B1 noun #6,000 más común 10 min de lectura

食欲不振

Loss of appetite.

shokuyoku fushin
At the A1 level, you don't need to use the word '食欲不振' (shokuyoku fushin) yet. It is too difficult. Instead, you should learn the basic words for 'food' (たべもの - tabemono) and 'to eat' (たべます - tabemasu). If you want to say you are not hungry, you can say 'おなかがすいていません' (onaka ga suiteimasen). If you want to say you don't want to eat, you can say 'たべたくないです' (tabetakunai desu). '食欲不振' is a word you will see later when you study more kanji and formal health words. For now, focus on the verb 'tabemasu' and the noun 'shokuyoku' (appetite) separately. If you see '食欲不振' on a medicine bottle, just know it means 'something is wrong with eating.'
At the A2 level, you are starting to learn more kanji and formal expressions. You might see '食欲不振' (shokuyoku fushin) in a doctor's office or in a textbook about health. It is a noun that means 'loss of appetite.' You can remember that '食欲' (shokuyoku) means 'appetite' and '不振' (fushin) means 'not good' or 'a slump.' You might use it in a simple sentence like '食欲不振です' (I have a loss of appetite) when talking to a nurse. However, most of the time, you will still use '食欲がありません' (I have no appetite). Learning this word helps you understand health-related signs and basic medical forms in Japan.
At the B1 level, '食欲不振' (shokuyoku fushin) is an important vocabulary word. You should be able to use it in formal situations, such as explaining your health to a doctor or writing a report. It is a medical term for 'loss of appetite.' You should understand that it is more formal than '食欲がない.' At this level, you can use it with grammar like '~による' (due to). For example: 'ストレスによる食欲不振' (loss of appetite due to stress). You will see this word often in news articles about health, summer heat fatigue (natsubate), and on the labels of stomach medicines. It is a key word for describing physical symptoms objectively.
At the B2 level, you should be comfortable using '食欲不振' (shokuyoku fushin) in various contexts, including professional and academic settings. You should understand its nuances compared to words like '拒食' (refusal of food) or '小食' (small eater). You can use it in complex sentences, such as '食欲不振に陥る' (to fall into a state of loss of appetite) or '食欲不振を解消する' (to resolve loss of appetite). You should also recognize it in literature or formal essays where it might be used metaphorically or to describe a character's mental state. At this level, you should also know the kanji and be able to write them correctly, noting the difference between '振' (fushin) and other similar-looking characters.
At the C1 level, you have a deep understanding of '食欲不振' (shokuyoku fushin). You can discuss the physiological and psychological causes of the condition using advanced medical and psychological terminology. You might encounter this word in medical journals or high-level social commentary about the effects of modern work culture on health. You can use it fluently in discussions about public health policy or pharmaceutical efficacy. You also understand related technical terms like '食思不振' (shokushi fushin), which is used in professional medical charts. Your usage of the word is precise, reflecting an understanding of both its clinical definition and its social connotations in Japan.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of '食欲不振' (shokuyoku fushin). You can use it in any context, from high-level medical research papers to nuanced literary critiques. You understand the historical development of the term and how it fits into the broader category of 'fushin' (slump/stagnation) words in Japanese. You can use it with subtle irony or within complex metaphorical structures. You are also aware of how the term is used in legal or insurance contexts to define disability or illness levels. Your command of the word includes an effortless ability to switch between this formal term and more casual synonyms depending on the audience and the specific nuance you wish to convey.

食欲不振 en 30 segundos

  • 食欲不振 is a formal noun meaning 'loss of appetite,' used in medical and professional contexts.
  • It is more serious and clinical than the casual 'shokuyoku ga nai.'
  • Commonly used to describe symptoms of illness, stress, or summer heat fatigue (natsubate).
  • It is often paired with verbs like 'uttaeru' (complain of) or 'ochiiru' (fall into).

The term 食欲不振 (Shokuyoku Fushin) is a sophisticated Japanese noun that translates most accurately to 'loss of appetite' or 'anorexia' in a clinical sense. Unlike the more casual phrase 食欲がない (shokuyoku ga nai), which one might use after a large lunch or when feeling slightly off, 食欲不振 carries a medical or formal weight. It is composed of four kanji: 食 (eat), 欲 (desire), 不 (not), and 振 (shake/prosper/swing). When combined, 不振 (fushin) refers to a slump, inactivity, or a lack of vigor. Therefore, the word literally describes a state where the 'desire to eat' is in a 'slump' or 'not prospering.'

Medical Context
In medical settings, doctors use this term to describe a symptom where a patient cannot eat due to physical illness, psychological stress, or side effects from medication. It is a standard term found on hospital intake forms and medical certificates.

患者は一週間前から食欲不振を訴えています。(The patient has been complaining of loss of appetite since a week ago.)

Understanding the nuance between daily fatigue and medical symptoms is key to mastering B1-level Japanese. While you might tell a friend 'I'm not hungry,' you would use 食欲不振 when discussing your health with a professional or in a formal report. It suggests a sustained condition rather than a temporary feeling of fullness. This word is frequently encountered in pharmaceutical advertisements, especially for digestive aids or 'tonics' designed to revitalize the body during the hot summer months (a phenomenon known as natsubate).

Cultural Nuance
In Japanese culture, eating well is often equated with health and vitality. Consequently, 食欲不振 is taken seriously as a sign that the body's internal balance (ki) is disrupted. It is not just about the stomach; it is about the overall life force.

Furthermore, the term is often paired with verbs like 陥る (ochiiru - to fall into) or 改善する (kaizen suru - to improve). For instance, 'falling into a state of loss of appetite' would be 食欲不振に陥る. This level of vocabulary demonstrates a transition from basic conversational Japanese to a more professional and precise command of the language. It allows the speaker to describe their physical state with objectivity and clarity, which is essential in formal environments.

夏の暑さによる食欲不振を解消するために、冷たい麺類を食べる。(To resolve the loss of appetite caused by summer heat, I eat cold noodles.)

Etymological Breakdown
The 'Fu-shin' (不振) part is particularly versatile. It is used in business to describe a 'business slump' (業績不振 - gyōseki fushin). Applying this to 'appetite' creates a vivid image of the digestive system being in a commercial-like downturn.

Using 食欲不振 correctly requires understanding its grammatical role as a noun. Unlike adjectives that describe feelings, this word identifies a condition. In most cases, it functions as the subject or the object of a sentence involving health or medical observations. The most common grammatical pattern is [Cause] + による + 食欲不振 (Loss of appetite due to [Cause]). This structure is highly frequent in news reports and medical advice columns.

精神的なストレスが原因で、深刻な食欲不振になった。(Due to psychological stress, I developed a serious loss of appetite.)

Verb Pairings
Common verbs used with this noun include:
1. 訴える (uttaeru) - to complain of/report.
2. 陥る (ochiiru) - to fall into.
3. 続く (tsuzuku) - to continue.
4. 解消する (kaishō suru) - to resolve/eliminate.

When describing someone else's condition, especially in a clinical or formal setting, 食欲不振 provides a level of professional distance. For example, if a caregiver is reporting to a doctor about an elderly patient, they would say, '食欲不振が見られます' (Loss of appetite is observed). This is much more appropriate than saying 'he doesn't want to eat,' which might sound too subjective or casual. It focuses on the physiological symptom rather than the person's willpower.

高齢者の食欲不振は、脱水症状を引き起こす危険があります。(Loss of appetite in the elderly carries the risk of causing dehydration.)

Adjectival Modification
You can modify the noun to specify the severity: 軽度の (keido no - mild), 中程度の (chūteido no - moderate), or 重度の (jūdo no - severe). This precision is vital in health-related communications.

Another important usage is in the passive or causative forms when discussing treatments. For example, 'The medication caused loss of appetite' would be 薬の副作用で食欲不振が引き起こされた. In B1 level exams like the JLPT, you might encounter this word in reading passages about health trends or modern lifestyles. It often appears alongside terms like 不眠 (fumin - insomnia) and 倦怠感 (kentaikan - fatigue) as part of a set of symptoms related to overwork or stress.

最近、食欲不振が続いているので、一度病院で検査を受けようと思います。(Since my loss of appetite has been continuing, I think I will get an examination at the hospital.)

Formal Announcements
In professional emails, if one needs to explain an absence or a decrease in performance due to health, 食欲不振 can be used as part of a list of symptoms to justify the need for rest without being overly graphic.

You are most likely to encounter 食欲不振 in environments where health and wellness are the primary focus. The most common location is a 内科 (naika - internal medicine clinic). If you watch Japanese television, you will frequently hear this word during the commercial breaks. Pharmaceutical companies advertising stomach medicines (胃腸薬 - ichōyaku) or nutritional drinks (栄養ドリンク - eiyō dorinku) use this term to target viewers who might be feeling run down from work or the weather.

TV Commercials
The narrator might say: '胃もたれ、食欲不振に、この一本!' (For heavy stomach and loss of appetite, try this bottle!) This usage cements the word in the public consciousness as a common ailment that can be treated.

テレビのCMで「食欲不振」という言葉をよく耳にします。(I often hear the word 'shokuyoku fushin' in TV commercials.)

In the workplace, while not used for small talk, it might appear in a 産業医 (sangyō-i - industrial physician) consultation. If an employee is showing signs of burnout, the physician might note 食欲不振 as a clinical indicator of stress. Similarly, in sports news, if a famous athlete is underperforming, the media might report that they are suffering from 'physical condition issues' including loss of appetite. This adds a layer of seriousness to the report, suggesting that the issue is more than just a bad day.

News and Literature
Newspapers often use the term in health columns. In literature, an author might use it to describe a character's deep grief or anxiety, showing that their internal turmoil is manifesting physically.

Another interesting context is in veterinary medicine. Pet owners in Japan are very attentive to their animals' health, and '食欲不振' is a standard term used in pet food advertisements or by veterinarians to ask owners about their pets' eating habits. Hearing a vet ask, 'ワンちゃんに食欲不振は見られますか?' (Is your dog showing a loss of appetite?) is quite common. This demonstrates the word's versatility in describing any living being's loss of the drive to consume food.

愛猫が食欲不振になったので、動物病院へ連れて行った。(My cat lost its appetite, so I took it to the animal hospital.)

Finally, during the hot and humid Japanese summer, the term 夏バテによる食欲不振 (natsubate ni yoru shokuyoku fushin) becomes a national conversation topic. Morning talk shows often feature segments on how to cook 'appetizing' meals that can overcome this seasonal slump. In this context, the word bridges the gap between a medical symptom and a common seasonal struggle.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 食欲不振 in casual, everyday situations where お腹が空いていない (onaka ga suiteinai - I'm not hungry) or 食欲がない (shokuyoku ga nai - I don't have an appetite) would be much more natural. Saying '食欲不振です' to a friend who offers you a snack might sound overly dramatic, as if you are announcing a clinical diagnosis. It's like saying 'I am suffering from a symptomatic lack of desire for sustenance' instead of 'I'm just not hungry right now.'

Register Mismatch
Mistake: Using '食欲不振' at a dinner party.
Correction: Use '今はあまりお腹が空いていなくて' (I'm not very hungry right now) to avoid sounding like you have a serious illness.

✕ 友達に「食欲不振だからお菓子はいらない」と言う。(Wrong: Telling a friend 'I don't want snacks because I have loss of appetite.')

Another common error is confusing 不振 (fushin) with 不思議 (fushigi - strange) or 不安 (fuan - anxious) due to the shared 'fu' prefix. While they all involve a negative or 'un-' meaning, 不振 specifically refers to a lack of activity or a slump. Learners sometimes mistakenly say '食欲不安' (shokuyoku fuan), which would literally mean 'appetite anxiety'—a term that doesn't exist in standard Japanese. Precision with the second half of the compound is essential.

Grammatical Misuse
Mistake: Treating '食欲不振' as a verb directly.
Correction: You must use it with a verb like 'になる' (become) or 'がある' (have). You cannot say '私は食欲不振した' (I loss-of-appetited).

A third mistake is using the word to describe 'being full.' If you have already eaten a large meal and cannot eat any more, that is お腹がいっぱい (onaka ga ippai) or 満腹 (manpuku). 食欲不振 implies that you *should* want to eat but you *cannot* or *do not* want to, usually due to an underlying health issue. Using it to mean 'I am full' would confuse Japanese listeners, as they might start worrying about your health.

✕ たくさん食べた後で「食欲不振です」と言う。(Wrong: Saying 'I have loss of appetite' after eating a lot.)

Finally, be careful with the kanji for . It is often confused with (shake/quake as in jishin - earthquake). While both can be read as 'shin,' 不振 uses the character for 'shake/swing/prosper,' suggesting a lack of the positive 'swing' or 'momentum' that a healthy appetite should have.

To truly master the concept of appetite in Japanese, it is helpful to compare 食欲不振 with its synonyms and related terms. Each word has a specific 'register' or 'flavor' that makes it suitable for different situations. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.

食欲不振 vs. 食欲がない
食欲がない is the general, everyday way to say 'I don't have an appetite.' It is subjective and can be temporary. 食欲不振 is the clinical term, suggesting a condition or a symptom that might require attention.
食欲不振 vs. 拒食 (Kyoshoku)
拒食 literally means 'refusing food.' It is a much stronger term, often associated with eating disorders like 拒食症 (kyoshokushō - anorexia nervosa). While 'shokuyoku fushin' is a lack of desire, 'kyoshoku' implies an active refusal or a severe psychological condition.
食欲不振 vs. 食べられない (Taberarenai)
食べられない simply means 'cannot eat.' This could be due to a sore throat, a broken tooth, or being too full. It doesn't necessarily mean the *desire* to eat is gone, just that the *act* of eating is impossible.

風邪で喉が痛くて食べられないが、食欲不振ではない。(My throat hurts from a cold so I can't eat, but I don't have a loss of appetite.)

Another related term is 小食 (shōshoku), which refers to being a 'light eater' or having a naturally small appetite. This is a personality or physical trait rather than a symptom of illness. If someone says '私は小食です,' they are just saying they don't eat much in general. In contrast, someone experiencing 食欲不振 is experiencing a change from their normal state.

In formal reports, you might also see 食思不振 (shokushi fushin). This is an even more technical medical term, where 'shokushi' refers to the 'thought or desire for food.' It is almost exclusively used by doctors and in medical journals. As a B1 learner, knowing that 食欲不振 is the standard 'middle ground' term will serve you well in most professional and semi-formal contexts.

「食欲がない」は日常会話、「食欲不振」は病院や薬の説明で使われます。('Shokuyoku ga nai' is for daily talk; 'Shokuyoku fushin' is for hospitals and medicine descriptions.)

Ejemplos por nivel

1

たべたくないです。

I don't want to eat.

Basic negative desire form of 'taberu'.

2

おなかがすいていません。

I am not hungry.

Negative state of 'onaka ga suku'.

3

食欲(しょくよく)がありますか?

Do you have an appetite?

Asking about the noun 'shokuyoku'.

4

元気(げんき)がないです。

I don't have energy.

Describing a general lack of energy.

5

ごはんをたべませんでした。

I did not eat a meal.

Past negative of 'taberu'.

6

病気(びょうき)ですか?

Are you sick?

Simple noun question.

7

おなかがいたいです。

My stomach hurts.

Describing physical pain.

8

水をのみます。

I drink water.

Basic action.

1

最近、食欲がありません。

Lately, I have no appetite.

Using 'saikin' to show a duration.

2

風邪をひいて、食欲不振になりました。

I caught a cold and got a loss of appetite.

Using 'ni naru' with a noun.

3

この薬は食欲不振に効きます。

This medicine is effective for loss of appetite.

Using 'ni kiku' (effective for).

4

お医者さんに食欲不振だと言いました。

I told the doctor I have a loss of appetite.

Quoting a state with 'to iimashita'.

5

暑くて食欲不振です。

It's hot and I have a loss of appetite.

Cause-effect using 'te' form.

6

猫が食欲不振で心配です。

My cat has a loss of appetite and I'm worried.

Describing someone/something else's state.

7

食欲不振の時は無理に食べないでください。

Please don't force yourself to eat when you have a loss of appetite.

Using 'no toki' to set a condition.

8

体の調子が悪くて、食欲不振です。

My physical condition is bad, and I have a loss of appetite.

Describing health status.

1

夏バテで食欲不振に陥る人が多い。

Many people fall into a loss of appetite due to summer heat fatigue.

Using 'ni ochiiru' (to fall into).

2

ストレスが原因の食欲不振は深刻です。

Loss of appetite caused by stress is serious.

Noun modification with 'ga genin no'.

3

食欲不振が続く場合は、受診をお勧めします。

If loss of appetite continues, we recommend a medical consultation.

Formal conditional 'baai wa'.

4

彼は一週間、食欲不振を訴えている。

He has been complaining of loss of appetite for a week.

Using 'uttaeru' (to complain of symptoms).

5

薬の副作用として食欲不振が現れることがある。

Loss of appetite may appear as a side effect of the medicine.

Using 'toshite' (as) and 'koto ga aru'.

6

食欲不振を解消するために、軽い運動を始めた。

I started light exercise to resolve my loss of appetite.

Using 'tame ni' (in order to).

7

精神的な不安が食欲不振につながることがあります。

Psychological anxiety can lead to loss of appetite.

Using 'ni tsunagaru' (lead to).

8

高齢者の食欲不振は、栄養不足のサインかもしれません。

Loss of appetite in the elderly might be a sign of malnutrition.

Using 'kamoshiremasen' (might be).

1

長引く食欲不振は、内臓疾患の兆候である可能性がある。

Prolonged loss of appetite may be a sign of internal organ disease.

Advanced noun modification 'nagabiku'.

2

過労による食欲不振を放置してはいけない。

You must not leave loss of appetite due to overwork untreated.

Using 'hōchi suru' (to leave alone/neglect).

3

新薬の臨床試験で、一部の被験者に食欲不振が見られた。

In the clinical trials of the new drug, loss of appetite was observed in some subjects.

Passive observation 'mirareta'.

4

夏場の食欲不振を改善するレシピを紹介します。

We will introduce recipes to improve loss of appetite during the summer.

Noun modification 'kaizen suru'.

5

彼女は失恋のショックから、一時的な食欲不振に陥った。

Due to the shock of a breakup, she fell into a temporary loss of appetite.

Using 'ichijiteki na' (temporary).

6

診断書には「重度の食欲不振」と記載されていた。

The medical certificate stated 'severe loss of appetite.'

Using 'to kisai sareteita' (was recorded as).

7

胃腸の働きを助け、食欲不振を和らげる漢方薬を飲む。

I take herbal medicine that helps digestive function and eases loss of appetite.

Using 'yawarageru' (to ease/soften).

8

不眠と食欲不振が重なり、体調を崩してしまった。

Insomnia and loss of appetite overlapped, and I fell ill.

Using 'kasanaru' (to overlap/pile up).

1

慢性的な食欲不振は、しばしば鬱病の随伴症状として現れる。

Chronic loss of appetite often appears as a concomitant symptom of depression.

Using technical terms like 'zuihan shōjō'.

2

がん治療の過程で生じる食欲不振への対策が急務となっている。

Measures against loss of appetite occurring during cancer treatment have become an urgent task.

Using 'katei de shōjiru' (occurring in the process of).

3

消化器系の不調に起因する食欲不振を軽視してはならない。

Loss of appetite stemming from digestive system malfunctions must not be taken lightly.

Using 'ni kiin suru' (to stem from/be caused by).

4

被災地では、強いストレスから食欲不振を訴える人が続出した。

In the disaster-stricken area, people complaining of loss of appetite due to intense stress appeared one after another.

Using 'zokushutsu suru' (to appear in succession).

5

加齢に伴う食欲不振は、フレイル(虚弱)の進行を加速させる。

Loss of appetite accompanying aging accelerates the progression of frailty.

Using 'ni tomonau' (accompanying).

6

その小説は、現代人の孤独とそれに付随する食欲不振を見事に描写している。

The novel masterfully depicts the loneliness of modern people and the accompanying loss of appetite.

Using 'fuzui suru' (accompanying/attendant).

7

抗がん剤の投与により、顕著な食欲不振が認められた。

A marked loss of appetite was observed due to the administration of anti-cancer drugs.

Using 'kencho na' (marked/notable).

8

自律神経の乱れが、結果として食欲不振を招くことがある。

Disturbance of the autonomic nervous system can, as a result, lead to loss of appetite.

Using 'kekka toshite maneku' (to invite/lead to as a result).

1

食欲不振という表層的な症状の背後に、深刻な病理が隠蔽されている可能性がある。

Behind the superficial symptom of loss of appetite, a serious pathology may be concealed.

Using 'hyōsōteki' (superficial) and 'inpei' (concealment).

2

患者の食欲不振を単なる心理的要因に帰着させるのは、診断として拙速である。

To attribute a patient's loss of appetite solely to psychological factors is a hasty diagnosis.

Using 'kichaku saseru' (to attribute/bring to a conclusion).

3

本論文では、末期患者における食欲不振の緩和ケアの有効性を検証する。

This paper verifies the effectiveness of palliative care for loss of appetite in terminal patients.

Academic style using 'kanshō' (palliative) and 'kenshō' (verify).

4

政治的動乱が続く中、国民の間には将来への不安からくる食欲不振が蔓延している。

Amid ongoing political turmoil, a loss of appetite stemming from anxiety about the future is spreading among the citizens.

Metaphorical use of medical terms.

5

食欲不振を呈する患者に対し、多角的なアプローチによる介入が求められる。

For patients presenting with loss of appetite, intervention through a multilateral approach is required.

Using 'tei suru' (to present/show symptoms).

6

飢餓状態と食欲不振の生理学的相違を、分子レベルで解明する試みがなされている。

Attempts are being made to elucidate the physiological differences between starvation and loss of appetite at the molecular level.

Using 'kaimei' (elucidation).

7

夏期の酷暑がもたらす食欲不振は、経済的損失という観点からも看過できない。

Loss of appetite brought about by extreme summer heat cannot be overlooked even from the perspective of economic loss.

Using 'kanka dekinai' (cannot be overlooked).

8

彼は精神的打撃により、食欲不振はおろか、生存意欲そのものを減退させてしまった。

Due to a psychological blow, he suffered not only a loss of appetite but a decline in his very will to live.

Using 'oroka' (let alone/not to mention).

Colocaciones comunes

食欲不振に陥る
食欲不振を訴える
食欲不振を解消する
深刻な食欲不振
一時的な食欲不振
食欲不振が続く
食欲不振の改善
慢性的な食欲不振
食欲不振を伴う
軽度の食欲不振

Frases Comunes

食欲不振の症状

夏バテによる食欲不振

ストレス性の食欲不振

食欲不振の薬

産後の食欲不振

病後の食欲不振

高齢者の食欲不振

精神的な食欲

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!