At the A1 level, you don't need to master '화해시키다' yet, but you might know '화해하다' (to make up). Think of '화해시키다' as 'making friends be friends again.' It is like when a teacher says 'Say sorry to each other.' You are the one helping them. In English, we say 'I made them make up.' Even though the word is long, just remember '화해' means peace and '시키다' means to make someone do something. So, it is 'making peace happen between others.' You can use it when talking about your toys or your friends.
At the A2 level, you can start to use '화해시키다' in simple sentences. Usually, we use it with '친구' (friend) or '동생' (younger sibling). For example, '나는 동생들을 화해시켰어요' (I made my younger siblings make up). Notice that you use the object marker '를/을' for the people who were fighting. It is a very useful word because siblings and friends fight often! You might also hear it in cartoons or simple stories where a hero helps two people stop fighting. Just remember: if *you* are fighting, use '화해하다'. If *they* are fighting and you help, use '화해시키다'.
At the B1 level, you should understand the causative nature of '시키다'. '화해시키다' is a common causative verb. You can use it to describe more complex social situations. For instance, '두 친구 사이가 안 좋아서 제가 화해시키려고 노력 중이에요' (My two friends aren't on good terms, so I'm trying to reconcile them). You can also use it with the '-아/어 주다' form to sound more natural: '화해시켜 줬어요' (I reconciled them for them). This level requires you to use the correct particles 'A와 B를' to specify the two parties involved in the reconciliation.
At the B2 level, you are expected to use '화해시키다' accurately in various contexts, including formal and informal ones. You should understand that it implies active mediation. You can use it in discussions about social issues, literature, or workplace conflicts. For example, '노사 간의 갈등을 화해시키는 것은 경영진의 중요한 역할이다' (Reconciling the conflict between labor and management is an important role of management). You should also be able to distinguish it from synonyms like '중재하다' (to mediate) or '조정하다' (to adjust/mediate), knowing that '화해시키다' specifically focuses on the restoration of a relationship.
At the C1 level, you should be able to use '화해시키다' to discuss abstract and nuanced topics. This includes psychological reconciliation or historical reconciliation between nations. You might use it in sentences like '역사적 상처를 치유하고 두 민족을 진정으로 화해시키는 과정은 매우 고통스럽다' (The process of healing historical wounds and truly reconciling two nations is very painful). You should also be familiar with how this verb interacts with complex grammar structures like '-고자' (with the intent to) or '-느니만큼' (inasmuch as), and be able to use it in sophisticated written reports or debates.
At the C2 level, '화해시키다' becomes a tool for precise expression in diplomatic, legal, and philosophical discourse. You can use it to describe the reconciliation of conflicting ideologies, theories, or deep-seated cultural divisions. A C2 speaker might say, '이 철학적 담론은 상충하는 두 가치관을 화해시키려는 시도에서 비롯되었다' (This philosophical discourse originated from an attempt to reconcile two conflicting sets of values). You understand the deep etymological roots and can use the word with perfect nuance, recognizing when it might sound too personal for a formal context and when it is the most powerful word to describe the restoration of harmony.

화해시키다 en 30 segundos

  • A causative verb meaning to make others reconcile or to mediate a peace between two parties in conflict.
  • Used with the object particles 을/를 for the parties being reconciled, e.g., 'A와 B를 화해시키다'.
  • Commonly found in social, family, and diplomatic contexts where a third party intervenes to restore harmony.
  • Essential for B2 learners to distinguish from '화해하다' (to reconcile oneself) and '중재하다' (to mediate formally).

The Korean verb 화해시키다 (hwahae-sikida) is a causative verb that translates to 'to reconcile someone,' 'to make people make up,' or 'to mediate a reconciliation.' To understand this word, we must first look at its root, 화해하다 (hwahae-hada), which means 'to reconcile' or 'to make peace' (an action performed by the parties involved). By adding the causative suffix -시키다, the meaning shifts from doing the action oneself to causing others to do it. This nuance is crucial in Korean social dynamics where third-party mediation is often valued to maintain group harmony (인화, inhwa). Whether it is a teacher helping two students shake hands after a playground scuffle or a mutual friend trying to fix a broken relationship between two ex-partners, 화해시키다 is the definitive term for this active intervention.

Causative Structure
The subject of the sentence is the mediator, while the objects are the parties in conflict. For example, 'A가 B와 C를 화해시키다' (A reconciles B and C).
Social Context
In Korean culture, the 'third person' often takes responsibility for restoring peace to avoid 'losing face' for the parties directly involved.

선생님은 싸운 두 학생을 화해시키려고 노력하셨습니다.

(The teacher tried to reconcile the two students who had fought.)

The word consists of '화' (harmony/peace) and '해' (loosen/untie), suggesting the 'untying of knots of resentment' to restore harmony. It is used in formal settings like legal mediation, but more frequently in daily life regarding friends and family. Because Korean society emphasizes the collective, the role of a '화해시키는 사람' (reconciler) is highly respected. You will see this word used in psychological counseling, HR management discussions, and even in political contexts where a leader tries to bridge the gap between two opposing factions. It is not just about stopping a fight; it is about the active process of bringing two hearts back together.

부모님은 형과 나를 화해시키기 위해 외식을 제안하셨다.

(My parents suggested eating out to reconcile my brother and me.)

In business, this word might appear when a manager intervenes between two team members. It carries a sense of authority or helpful intent. If you say '내가 그들을 화해시켰어,' you are taking credit for being the bridge that repaired their relationship. It is a powerful verb because it implies you had the social skill and influence to resolve a conflict that the parties couldn't resolve themselves.

Emotional Nuance
It implies a positive outcome. You wouldn't use it if the attempt failed; usually, it describes the successful act or the intention to succeed.

친구들 사이의 오해를 풀고 그들을 화해시키는 것은 쉽지 않다.

어떻게든 두 사람을 화해시키려고 자리를 마련했습니다.

Using 화해시키다 correctly requires an understanding of Korean causative sentence patterns. Because this verb is transitive, it must have a direct object. The most common pattern is: [Subject]이/가 [Person A]와 [Person B]를 화해시키다. Here, Person A and Person B are the ones who were fighting. You can also use the plural form: [Subject]이/가 [People]을/를 화해시키다. Unlike '화해하다', which focuses on the mutual agreement of the parties, '화해시키다' focuses on the external force or person bringing about that agreement. This is a subtle but vital distinction for B2 level learners.

Pattern 1: The Mediator as Subject
제 친구가 저와 제 여자친구를 화해시켜 주었어요. (My friend reconciled me and my girlfriend.) Here, the friend is the active agent.
Pattern 2: Using '간의' (Between)
두 나라 간의 갈등을 화해시키기는 매우 어렵습니다. (It is very difficult to reconcile the conflict between the two countries.)

그는 뛰어난 말솜씨로 다투던 이웃들을 화해시켰다.

(He reconciled the quarreling neighbors with his excellent speaking skills.)

When using this verb in formal writing, such as in an essay about social harmony or a news report, it often pairs with adverbs like 극적으로 (dramatically) or 원만하게 (amicably). In conversational Korean, it is often used with the auxiliary verb -주다 (to do something for someone) to become 화해시켜 주다. This emphasizes that the mediation was a favor or a helpful act. For example, '둘이 좀 화해시켜 줘' (Please help those two make up). It sounds much more natural and polite than the bare verb in social contexts.

중재자는 양측의 입장을 들어본 뒤 그들을 화해시키려 애썼다.

Another important aspect is the use of the intent marker -려고. Since reconciliation is an intentional act, you will frequently hear '화해시키려고' followed by the effort made. For instance, '화해시키려고 선물을 샀어' (I bought a gift to reconcile them). This shows the purposive nature of the verb. It is also common in passive-sounding causative structures where the 'making' is the focus, such as in '강제로 화해시키다' (to force a reconciliation), which highlights that the parties might not have wanted to make up initially.

Formal vs Informal
Formal: '정부는 노사 관계를 화해시키기 위해 개입했다.' (The government intervened to reconcile labor-management relations.) Informal: '엄마가 우리를 화해시켜 주셨어.' (Mom made us make up.)

억지로 화해시키는 것은 오히려 역효과를 낼 수 있다.

(Forcing a reconciliation can actually have the opposite effect.)

You will encounter 화해시키다 in a variety of real-life and media settings. One of the most common places is in Korean dramas (K-dramas). Given that many drama plots revolve around misunderstandings, family feuds, and romantic conflicts, there is almost always a character—the 'mediator'—who tries to bring the leads back together. Phrases like '내가 두 사람 화해시켜 줄게' (I'll help you two make up) are staple lines. In these contexts, the word carries a warm, supportive connotation, suggesting the importance of friendship and family bonds.

Variety Shows
In shows like 'Hello Counselor' or talk shows where guests bring their problems, the hosts often act as the ones who '화해시킨다' the guests, often ending the segment with a handshake or a hug.
News & Politics
When reporting on international relations or political party disputes, journalists use this word to describe diplomatic efforts. 'UN이 두 국가를 화해시키기 위해 나섰다' (The UN stepped forward to reconcile the two nations).

드라마 속 주인공은 친구들을 화해시키기 위해 가짜 이벤트를 열었다.

(The protagonist in the drama held a fake event to reconcile their friends.)

In a professional environment, you might hear this during HR (Human Resources) training or conflict resolution workshops. A manager’s ability to '화해시키다' team members is considered a key leadership trait (리더십). In these more serious contexts, the word might be swapped for '중재시키다' (to have someone mediate), but '화해시키다' remains the most common way to describe the actual restoration of the relationship. It is also heard in religious settings, where spiritual leaders encourage members to reconcile with one another.

심리 상담사는 부부 사이를 화해시키는 역할을 한다.

(Psychological counselors play the role of reconciling married couples.)

Furthermore, in school settings, teachers often use this word when talking to parents. '제가 아이들을 잘 화해시켰으니 걱정 마세요' (I've reconciled the children well, so don't worry). This assures the parents that the conflict has been resolved through authority and care. Even in literature, the theme of a 'reconciler' is common, often depicting a character who sacrifices their own interests to '화해시키다' their family or community.

Literature & Essays
Used to describe the resolution of a long-standing '한' (resentment) or '갈등' (conflict) between characters.

역사적 비극을 딛고 두 민족을 화해시키는 것은 먼 여정이다.

One of the most frequent errors English speakers make is confusing 화해시키다 with its non-causative counterpart 화해하다. In English, 'reconcile' can be used both for 'we reconciled' and 'I reconciled them.' However, in Korean, these are strictly separated. If you say '나는 친구와 화해시켰다,' it sounds like you made your friend reconcile with someone else, but the sentence is grammatically incomplete because it lacks the second party. If you meant 'I reconciled with my friend,' you must use '화해하다'.

Mistake 1: Wrong Verb Choice
Incorrect: '우리 둘을 화해했어' (We reconciled us - sounds wrong). Correct: '우리는 화해했어' (We reconciled) OR '친구가 우리를 화해시켰어' (A friend reconciled us).
Mistake 2: Particle Confusion
Using '와/과' (with) when '을/를' (object) is needed for the person being reconciled. You reconcile *someone* (Object), not *with someone* (though the parties *with each other* are involved).

❌ 내가 친구를 화해했어 (I reconciled friend - incorrect meaning).
✅ 내가 친구들을 화해시켰어 (I reconciled the friends - correct).

Another mistake involves the 'force' aspect of 시키다. While '시키다' can mean 'to order' or 'to force,' in the context of 화해시키다, it is usually interpreted as mediation. However, if you want to emphasize that the reconciliation was forced against their will, you should add the adverb 억지로. Without it, the verb is neutral or positive. Learners often think '시키다' always implies a bossy command, but here it is more about 'facilitating' or 'causing' a result.

❌ 선생님은 학생들과 화해시켰다 (Teacher reconciled with students - wrong context).
✅ 선생님은 학생들을 화해시켰다 (Teacher reconciled the students - correct).

Finally, don't confuse 화해시키다 with 용서하다 (to forgive). While reconciliation often involves forgiveness, 화해시키다 is the act of bringing two people to a state of peace, whereas 용서하다 is a one-way action of letting go of a grudge. You can forgive someone without being reconciled (화해) with them. Using the right word shows a higher level of fluency and an understanding of interpersonal nuances in Korean.

Summary of Usage
Use '화해시키다' when you are the 'bridge'. Ensure you have an object (the people fighting). Distinguish it from '화해하다' and '용서하다'.

그는 두 친구를 화해시키려다가 오히려 자기가 욕을 먹었다.

(While trying to reconcile the two friends, he ended up getting blamed himself.)

While 화해시키다 is the most common and versatile word for reconciliation, several other words and expressions can be used depending on the formality and the specific nature of the conflict. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation, whether it's a small tiff between friends or a major corporate dispute.

중재하다 (Jung-jae-hada)
Meaning 'to mediate' or 'to arbitrate.' This is more formal and often used in legal, political, or business contexts. It focuses on the process of mediation rather than just the result of peace.
다리를 놓다 (Dari-reul nota)
Literally 'to build a bridge.' An idiomatic expression used when someone acts as a go-between to introduce people or help them resolve a conflict.
오해를 풀어주다 (Ohae-reul pureo-juda)
Meaning 'to clear up a misunderstanding for someone.' Since many fights start with a misunderstanding, this is a very common alternative in daily life.

제3자가 개입하여 갈등을 중재하는 것이 필요합니다.

(It is necessary for a third party to intervene and mediate the conflict.)

For more informal or emotional situations, you might hear '중간에서 잘 말해주다' (to speak well on someone's behalf in the middle). This is what friends do when they try to fix a relationship. On the other hand, in academic or high-level diplomatic Korean, '화합시키다' (to bring into harmony/unity) might be used when referring to larger groups or societies. While 화해시키다 is about resolving a specific fight, 화합시키다 is about creating a lasting state of unity.

친구들이 싸웠을 때 제가 중간에서 다리를 놓아 주었습니다.

In a literary context, you might see '조화시키다' (to harmonize), though this is more often used for abstract concepts like 'tradition and modernity' rather than people. If the reconciliation involves a formal apology and its acceptance, the phrase '사과를 주선하다' (to arrange an apology) might be used. However, 화해시키다 remains the most comprehensive term that covers the emotional restoration of a relationship.

Summary Table
- 화해시키다: General, focuses on making peace.
- 중재하다: Formal, focuses on mediation process.
- 다리를 놓다: Idiomatic, focuses on the act of connecting.
- 화합시키다: Broad, focuses on social/group unity.

그는 분열된 팀원들을 다시 화합시키기 위해 리더십을 발휘했다.

How Formal Is It?

Dato curioso

The character '解' (hae) also appears in '해결' (solution) and '해부' (anatomy), suggesting an 'opening' or 'untying' of a problem.

Guía de pronunciación

UK hwa.hɛ.ɕi.kʰi.da
US hwa.hɛ.ɕi.kʰi.da
Primary stress is usually on the first syllable '화', with a secondary rise on '시'.
Rima con
이해시키다 (to make someone understand) 후퇴시키다 (to make someone retreat) 입원시키다 (to hospitalize someone) 발전시키다 (to develop something) 변화시키다 (to change something) 악화시키다 (to worsen something) 강화시키다 (to strengthen something) 정지시키다 (to stop something)
Errores comunes
  • Pronouncing 'hae' like 'hay' (should be more like 'eh').
  • Missing the aspiration in 'ki' (making it sound like 'gi').
  • Pronouncing 'si' as 'see' instead of the slightly softer Korean 'shi' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize if you know '화해' and '-시키다'.

Escritura 4/5

Requires correct use of object particles and causative structure.

Expresión oral 4/5

The pronunciation of '시키다' needs to be natural and not overly stressed.

Escucha 3/5

Common in dramas and daily conversation, usually clear in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

화해 시키다 싸우다 친구 말하다

Aprende después

중재하다 조정하다 화합 갈등 해결

Avanzado

봉합하다 (to sew up/patch up a conflict) 절충하다 (to compromise) 상생 (win-win/coexistence)

Gramática que debes saber

Causative Verbs (-시키다)

공부시키다 (make study), 화해시키다 (make reconcile).

Object Particles (을/를)

친구를 화해시키다.

Auxiliary Verb (-아/어 주다)

화해시켜 주다 (reconcile for someone).

Intentional (-려고)

화해시키려고 노력했다.

Reason (-아서/어서)

싸워서 화해시켰어요.

Ejemplos por nivel

1

친구들을 화해시켜요.

I reconcile the friends.

Present tense polite form.

2

동생들을 화해시켰어요.

I made my younger siblings make up.

Past tense polite form.

3

둘이 화해시켜 주세요.

Please make those two make up.

Request form with -주세요.

4

엄마가 우리를 화해시켜요.

Mom makes us make up.

Subject is '엄마'.

5

인형들을 화해시키고 싶어요.

I want to reconcile the dolls.

-고 싶다 (want to).

6

그들을 화해시킬까요?

Shall I reconcile them?

-ㄹ까요? (suggestive question).

7

빨리 화해시켜야 해요.

I must reconcile them quickly.

-아야 하다 (must).

8

화해시키는 것은 좋아요.

Reconciling people is good.

-는 것 (nominalization).

1

친구와 언니를 화해시켰어요.

I reconciled my friend and my older sister.

Object phrase: 친구와 언니를.

2

선생님이 두 학생을 화해시키셨어요.

The teacher reconciled the two students.

Honorific suffix -시- used for the teacher.

3

우리는 그들을 화해시키려고 노력했어요.

We tried to reconcile them.

-려고 노력하다 (try to).

4

싸운 친구들을 화해시키는 건 힘들어요.

Reconciling friends who fought is hard.

Adjective '힘들다' (hard/difficult).

5

제가 두 사람을 화해시켜 줄게요.

I will reconcile the two people for you.

-아/어 줄게요 (future promise to help).

6

어떻게 그들을 화해시킬 수 있을까요?

How can I reconcile them?

-ㄹ 수 있다 (can/ability).

7

화해시키기 위해서 선물을 샀어요.

I bought a gift to reconcile them.

-기 위해서 (in order to).

8

그는 친구들을 화해시키는 것을 좋아해요.

He likes reconciling friends.

Like/Dislike pattern.

1

오해가 생겨서 그들을 화해시켜야 했어요.

A misunderstanding arose, so I had to reconcile them.

Reason -아/어서 + necessity -아야 하다.

2

중간에서 그들을 화해시키기가 참 곤란하네요.

It's quite awkward to reconcile them from the middle.

Adjective '곤란하다' (awkward/difficult).

3

부모님은 우리가 싸울 때마다 화해시키세요.

My parents reconcile us every time we fight.

-ㄹ 때마다 (every time).

4

그는 두 사람을 화해시키려고 자리를 만들었다.

He arranged a meeting to reconcile the two people.

Idiom '자리를 만들다' (arrange a meeting).

5

서로 사과하게 해서 그들을 화해시켰습니다.

I reconciled them by making them apologize to each other.

-게 하다 (causative) + -아서 (method).

6

친구들을 화해시키는 데 성공했어요.

I succeeded in reconciling my friends.

-는 데 (in the act of/process).

7

그들을 화해시키기란 여간 어려운 일이 아니에요.

Reconciling them is no easy task.

Double negative '여간 ... 아니에요' (very much so).

8

화해시키려고 했지만 실패하고 말았어요.

I tried to reconcile them but ended up failing.

-고 말다 (ended up/regret).

1

그는 갈등이 깊어진 두 부서를 화해시키기 위해 파견되었다.

He was dispatched to reconcile the two departments whose conflict had deepened.

Passive form '파견되었다' (was dispatched).

2

양측의 입장을 조율하여 그들을 화해시키는 것이 급선무다.

Reconciling them by coordinating the positions of both sides is the first priority.

Noun '급선무' (urgent priority).

3

억지로 화해시키는 것보다 스스로 깨닫게 하는 것이 중요하다.

It is more important to make them realize on their own than to force a reconciliation.

-보다 (comparison) + -게 하다 (causative).

4

그녀는 뛰어난 공감 능력으로 다투던 이웃들을 화해시켰다.

She reconciled the quarreling neighbors with her excellent empathy.

Noun phrase '공감 능력' (empathy skills).

5

두 나라를 화해시키기 위한 외교적 노력이 계속되고 있다.

Diplomatic efforts to reconcile the two countries are continuing.

Passive '계속되고 있다' (is being continued).

6

가족 간의 불화를 화해시키는 일은 쉽지 않은 과제다.

Reconciling family discord is not an easy task.

Noun '불화' (discord/disharmony).

7

상담사는 부부의 오해를 풀고 그들을 화해시키려 애썼다.

The counselor struggled to resolve the couple's misunderstanding and reconcile them.

-으려 애쓰다 (to struggle/endeavor to).

8

그는 자신만의 유머로 긴장된 분위기를 풀고 사람들을 화해시켰다.

He broke the tense atmosphere with his own humor and reconciled the people.

Noun phrase '긴장된 분위기' (tense atmosphere).

1

정치적 견해 차이로 분열된 국민들을 화해시키는 것이 대통령의 책무다.

It is the President's duty to reconcile the citizens divided by differences in political views.

Noun '책무' (duty/responsibility).

2

과거의 상처를 직시하지 않고서는 진정으로 그들을 화해시킬 수 없다.

You cannot truly reconcile them without facing the wounds of the past.

-고서는 (without doing...).

3

이 소설은 원수 집안의 두 남녀를 화해시키는 과정을 감동적으로 그렸다.

This novel movingly depicts the process of reconciling a man and a woman from feuding families.

Adverb '감동적으로' (movingly).

4

중재자는 어느 한 쪽으로 치우치지 않고 양측을 화해시켜야 한다.

The mediator must reconcile both sides without being biased toward one side.

-지 않고 (without doing/negation).

5

오랜 세월 쌓인 한을 풀어주고 그들을 화해시키기에는 시간이 부족했다.

Time was insufficient to resolve the resentment accumulated over many years and reconcile them.

Noun '한' (unresolved resentment).

6

이념적 갈등을 화해시키려는 시도는 번번이 실패로 돌아갔다.

Attempts to reconcile ideological conflicts repeatedly ended in failure.

Adverb '번번이' (time and again).

7

피해자와 가해자를 화해시키는 것은 사법 체계의 궁극적인 목표 중 하나다.

Reconciling the victim and the perpetrator is one of the ultimate goals of the judicial system.

Noun phrase '사법 체계' (judicial system).

8

서로의 다름을 인정할 때 비로소 타인을 진심으로 화해시킬 수 있다.

Only when you acknowledge each other's differences can you truly reconcile others.

-ㄹ 때 비로소 (only when... then).

1

본 논문은 현대 과학과 종교적 신념을 화해시키려는 칸트의 기획을 분석한다.

This paper analyzes Kant's project to reconcile modern science and religious belief.

Academic term '기획' (project/design).

2

역사적 트라우마를 안고 있는 두 공동체를 화해시키는 일은 세대를 넘는 노력이 필요하다.

Reconciling two communities carrying historical trauma requires effort spanning generations.

Noun phrase '역사적 트라우마' (historical trauma).

3

그는 상충하는 두 경제 이론을 화해시킴으로써 새로운 패러다임을 제시했다.

By reconciling two conflicting economic theories, he presented a new paradigm.

-ㅁ으로써 (by doing/through the act of).

4

인간의 본성과 도덕적 의무를 화해시키는 것은 윤리학의 영원한 난제다.

Reconciling human nature and moral duty is an eternal conundrum in ethics.

Noun '난제' (conundrum/difficult problem).

5

예술은 파편화된 개인의 내면을 화해시키고 통합하는 힘을 지니고 있다.

Art possesses the power to reconcile and integrate the fragmented inner self of an individual.

Adjective '파편화된' (fragmented).

6

외교적 수사학만으로는 적대적인 두 국가를 근본적으로 화해시키기에 역부족이다.

Diplomatic rhetoric alone is insufficient to fundamentally reconcile two hostile nations.

Noun '역부족' (insufficient ability/beyond one's power).

7

진정한 리더는 조직 내의 반목을 화해시켜 시너지 효과를 창출해야 한다.

A true leader must reconcile animosity within the organization to create synergy effects.

Noun '반목' (animosity/feud).

8

그 철학자는 자유의지와 결정론을 화해시키기 위해 정교한 논리를 구축했다.

The philosopher built an elaborate logic to reconcile free will and determinism.

Adjective '정교한' (elaborate/exquisite).

Colocaciones comunes

두 사람을 화해시키다
싸운 친구를 화해시키다
부부를 화해시키다
억지로 화해시키다
극적으로 화해시키다
원만하게 화해시키다
노사 관계를 화해시키다
화해시키려 노력하다
화해시킬 방법
화해시켜 주다

Frases Comunes

둘이 좀 화해시켜 봐.

— Try to help those two make up. Used when asking a friend to mediate.

걔네 또 싸웠어? 네가 둘이 좀 화해시켜 봐.

어떻게든 화해시켜야 해.

— I/We must reconcile them somehow. Expresses urgency or determination.

가족인데 어떻게든 화해시켜야 해.

화해시키는 데는 술이 최고지.

— Alcohol is the best for reconciling people. A common cultural sentiment in Korea.

화해시키는 데는 술이 최고지, 오늘 같이 마시자.

그를 화해시키는 일에 앞장서다.

— To take the lead in reconciling someone. Used in formal leadership contexts.

그는 마을 사람들을 화해시키는 일에 앞장섰다.

화해시키려고 자리를 만들었어.

— I arranged a meeting to reconcile them. Describes the practical step of mediation.

내가 너희 둘 화해시키려고 자리를 만들었으니까 잘 얘기해 봐.

억지로 화해시키지 마세요.

— Don't force a reconciliation. Advice given when feelings are still hurt.

아직 감정이 안 풀렸으니 억지로 화해시키지 마세요.

화해시키는 비법이 있나요?

— Is there a secret to reconciling people? Asking for advice on mediation.

싸운 친구들을 화해시키는 비법이 있나요?

화해시키기가 참 어렵네요.

— It's really hard to reconcile them. Expressing frustration with mediation.

고집이 세서 화해시키기가 참 어렵네요.

화해시켜 준 덕분에 다시 친해졌어.

— Thanks to you reconciling us, we became close again. Expressing gratitude.

네가 화해시켜 준 덕분에 다시 친해졌어, 고마워.

화해시키려다가 내가 더 화났어.

— While trying to reconcile them, I got even angrier. A common ironic situation.

둘을 화해시키려다가 내가 더 화났어, 말이 안 통해.

Se confunde a menudo con

화해시키다 vs 화해하다

This is for the parties involved (they reconcile). '화해시키다' is for the third party (the mediator).

화해시키다 vs 용서하다

To forgive. Reconciliation (화해) is a mutual restoration; forgiveness is internal letting go.

화해시키다 vs 중재하다

To mediate. '중재' is more about the process of settling a dispute, '화해' is about the emotional peace.

Modismos y expresiones

"다리를 놓다"

— To build a bridge between people to help them connect or reconcile.

내가 두 사람 사이에 다리를 놓아 주었다.

Neutral/Common
"중간에서 잘 말해주다"

— To speak well of someone in the middle to smooth things over.

네가 중간에서 잘 말해줘서 화해시킬 수 있었어.

Informal
"얽힌 실타래를 풀다"

— To untangle a tangled ball of thread; to resolve a complex conflict.

그는 가족 간의 얽힌 실타래를 풀고 그들을 화해시켰다.

Literary
"칼로 물 베기"

— Like cutting water with a knife; used for lovers' quarrels that are easily reconciled.

부부 싸움은 칼로 물 베기라더니 금방 화해시켰네.

Proverb
"등 돌린 사람을 돌려세우다"

— To make someone who turned their back turn around; to reconcile people.

그는 등 돌린 형제들을 다시 돌려세워 화해시켰다.

Metaphorical
"앙금을 씻어내다"

— To wash away the sediment; to clear away old grudges during reconciliation.

오랜 앙금을 씻어내고 그들을 화해시키는 데 성공했다.

Literary
"손을 잡게 하다"

— To make them hold hands; to force or encourage reconciliation.

선생님은 두 아이의 손을 잡게 하여 화해시켰다.

Neutral
"마음의 벽을 허물다"

— To break down the wall in one's heart.

그는 두 사람 사이의 마음의 벽을 허물고 화해시켰다.

Poetic
"찬물을 끼얹다"

— To throw cold water; the opposite of reconciling (to ruin the mood).

화해시키려는데 그가 찬물을 끼얹었다.

Common
"한 배를 타게 하다"

— To make them get on the same boat; to reconcile by giving a common goal.

공동의 적을 만들어 두 부서를 화해시켰다.

Metaphorical

Fácil de confundir

화해시키다 vs 이해시키다

Sounds similar phonetically.

'이해시키다' means 'to make someone understand'. '화해시키다' means 'to reconcile'.

그를 이해시키기는 어렵지만 화해시킬 수는 있다.

화해시키다 vs 화합시키다

Both involve harmony.

'화합' is broader, often used for groups or societies. '화해' is specifically about resolving a fight.

분열된 국민을 화합시키는 것이 중요하다.

화해시키다 vs 진정시키다

Both involve calming a situation.

'진정시키다' means to calm someone down (anger/panic). '화해시키다' is about the relationship.

먼저 그를 진정시킨 후에 친구와 화해시켰다.

화해시키다 vs 일치시키다

Both involve bringing things together.

'일치시키다' means to make things identical or consistent (data/opinions).

두 사람의 의견을 일치시켜 화해시켰다.

화해시키다 vs 결합시키다

Both involve joining.

'결합시키다' is more physical or chemical (combining elements).

두 회사를 결합시키기 전에 갈등을 화해시켜야 했다.

Patrones de oraciones

A2

N을/를 화해시키다

동생들을 화해시켰어요.

B1

N와/과 N를 화해시키다

철수와 영희를 화해시켰어요.

B1

화해시켜 주다

친구가 우리를 화해시켜 줬어요.

B2

화해시키려고 노력하다

두 사람을 화해시키려고 노력 중입니다.

B2

억지로 화해시키다

아이들을 억지로 화해시키지 마세요.

C1

갈등을 화해시키다

오랜 갈등을 화해시키는 일은 어렵다.

C1

화해시키기에 앞서

그들을 화해시키기에 앞서 오해를 풀어야 한다.

C2

A와 B를 화해시킴으로써

두 이론을 화해시킴으로써 결론을 냈다.

Familia de palabras

Sustantivos

화해 Reconciliation, peace-making
화합 Harmony, unity
중재 Mediation

Verbos

화해하다 To reconcile (reciprocal/intransitive)
화해당하다 To be reconciled (rare/passive)
화합하다 To harmonize

Adjetivos

화해적 Reconciliatory

Relacionado

용서 (forgiveness)
사과 (apology)
갈등 (conflict)
오해 (misunderstanding)
중재자 (mediator)

Cómo usarlo

frequency

High in interpersonal contexts; Moderate in professional contexts.

Errores comunes
  • 나는 친구와 화해시켰다. 나는 친구와 화해했다.

    If you are the one reconciling with a friend, use '화해하다'. '화해시키다' means you reconciled two *other* people.

  • 그들을 화해시켰어요. 그들을 화해시켜 주었어요.

    While the first is grammatically correct, adding '-주다' is much more natural when describing a helpful act.

  • 두 사람에 화해시키다. 두 사람을 화해시키다.

    The object particle '을/를' must be used for the people being reconciled, not the location particle '에'.

  • 화해시키다 vs 중재하다 confusion. Use '화해시키다' for emotional peace, '중재하다' for formal agreements.

    Learners often use '중재하다' in casual settings where it sounds too stiff.

  • Using '화해시키다' for an apology. 사과하게 하다 (to make someone apologize).

    '화해시키다' is the result of the apology, not the act of apologizing itself.

Consejos

Check the Object

Always ensure you have at least one object (the person/group) before the verb. Unlike '화해하다', it cannot stand alone with just the subject.

The Third Party Role

In Korea, being a '화해시키는 사람' is a sign of high social intelligence (눈치) and maturity. Don't be afraid to use this word to describe helpful mediation.

Causative Pair

Learn '화해하다' and '화해시키다' together. This pattern (하다/시키다) applies to many other Korean verbs like '공부하다/공부시키다'.

Use with Adverbs

Pair it with adverbs like '원만하게' (amicably) or '극적으로' (dramatically) to add flavor to your writing.

Softening with -주다

In daily life, always prefer '화해시켜 줄게' or '화해시켜 줬어' to sound warmer and more helpful.

Identify the Mediator

When you hear this verb, the subject of the sentence is the hero of the story—the one who fixed the relationship.

Untying Knots

Visualize 'Hae' (解) as untying a knot. It helps remember that the verb is about resolving a tangled situation.

Intent vs. Result

Use '-려고' (to try) if the reconciliation isn't finished yet. '화해시켰다' implies the mission was accomplished.

Business Context

In professional reports, '화해시키다' is excellent for describing successful internal conflict resolution.

Handshake Metaphor

Think of the word as 'making them shake hands.' This physical image perfectly captures '화해시키다'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Hwa' as 'Harmony' and 'Hae' as 'Hey! Let's untie this knot.' Then 'Sikida' is like 'Seek'ing a way to 'make' it happen.

Asociación visual

Imagine a mediator holding the hands of two angry people and bringing them together in a handshake. The mediator is the '시키다' (the cause).

Word Web

화해 (Peace) 시키다 (Make) 친구 (Friend) 싸움 (Fight) 중간 (Middle) 사과 (Apology) 오해 (Misunderstanding) 우리 (Us)

Desafío

Try to use '화해시키다' in a sentence describing a time you helped two people stop fighting. Focus on the 'A와 B를' pattern.

Origen de la palabra

Composed of the Hanja root '화해' (和解) and the causative suffix '-시키다'.

Significado original: 和 (Peace/Harmony) + 解 (Untie/Loosen). The root meaning is 'to loosen the knots of conflict to restore harmony'.

Sino-Korean (Hanja) roots with a native Korean grammatical suffix.

Contexto cultural

Be careful when using '억지로 화해시키다' (forcing reconciliation) as it can imply a lack of respect for individual feelings in modern contexts.

In English, we often say 'I made them make up' or 'I reconciled them.' The concept is similar, but the Korean term feels more like a formal social role.

K-drama 'My Mister': Themes of deep emotional reconciliation mediated by community. The concept of 'Hwa-haeng' in Korean Buddhism: Seeking harmony through understanding. Variety show 'Hello Counselor': A show dedicated to reconciling people (화해시키는 프로그램).

Practica en la vida real

Contextos reales

Family Disputes

  • 부모님이 우리를 화해시키셨다
  • 형제를 화해시키다
  • 가족의 화목
  • 싸움을 말리다

Workplace Conflict

  • 팀원들을 화해시키다
  • 부서 간의 갈등
  • 중재에 나서다
  • 원만한 해결

School Life

  • 학생들을 화해시키다
  • 선생님의 도움
  • 친구와 화해하게 하다
  • 사과를 시키다

Romantic Relationships

  • 연인을 화해시키다
  • 소개팅 주선자
  • 오해를 풀어주다
  • 다시 만나게 하다

Diplomacy

  • 국가 간의 화해
  • 평화 협상
  • 정치적 화해
  • 조약을 체결하다

Inicios de conversación

"어제 싸운 친구들을 화해시키느라 정말 힘들었어요."

"혹시 싸운 사람들을 화해시켜 본 적이 있나요?"

"두 사람을 화해시키려면 어떤 방법이 가장 좋을까요?"

"부모님이 당신과 형제를 화해시키려고 하신 적이 있나요?"

"직장에서 동료들을 화해시키는 것이 리더의 역할이라고 생각하세요?"

Temas para diario

오늘 친구 두 명을 화해시키기 위해 내가 한 노력에 대해 써 보세요.

누군가 나를 다른 사람과 화해시켜 주었던 경험을 떠올려 보세요.

억지로 사람들을 화해시키는 것에 대한 당신의 생각은 어떠한가요?

드라마에서 본 가장 인상 깊은 화해 장면과 그를 화해시킨 인물에 대해 써 보세요.

세상의 갈등을 화해시키기 위해 우리에게 필요한 덕목은 무엇일까요?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No. If you are reconciling with someone, use '화해하다'. You only use '화해시키다' when you are helping other people make up.

It is neutral. It can be used in both casual conversations and formal writing, though '중재하다' is more common in legal contexts.

'화해시켜 주다' adds the nuance that you are doing the reconciliation as a favor for the parties involved, making it sound more natural in social situations.

Yes, it is common to say '두 나라를 화해시키다' in the context of international diplomacy.

Usually, yes. If you are still in the process, you would say '화해시키려고 노력하다' (trying to reconcile).

Use 'A와 B를 화해시키다' or 'A를 B와 화해시키다'. Both are correct and common.

You can say '화해시키는 사람' or more formally '중재자' (mediator).

Yes, in a poetic or psychological sense, you can say '내면의 갈등을 화해시키다'.

You would say '억지로 화해하게 되었다' or '강제로 화해당했다' (though the latter is rare).

Yes, for resolving team conflicts or disputes between business partners.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence: 'I reconciled my two friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The teacher tried to reconcile the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Please help us make up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'It is hard to reconcile them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I arranged a meeting to reconcile them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '억지로'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about two countries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '화해시켜 주다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about siblings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a misunderstanding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '성공했다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a counselor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a dramatic reconciliation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the importance of reconciliation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '말솜씨'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a favor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '자리를 마련하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a misunderstanding being resolved.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a boss mediating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about world peace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will reconcile them' in polite Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please reconcile those two' in polite Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why you are reconciling them (because they fought).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if they have ever reconciled someone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's hard to reconcile them' naturally.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Offer to mediate: 'I'll try to help you two make up.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The teacher reconciled us' with honorifics.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I succeeded in reconciling them.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone not to force a reconciliation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm looking for a way to reconcile them.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I arranged this meeting to reconcile you.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Thanks for reconciling us.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to reconcile my parents.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's no easy task to reconcile them.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll speak well for you to reconcile you.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We finally reconciled them.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Who reconciled them?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm acting as a mediator.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll try my best to reconcile them.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Reconciling people makes me happy.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the action: '어제 친구들을 만나서 화해시켜 줬어.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: '선생님이 아이들을 화해시키셨다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the emotion: '억지로 화해시키니까 기분이 안 좋아.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the intent: '화해시키려고 선물을 샀어요.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the parties: '철수와 영희를 화해시켜야 해.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the result: '결국 그들을 화해시키지 못했다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the method: '술을 마시며 그들을 화해시켰다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the difficulty: '화해시키기가 너무 힘들다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the location: '카페에서 그들을 화해시켰어.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the reason: '오해 때문에 싸워서 화해시켰어.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the honorific: '부모님께서 우리를 화해시키셨다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the timeframe: '한 시간 만에 그들을 화해시켰다.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the surprise: '갑자기 그들을 화해시켰다고?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the advice: '둘을 화해시키는 게 좋겠어.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the object: '부부 사이를 화해시키는 상담사.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!