common than と (to) for this meaning but you might see it.
彼らは敵に戦いを挑んだ。(Karera wa teki ni tatakai o idonda.)
- Translation hint
- They challenged the enemy to a fight. (Here, 戦い is a noun meaning 'fight' or 'battle'.)
- で (de): This particle can indicate the place where a fight occurs, or the means/method of fighting.
森で戦う。(Mori de tatakau.)
- Translation hint
- To fight in the forest.
§ Common Phrases with 戦う (tatakau)
戦う (tatakau) is often used in broader, more metaphorical senses than just physical combat.
- 病気と戦う (byouki to tatakau): To fight an illness.
彼女は病気と毎日戦っています。(Kanojo wa byouki to mainichi tatakatte imasu.)
- Translation hint
- She is fighting her illness every day.
- 困難と戦う (konnan to tatakau): To fight against difficulties.
彼は多くの困難と戦いながら成功した。(Kare wa ooku no konnan to tatakai nagara seikou shita.)
- Translation hint
- He succeeded while fighting many difficulties.
§ Practice Tips
The best way to get comfortable with 戦う (tatakau) is to see it in action. Try to notice how it's used in sentences as you read or listen to Japanese. Pay close attention to the particles used with it.
Keep practicing, and you'll master 戦う (tatakau) in no time!
How Formal Is It?
"両国は国境で交戦する準備ができています。 (Both countries are ready to engage in combat at the border.)"
"彼は病気と戦っています。 (He is fighting an illness.)"
"彼らはいつもつまらないことでやりあっている。 (They are always squabbling over trivial things.)"
"ヒーローが悪者をやっつける! (The hero defeats the bad guy!)"
"あいつと喧嘩したくない。 (I don't want to fight with that guy.)"
Dato curioso
The kanji 戦 (sen) means 'war' or 'battle', and 争 (sou) means 'dispute' or 'conflict'. Together, they emphasize the combative nature of the word.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'u' at the end too strongly, it's often barely audible or dropped in casual speech.
Nivel de dificultad
Common kanji, but can be confused with similar-looking characters.
Kanji strokes are straightforward, but remember the order.
Pronunciation is regular.
Clear pronunciation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
When 戦う (tatakau) is used in its dictionary form, it directly means 'to fight' or 'to combat'. This form is used for general statements or when the action is not tied to a specific tense or politeness level.
彼らは自分の自由のために戦う。 (Karera wa jibun no jiyū no tame ni tatakau.) They fight for their freedom.
To express 'fought' in the past tense, you change 戦う to its ta-form, which is 戦った (tatakatta).
昨日、私たちは強敵と戦った。 (Kinō, watashitachi wa kyōteki to tatakatta.) Yesterday, we fought a strong enemy.
For the polite present/future tense, you use 戦います (tatakaimasu). This is common in more formal or polite conversations.
私たちは最後まで戦います。 (Watashitachi wa saigo made tatakaimasu.) We will fight until the end.
To express 'do not fight' or 'will not fight', use the negative form 戦わない (tatakawanai). For a polite negative, it's 戦いません (tatakaimasen).
彼らはもう戦わない。 (Karera wa mō tatakawanai.) They will not fight anymore.
When 戦う is used with the particle と (to), it specifies who or what is being fought against. For example, 「敵と戦う」 (teki to tatakau) means 'to fight with the enemy'.
彼は不正と戦っている。 (Kare wa fusei to tatakatte iru.) He is fighting against injustice.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
彼は毎日病気と戦っている。
He fights his illness every day.
私たちは自由のために戦わなければならない。
We must fight for freedom.
彼女は一人で困難と戦った。
She fought difficulties alone.
彼らは敵と勇敢に戦った。
They fought bravely against the enemy.
チームは最後まで戦い抜いた。
The team fought it out until the very end.
私たちはこの戦いに勝つ。
We will win this fight.
彼は自分の運命と戦っている。
He is fighting against his own destiny.
みんなで力を合わせて戦おう。
Let's all combine our strength and fight.
私たちは真実のために戦う。
We fight for the truth.
彼らは世界中の悪と戦う。
They fight evil all over the world.
Se confunde a menudo con
Noun form of 争う (arasou), meaning 'a dispute', 'a quarrel', or 'a conflict'.
Refers to a 'duel' or 'a formal fight between two people'.
Means 'to compete', often in a race or for a position, which can involve a type of 'fighting' for victory.
Modismos y expresiones
"喧嘩をする (けんかをする)"
To have a quarrel/fight (verb)
彼らはよく喧嘩をする。(They often quarrel.)
neutral"闘う (たたかう)"
To fight (especially in a competition or struggle) (verb)
病気と闘う。(To fight against an illness.)
neutral"競争する (きょうそうする)"
To compete, to contend (verb)
彼らは優勝を競争する。(They compete for the championship.)
neutral"争う (あらそう)"
To dispute, to contend (verb)
遺産を争う。(To dispute over an inheritance.)
neutral"一戦を交える (いっせんをまじえる)"
To engage in a battle/contest (idiom)
敵と一戦を交える。(To engage in battle with the enemy.)
formal"刃を交える (やいばをまじえる)"
To cross swords, to fight (idiom)
敵国の兵士と刃を交える。(To cross swords with soldiers of an enemy country.)
formal"火花を散らす (ひばなをちらす)"
To clash fiercely, to spark (idiom)
彼らは激しく火花を散らした。(They clashed fiercely.)
neutral"腕を競う (うでをきそう)"
To compete in skill (idiom)
腕を競って勝負する。(To compete in skill and decide the winner.)
neutral"苦戦する (くせんする)"
To have a hard fight, to struggle (verb)
彼は試合で苦戦した。(He had a hard fight in the match.)
neutral"敵に回す (てきにまわす)"
To make an enemy of, to turn against (idiom)
彼を敵に回してはいけない。(You shouldn't make an enemy of him.)
neutralFácil de confundir
戦う (たたかう - tatakau) and 闘う (たたかう - tatakau) are homophones and both mean 'to fight'.
戦う (tatakau) is generally used for large-scale conflicts like wars, battles, or competitive sports. 闘う (tatakau) is often used for more abstract struggles, like fighting an illness, battling a problem, or struggling against an injustice.
病気と闘う (byouki to tatakau) - To fight an illness.
Both 戦う (tatakau) and 争う (arasou) can mean 'to fight' or 'to contend'.
争う (arasou) often implies a dispute, quarrel, or a contest where there isn't necessarily physical violence, but a strong disagreement or competition for something. It can be used for arguments, legal disputes, or competing for a prize. 戦う (tatakau) is more about direct confrontation, whether physical or strategic.
遺産を争う (isan wo arasou) - To dispute over an inheritance.
喧嘩する (kenka suru) also means 'to fight', similar to 戦う (tatakau).
喧嘩する (kenka suru) specifically refers to a quarrel or a brawl, typically between individuals or small groups, often involving verbal arguments and sometimes physical altercations. It's usually informal and personal. 戦う (tatakau) has a broader and often more formal scope, covering everything from individual combat to large-scale warfare and abstract struggles.
兄弟が喧嘩する (kyoudai ga kenka suru) - Siblings quarrel.
対決する (taiketsu suru) means 'to confront' or 'to face off', which can feel similar to 'to fight'.
対決する (taiketsu suru) emphasizes the act of confronting an opponent or problem directly, often implying a decisive showdown or a direct challenge. It doesn't always involve physical fighting, but rather a direct opposition. 戦う (tatakau) focuses more on the actual engagement of combat or struggle.
両者が対決する (ryousha ga taiketsu suru) - Both parties confront each other.
戦い (tatakai) is the noun form of 戦う (tatakau), which can be confusing for learners distinguishing between the verb and its nominalization.
戦う (tatakau) is the verb 'to fight'. 戦い (tatakai) is the noun 'a fight', 'a battle', or 'a struggle'.
人生の戦い (jinsei no tatakai) - The struggles of life.
Familia de palabras
Sustantivos
Cómo usarlo
When you're talking about a physical confrontation, a competition, or even a struggle against a challenge or problem, 戦う (たたかう) is the word to use. It implies actively engaging with an opponent or obstacle. Think of it as the general term for 'to fight' in a broad sense. For example, you might say 「病気と戦う」 (びょうきとたたかう - to fight an illness) or 「敵と戦う」 (てきとたたかう - to fight an an enemy). It's very versatile.
A common mistake is to confuse 戦う with other 'fight'-related verbs. For instance, if you're talking about arguing or bickering, 口喧嘩する (くちげんかする - to argue/have a verbal fight) or 言い争う (いいあらそう - to dispute/quarrel) would be more appropriate. 戦う specifically implies a more substantial confrontation or struggle, not just a disagreement. Also, while you can say 'to fight for peace' (平和のために戦う - へいわのためにたたかう), don't use it for fighting *with* someone in a friendly, playful way like 'play fighting'; for that, you might use something like じゃれ合う (じゃれあう - to romp/play together) or just describe the playful action itself.
Consejos
Basic Meaning of 戦う
At its core, 戦う (たたかう - tatakau) means to fight or to combat. Think of it as a general term for engaging in a struggle or conflict.
Using 戦う in Sentences
You'll often see it used with particles like と (to) when specifying who or what is being fought against. For example, 敵と戦う (teki to tatakau) means to fight against the enemy.
戦う for Abstract Fights
It's not just for physical battles! 戦う can also be used for more abstract struggles, like fighting against illness (病気と戦う - byōki to tatakau) or fighting against injustice (不正と戦う - fusei to tatakau).
Formal vs. Informal Use
戦う is a fairly neutral verb and can be used in both formal and informal contexts. The politeness level will be indicated by the surrounding grammar (e.g., です/ます forms).
Past Tense of 戦う
The past tense is 戦った (たたかった - tatakatta). For example, 彼らは勇敢に戦った (karera wa yūkan ni tatakatta) means They fought bravely.
Related Nouns: 戦い
The noun form is 戦い (たたかい - tatakai), meaning a fight, a battle, or a struggle. For instance, 長い戦い (nagai tatakai) means a long fight.
Common Phrases with 戦う
Try to learn phrases where 戦う is frequently used. For example, 運命と戦う (unmei to tatakau) means to fight against fate.
Distinction from 喧嘩する
While both involve conflict, 戦う (tatakau) is generally for more significant, often physical or ideological, struggles. 喧嘩する (kenka suru) is more commonly used for personal quarrels or arguments.
Practice with Examples
The best way to solidify your understanding is to see it in action. Pay attention to how native speakers use 戦う in sentences and try to mimic their usage.
Use Context Clues
If you encounter 戦う and aren't sure of the exact nuance, look at the surrounding words. The context will often make it clear whether it's a physical fight, an abstract struggle, or a competition.
Origen de la palabra
Old Japanese
Significado original: To contend, to struggle
JaponicContexto cultural
When talking about 'fighting' in Japanese, especially in a competitive or martial sense, 戦う is the go-to word. It can be used for physical fights, sports competitions, or even metaphorical 'battles' against difficulties. While it can mean 'to wage war,' for everyday arguments or disagreements, other words like 口論する (kouron suru - to argue) or 喧嘩する (kenka suru - to quarrel) are more common.
Ponte a prueba 126 preguntas
Listen for 'today' and 'play'.
Listen for 'this' and 'book'.
Listen for 'coffee' and 'drink'.
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: ohayou gozaimasu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます。
Focus: arigatou gozaimasu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: sumimasen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about two animals fighting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
犬と猫が戦います。
Write a simple sentence describing someone fighting bravely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は勇敢に戦いました。
Write a sentence asking if someone wants to fight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたは戦いたいですか。
子供たちは何のために戦っていますか?
Read this passage:
子供たちは公園で戦っています。しかし、それは遊びです。彼らは友達です。
子供たちは何のために戦っていますか?
文章には「しかし、それは遊びです」とあります。
文章には「しかし、それは遊びです」とあります。
侍は何のために戦いましたか?
Read this passage:
侍は敵と戦いました。彼らは国を守るために戦いました。彼らはとても強いです。
侍は何のために戦いましたか?
文章には「彼らは国を守るために戦いました」とあります。
文章には「彼らは国を守るために戦いました」とあります。
「眠気と戦います」は何を意味しますか?
Read this passage:
私は毎日、眠気と戦います。朝起きるのは大変です。
「眠気と戦います」は何を意味しますか?
この文脈では「戦う」は「抵抗する」という意味で使われています。
この文脈では「戦う」は「抵抗する」という意味で使われています。
This sentence means 'I fight every day.' The order is 'Subject + Time + Verb.'
This sentence means 'He fought with illness.' The order is 'Subject + Object (with 'と') + Verb.'
This sentence means 'We fight together.' The order is 'Subject + Adverb + Verb.'
彼らは最後まで___。
文脈から「彼らが最後まで戦った」が自然です。
病気と___。
「病気と戦う」は、病気を克服するために努力するという意味です。
自分の夢のために___べきだ。
夢を達成するためには努力が必要なので、「戦う」が適切です。
選手たちは優勝を目指して___。
優勝を目指して努力する様子を表すには「戦いました」が自然です。
困難な状況と___。
困難な状況を乗り越えるために「戦う」という言葉が使われます。
私たちは不公平な扱いと___つもりです。
不公平な扱いに対して、立ち向かう姿勢を表すには「戦う」が適切です。
Choose the correct kanji for 'fight'.
「戦う」 (tatakau) means 'to fight'. The other options mean 'to stand', 'to read', and 'to eat' respectively.
Which sentence correctly uses 「戦う」?
「戦う」 is used when there is a conflict or struggle. Fighting with an enemy is a correct usage. The other options are nonsensical.
What is the te-form of 「戦う」?
「戦う」 is a Godan verb (u-verb). Its te-form is 「戦って」.
「戦う」 (tatakau) can mean 'to wage war'.
Yes, 「戦う」 can be used in the context of waging war, like 「戦争を戦う」 (sensō o tatakau - to wage war).
You can use 「戦う」 to describe fighting against a difficult problem.
Yes, 「戦う」 can be used metaphorically, such as 「病気と戦う」 (byōki to tatakau - to fight an illness) or 「困難と戦う」 (konnan to tatakau - to fight against difficulties).
「戦う」 is a transitive verb, always requiring a direct object.
「戦う」 can be both transitive and intransitive. For example, 「彼は戦った」 (kare wa tatakatta - He fought) is intransitive, while 「彼は敵と戦った」 (kare wa teki to tatakatta - He fought the enemy) uses 「と」 to mark the opponent rather than a direct object with 「を」.
They fought to the end.
The team is fighting to win the championship.
We fight against injustice.
Read this aloud:
自分の夢のために戦いましょう。
Focus: 戦いましょう (tatakai-mashō)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも困難と戦っている。
Focus: 戦っている (tatakatte iru)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は病気と戦っています。
Focus: 戦っています (tatakatte imasu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about two friends arguing, using the verb "戦う" (tatakau) to describe their verbal fight. Make sure the context implies a disagreement rather than a physical fight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達は言葉で戦った。
Imagine a video game character. Write a simple sentence describing this character getting ready to fight against a monster, using "戦う" (tatakau).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
キャラクターはモンスターと戦う準備をした。
Write a sentence about someone trying their best to overcome a difficult challenge, using "戦う" (tatakau) to express their struggle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は難しい挑戦と戦った。
この文脈で「戦っています」は何を意味しますか?
Read this passage:
彼らは毎日、同じ問題と戦っています。新しい解決策を見つけなければなりません。
この文脈で「戦っています」は何を意味しますか?
文脈から、彼らは困難な問題に取り組んでいることがわかります。
文脈から、彼らは困難な問題に取り組んでいることがわかります。
子供たちが「戦う」のはどのような状況ですか?
Read this passage:
子供たちは、おもちゃのロボットでお互い戦うのが好きです。それは遊びの一部です。
子供たちが「戦う」のはどのような状況ですか?
「おもちゃのロボットで」と「遊びの一部」という言葉から、これは本気の喧嘩ではないことがわかります。
「おもちゃのロボットで」と「遊びの一部」という言葉から、これは本気の喧嘩ではないことがわかります。
「病気と戦う」とは、具体的にどのような行動を指しますか?
Read this passage:
彼女は病気と戦うために一生懸命努力しています。毎日、治療を受けています。
「病気と戦う」とは、具体的にどのような行動を指しますか?
「一生懸命努力しています」と「治療を受けています」という表現から、病気を克服しようと積極的に取り組んでいることがわかります。
「一生懸命努力しています」と「治療を受けています」という表現から、病気を克服しようと積極的に取り組んでいることがわかります。
彼らは最後まで___。
The sentence means 'They fought until the end.' '戦った' (tatakatta) is the past tense of '戦う' (tatakau - to fight).
チームは優勝するために一生懸命___。
The sentence means 'The team fought hard to win the championship.' '戦った' (tatakatta) fits the context of fighting to achieve a goal.
私たちは自分の意見を___べきです。
The sentence means 'We should fight for our opinions.' '戦う' (tatakau) in this context means to stand up for or argue for something.
病気と___毎日です。
The sentence means 'Every day is a fight against illness.' '病気と戦う' (byouki to tatakau) is a common phrase meaning to combat an illness.
その国は長い間、外国の侵略者と___。
The sentence means 'That country had been fighting foreign invaders for a long time.' '戦っていた' (tatakatte ita) is the past continuous form of '戦う', indicating an ongoing action in the past.
平和のために、私たちは偏見と___なければならない。
The sentence means 'For peace, we must fight against prejudice.' '戦う' (tatakau) is used here in the sense of combating an abstract concept.
They fought until the very end. (How did they fight?)
You should fight for justice. (What should one fight for?)
She is fighting an illness. (What is she fighting?)
Read this aloud:
自分と戦うことは難しい。
Focus: じぶん と たたかう こと は むずかしい。
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らは自由のために戦った。
Focus: かれら は じゆう の ため に たたかった。
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
チーム一丸となって戦おう。
Focus: チーム いちがん と なって たたかおう。
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a samurai in feudal Japan. Describe a challenging situation where you had to '戦う' (fight). What was at stake and how did you prepare?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある日、村が山賊に襲われ、私は村人たちを守るために戦わなければなりませんでした。多くの犠牲者が出る前に、私は刀を手に取り、彼らと戦う準備をしました。私の名誉と村の平和がかかっていました。
Write a short paragraph about a time you had to '戦う' (fight) for something important, even if it wasn't a physical fight. It could be fighting for a cause, a belief, or a personal goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は常に環境保護のために戦ってきました。それは物理的な戦いではありませんが、人々の意識を変えるために多くの努力が必要です。未来のために、私たちはこの地球を守るために戦い続けなければなりません。
Your friend is feeling discouraged about a difficult project. Write a message of encouragement using the word '戦う' (fight), emphasizing perseverance and not giving up.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!プロジェクトが大変だと聞いたよ。でも、君ならきっとこの困難に戦い抜けるはずだ。諦めずに最後まで頑張って!僕も応援しているからね。
ニュース記事によると、国は何と戦うために新しい政策を導入しましたか?
Read this passage:
昨日のニュースで、ある国が貧困と戦うために新しい政策を導入したと報じられていました。この政策は、教育の機会を増やし、医療サービスを改善することを目的としています。多くの人々が、この取り組みが成功することを期待しています。
ニュース記事によると、国は何と戦うために新しい政策を導入しましたか?
記事には「ある国が貧困と戦うために新しい政策を導入した」と明確に書かれています。
記事には「ある国が貧困と戦うために新しい政策を導入した」と明確に書かれています。
歴史上の英雄たちは何のために戦いましたか?
Read this passage:
歴史の教科書には、かつて多くの英雄たちが自由のために戦ったと記されています。彼らは自分たちの命をかけて、圧政と戦い、人々により良い未来をもたらすために尽力しました。その勇気は今でも多くの人々に影響を与えています。
歴史上の英雄たちは何のために戦いましたか?
本文に「かつて多くの英雄たちが自由のために戦ったと記されています」とあります。
本文に「かつて多くの英雄たちが自由のために戦ったと記されています」とあります。
話し手は何と戦っていますか?
Read this passage:
私は最近、健康を維持するために食生活と戦っています。甘いものやジャンクフードを減らし、野菜をもっと食べるように努力しています。簡単なことではありませんが、健康な体を手に入れるために戦い続けるつもりです。
話し手は何と戦っていますか?
本文に「私は最近、健康を維持するために食生活と戦っています」と書かれています。
本文に「私は最近、健康を維持するために食生活と戦っています」と書かれています。
彼らは自由のために勇敢に___。
The sentence is about fighting for freedom, so '戦った' (fought) is the correct verb.
困難な状況でも、私たちは決して___のをやめない。
The context implies perseverance against difficulty, making '戦う' (to fight) the appropriate choice.
彼は病気と___ながら、毎日を懸命に生きています。
To live hard while battling an illness, '戦い' (fighting) is the correct form.
その国は外国の侵略者と長年___きた。
The sentence describes a country dealing with invaders over a long period, so '戦って' (having fought) fits the context.
自分の弱さと___ことは、成長のために必要だ。
To grow, one must confront their weaknesses. '戦う' (to fight/confront) is the best fit.
そのボクサーは最後のラウンドまで勇敢に___抜いた。
A boxer in the last round would '戦い抜いた' (fought through) bravely.
彼女は病気と___ながら、最後まで希望を捨てなかった。
The context implies a struggle against illness, making '戦い' (fighting) the most appropriate choice.
私たちは不正と___べきだ。
The sentence suggests combating injustice, so '戦う' (to fight) fits best.
彼らは共に敵と___覚悟を決めた。
The phrase '敵と' (with the enemy) indicates a confrontation, thus '戦う' (to fight) is correct.
国同士が平和に「戦う」ことは可能です。
「戦う」implies conflict or war, which is the opposite of peace.
自分自身の弱さと「戦う」という表現は一般的です。
It is common to talk about 'fighting' against one's own weaknesses or inner struggles.
ゲームで他のプレイヤーと「戦う」という使い方は間違いです。
Using 「戦う」to describe competing or fighting in a game is a common and correct usage.
They fought to the very end.
You should fight for your dreams.
He has the courage to fight against injustice.
Read this aloud:
困難に立ち向かい、戦いましょう。
Focus: 困難 (konnan), 立ち向かい (tachimukai), 戦いましょう (tatakaimashō)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
平和のために戦うことが私たちの使命です。
Focus: 平和 (heiwa), 使命 (shimei)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は病気と勇敢に戦った。
Focus: 病気 (byōki), 勇敢に (yūkan ni)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
企業は市場シェアを拡大するために、熾烈な競争を___。
文脈から、企業が過去に競争したことを示唆する過去形が適切です。
環境保護活動家たちは、森林破壊に___、その保全を訴えている。
「戦い、訴えている」と動詞を接続助詞「〜い」でつなぐのが自然です。
病と___ことは、患者にとって精神的にも肉体的にも大きな負担だ。
「〜こと」は動詞の辞書形を名詞化する働きがあるので、「戦うこと」が適切です。
私たちは、不正義と___ことを決して諦めてはならない。
「〜ことを諦める」という表現では、動詞の辞書形が適切です。
彼は、自身の信念を貫くために、権威と___覚悟を決めた。
「〜覚悟を決める」という構文では、動詞の辞書形が使われます。
この地域は、長年にわたり貧困と___続けている。
「〜続けている」という表現は、動詞の連用形(〜い形)に接続します。
困難な状況に直面したとき、彼女は決して諦めずに最後まで___。
文脈から、困難な状況で諦めずに「戦った」が最も適切です。
その企業は市場シェアを拡大するため、競合他社と激しく___。
市場シェアを拡大するために競合他社と「戦っている」が自然な表現です。
彼は病気と___ながらも、希望を失わなかった。
病気と「戦い」ながら希望を失わない、という文脈が適切です。
国家間の戦争は、通常、互いの資源を奪い合うために戦われる。
戦争の主な原因の一つは資源の奪い合いであり、この文は正しいです。
自分の目標を達成するために努力することは、「戦う」という言葉で表現されることはない。
目標達成のために努力することも、「自分と戦う」「困難と戦う」のように「戦う」という言葉で表現されることがあります。
スポーツの試合で相手チームと戦うことは、物理的な暴力を含む行為である。
スポーツの試合での「戦う」は競争を意味し、通常は物理的な暴力を含みません。
They decided to fight against the unjust system.
New treatments are being developed to combat this disease.
Let's work together and fight against this difficult situation.
Read this aloud:
どんな困難にも決して諦めずに戦い続けることが重要です。
Focus: 戦い続ける (tatakai tsuzukeru)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は自分の信念のために、最後まで戦い抜く覚悟だった。
Focus: 戦い抜く (tatakai nuku)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは未来のために、この課題と真剣に戦う必要があります。
Focus: 真剣に戦う (shinken ni tatakau)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a historical strategist. Describe a pivotal battle where your forces had to 戦う against overwhelming odds. Explain the tactics you employed to secure victory or minimize losses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はかつて、兵力で劣る状況下で敵と戦わなければなりませんでした。我々は奇襲攻撃を仕掛け、敵の指揮系統を混乱させることで、数の不利を覆しました。この戦術により、我々は壊滅的な敗北を避け、名誉ある撤退を成功させることができました。
Discuss a modern-day challenge that humanity needs to 戦う against collectively. This could be a social issue, an environmental crisis, or an economic problem. Propose concrete solutions or approaches.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会が共に戦うべき最大の課題の一つは、気候変動です。この問題に対処するためには、国際的な協力が不可欠であり、再生可能エネルギーへの大規模な投資、炭素排出量の削減、そして持続可能な生活様式の普及が必要です。
You are a character in a fictional story who has to 戦う for a personal belief or goal. Describe the internal and external conflicts you face, and how you overcome them or make sacrifices for your cause.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は、不正義と戦うために立ち上がりました。多くの人々からの嘲笑や抵抗に直面しましたが、私の信念は揺らぎませんでした。私は、失うものが多くても、真実のために戦い続けることを選びました。その過程で、友人との関係にひびが入るという犠牲を払いましたが、後悔はありません。
この文章で「戦う」対象として挙げられている主要なものは何ですか?
Read this passage:
現代社会は多くの病と戦っています。その中でも、ストレス関連の疾患は増加の一途をたどっており、個人の生活だけでなく、社会全体に大きな影響を与えています。この問題に効果的に対処するためには、医療機関の役割だけでなく、個々人がストレス管理のスキルを身につけ、社会全体でメンタルヘルスへの理解を深めることが不可欠です。私たちは、この見えない敵とどう戦っていくべきでしょうか。
この文章で「戦う」対象として挙げられている主要なものは何ですか?
文章の冒頭で「現代社会は多くの病と戦っています。その中でも、ストレス関連の疾患は増加の一途をたどっており」と明記されており、ストレス関連の疾患が主要な「戦う」対象であることが示されています。
文章の冒頭で「現代社会は多くの病と戦っています。その中でも、ストレス関連の疾患は増加の一途をたどっており」と明記されており、ストレス関連の疾患が主要な「戦う」対象であることが示されています。
企業が「戦っている」目的として、本文で言及されていないものはどれですか?
Read this passage:
企業間の競争は、現代経済の重要な側面です。新技術の開発、市場シェアの拡大、そして顧客満足度の向上を目指して、企業は日々戦っています。この競争は、消費者にとってより良い製品やサービスが生まれるというメリットがある一方で、企業にとっては常に革新を求められる厳しい環境でもあります。どのようにしてこの激しい競争を生き抜き、成功を収めるかが問われています。
企業が「戦っている」目的として、本文で言及されていないものはどれですか?
本文では「新技術の開発、市場シェアの拡大、そして顧客満足度の向上」が企業の戦う目的として挙げられていますが、従業員数の増加は言及されていません。
本文では「新技術の開発、市場シェアの拡大、そして顧客満足度の向上」が企業の戦う目的として挙げられていますが、従業員数の増加は言及されていません。
人類が「戦ってきた」自然災害の例として、本文で挙げられているものはどれですか?
Read this passage:
歴史を振り返ると、人類は常に様々な形で自然と戦ってきました。洪水、干ばつ、地震といった自然災害は、私たちの生存を脅かし、社会の発展を妨げる要因となってきました。しかし、この戦いは一方的なものではなく、自然の力を理解し、それを活用することで、人類は文明を築き上げてきました。現代においても、私たちは自然災害から身を守るための新たな方法を模索し、自然との共存の道を戦いながら見つけていく必要があります。
人類が「戦ってきた」自然災害の例として、本文で挙げられているものはどれですか?
本文中で「洪水、干ばつ、地震といった自然災害は、私たちの生存を脅かし」と具体的に挙げられています。
本文中で「洪水、干ばつ、地震といった自然災害は、私たちの生存を脅かし」と具体的に挙げられています。
This sentence means 'They fought to the very end.' The particles 'は' (wa) and 'まで' (made) indicate the subject and extent of the action respectively.
This sentence means 'We should fight for peace.' 'のために' (no tame ni) indicates purpose, and 'べきだ' (beki da) expresses obligation.
This sentence means 'He continues to fight against difficulties.' 'に' (ni) indicates the object of the struggle, and '続ける' (tsuzukeru) means 'to continue'.
企業は市場シェアを拡大するために、熾烈な競争を___。
文脈は現在進行形の競争を示しているので、「戦っている」が適切です。
彼は病と___ながらも、最後まで希望を失わなかった。
「〜ながらも」は接続助詞で、動詞の連用形に接続します。ここでは「戦う」の連用形「戦い」が適切です。
不正義と___ことは、我々の義務である。
「〜べき」は「〜すべきだ」という意味で、義務や当然のことを表します。ここでは「不正義と戦うべき」が適切です。
困難に直面したとき、諦めずに___ことが重要だ。
「〜ことが重要だ」という構文では、動詞の原形が使われます。ここでは「戦う」が適切です。
どんな敵であろうと、勇敢に___。
命令形を使って「戦いなさい」と指示するのが適切です。
長年の間、彼は貧困と___きた。
「〜てきた」は過去から現在までの継続を表す表現です。ここでは「戦ってきた」が適切です。
複雑な問題に___ため、チーム全体で協力しました。
「戦う」は、単に物理的な争いだけでなく、困難な問題や状況に立ち向かうという意味でも使われます。この文脈では、チームが協力して複雑な問題に取り組む、つまり問題と「戦う」というニュアンスが適切です。「挑む」は挑戦、「競う」は競争、「対抗する」は対抗を意味し、文脈に合いません。
彼女は自身の信念を___ため、世間の批判にも屈しませんでした。
「戦い続ける」は、自身の信念を守るために、困難な状況や批判にも屈せずに努力し続ける、という意味で適切です。「競い合う」は競争、「立ち向かう」は困難に直面する意味ですが、継続性が含まれません。「闘争する」はより激しい争いを意味し、この文脈では少し強すぎます。
病気と___日々は、彼にとって精神的に非常に辛いものでした。
「病気と戦う」は、病気の克服や治療のために努力する、という一般的な表現です。「対峙した」や「対決した」は、より直接的な敵意や対立のニュアンスが強く、病気に対しては不自然です。「苦戦した」は「苦戦する」という動詞であり、この文脈には合いません。
環境問題と戦うとは、地球温暖化に積極的に対処する活動を指す。
「環境問題と戦う」は、環境問題の解決や改善のために努力する、という比喩的な表現として適切です。
不正義と戦うことは、必ずしも物理的な争いを意味するわけではない。
「不正義と戦う」は、不正義な状況や不公平な制度に対して、議論や法的な手段などを用いて是正を求める活動を指すことが多く、物理的な争いとは限りません。
自分の弱さと戦うという表現は、自己の内面的な課題を克服しようとする努力を指す。
「自分の弱さと戦う」は、自己の欠点や課題を克服するために努力する、という比喩的な表現として適切です。
Imagine a historical event where two powerful clans went to war. Describe the reasons for the conflict and the immediate aftermath, using '戦う' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
かつて、二つの有力な氏族が領土と権力を巡って熾烈に戦いました。彼らが戦うことになった主な理由は、資源の独占と祖先からの遺恨でした。この戦いの結果、多くの命が失われ、その後の地域社会には深い傷跡が残りました。
You are a journalist covering a major societal issue. Write a short paragraph discussing how different groups are 'fighting' for their beliefs or rights, using '戦う' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会では、多様な人々がそれぞれの信念や権利のために戦っています。環境保護活動家は地球の未来のために声を上げ、政治家は国民の生活を良くするために政策と戦い、また、差別と戦う人々もいます。彼らの戦いは、より良い社会を築く上で不可欠です。
Describe a personal challenge or obstacle you had to overcome. Explain how you 'fought' against it, focusing on your determination and strategies, using '戦う' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はかつて、極度のプレッシャーの中で大きなプロジェクトを完成させるという困難に直面しました。この状況に戦うために、私はまずタスクを細分化し、小さな目標を設定しました。毎日、計画的に努力を続け、最終的にはこの困難に打ち勝つことができました。この経験は、私にとって大きな自信となりました。
この文章において、「政府が改革に戦う決意をした」とはどのような意味合いですか?
Read this passage:
ある国の政府は、長年にわたる経済の停滞と、それに伴う国民の不満に直面していた。内政の混乱は深刻で、外交においても周辺国との緊張が高まっていた。このような状況下で、政府は国民の信頼を取り戻すため、思い切った改革に「戦う」決意をした。
この文章において、「政府が改革に戦う決意をした」とはどのような意味合いですか?
「戦う」という言葉が比喩的に使われており、困難な改革を成し遂げるために、強い意志と努力をもって取り組むことを意味しています。
「戦う」という言葉が比喩的に使われており、困難な改革を成し遂げるために、強い意志と努力をもって取り組むことを意味しています。
この文章から、古代の武士が戦いに対してどのような態度を持っていたことが分かりますか?
Read this passage:
古代の武士たちは、自らの名誉と主君のために戦うことを最高の栄誉と考えていた。彼らは日夜、剣術や弓術の訓練に励み、いつ来るかわからない戦いに備えた。戦場では、敵と正面から向き合い、一切の躊躇なく命を懸けて戦った。
この文章から、古代の武士が戦いに対してどのような態度を持っていたことが分かりますか?
文章中に「自らの名誉と主君のために戦うことを最高の栄誉と考えていた」と明記されており、命を懸けて戦ったことも示されています。
文章中に「自らの名誉と主君のために戦うことを最高の栄誉と考えていた」と明記されており、命を懸けて戦ったことも示されています。
この文章が「目に見えない敵と戦う」という表現で伝えたい主なメッセージは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、私たちは様々な目に見えない敵と戦っています。例えば、ストレスや疲労、あるいは時間との戦いなどが挙げられます。これらの戦いは、物理的な戦闘とは異なり、精神的な強さや効果的な時間管理が勝利の鍵となります。
この文章が「目に見えない敵と戦う」という表現で伝えたい主なメッセージは何ですか?
ストレス、疲労、時間との戦いといった具体例を挙げ、それらに打ち勝つためには精神的な強さや時間管理が鍵となると述べていることから、現代社会における非物理的な挑戦とその対処法の重要性を伝えています。
ストレス、疲労、時間との戦いといった具体例を挙げ、それらに打ち勝つためには精神的な強さや時間管理が鍵となると述べていることから、現代社会における非物理的な挑戦とその対処法の重要性を伝えています。
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
戦う (tatakau) is a versatile verb for expressing the act of fighting, combating, or struggling in various contexts.
- Use when talking about fighting or battling.
- Can be used for physical fights or metaphorical struggles.
- A common verb for conflict and competition.
Basic Meaning of 戦う
At its core, 戦う (たたかう - tatakau) means to fight or to combat. Think of it as a general term for engaging in a struggle or conflict.
Using 戦う in Sentences
You'll often see it used with particles like と (to) when specifying who or what is being fought against. For example, 敵と戦う (teki to tatakau) means to fight against the enemy.
戦う for Abstract Fights
It's not just for physical battles! 戦う can also be used for more abstract struggles, like fighting against illness (病気と戦う - byōki to tatakau) or fighting against injustice (不正と戦う - fusei to tatakau).
Formal vs. Informal Use
戦う is a fairly neutral verb and can be used in both formal and informal contexts. The politeness level will be indicated by the surrounding grammar (e.g., です/ます forms).
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de history
王朝
A2A succession of rulers from the same family.
人物
A2A person, especially one of importance or character.
貴重な
A2Valuable, precious, or priceless.
歴史的
A2Historical, pertaining to history, or historic.
中世の
B1Relating to the Middle Ages (roughly 5th to 15th century).
重要な
A2Of great significance or value.
歴史家
B1A historian, a person who studies and writes about the past.
一方で
A2On the other hand, meanwhile, or while.
〜世紀
A2A suffix indicating a specific century.
将軍
B1A shogun, a military dictator of Japan during feudal times.