At the A1 level, you don't need to use the word '상환' (sanghwan) very often. It is a big, formal word. Instead, you usually use the word '갚다' (gap-da), which means 'to pay back.' If you borrow 1,000 won from a friend for a snack, you '갚다' that money. However, you might see '상환' in a bank if you go there with your parents. It just means 'paying back money you borrowed from the bank.' Think of it as a very polite and official way to say 'giving back a loan.' You can remember it by thinking of 'money' + 'return.' Even if you can't say it yet, recognizing it on a bank sign or a website is a great start!
At the A2 level, you are starting to handle more 'real-life' situations like banking or paying bills. '상환' (sanghwan) is the formal noun for 'repayment.' You will see this word in your banking app or when you talk about a '대출' (loan). For example, if you have a student loan or a small credit card debt, the bank will ask for '상환.' A common phrase you might use is '상환 기간' (sanghwan gigan), which means 'repayment period'—how long you have to pay the money back. It's a useful word for being more precise about money. Instead of just saying 'I'll pay it back,' using '상환' makes you sound more like a responsible adult in a financial setting.
At the B1 level, you should be comfortable using '상환' (repayment) in formal contexts. You should understand that it's a Sino-Korean word (Hanja-based) and that it's different from the informal '갚다.' You will encounter terms like '중도 상환' (early repayment) and '분할 상환' (installment repayment). These are important when you are managing your own finances in Korea. For instance, if you want to pay off your loan early to save on interest, you need to ask about '중도 상환 수수료' (early repayment fee). You should also be able to use '상환' as a verb: '상환하다.' This level requires you to distinguish between personal debts and institutional loans.
At the B2 level, '상환' (repayment) becomes a word you use to discuss economic trends and business matters. You might hear it on the news regarding '가계 부채 상환' (household debt repayment) or '국채 상환' (national bond repayment). At this stage, you should understand the economic implications of repayment schedules and interest rates. You will also see it used in corporate settings, such as '상환 전환 우선주' (Redeemable Convertible Preferred Stock - RCPS). You should be able to write formal emails or reports using '상환' to describe financial obligations and use it accurately with various particles and modifiers to express complex financial concepts.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '상환' (repayment) and its legal/financial synonyms like '변제' (discharge/repayment) or '환수' (redemption/collection). You should be able to discuss the '상환 능력' (solvency/repayment capability) of a company or a nation with sophistication. You might analyze how '상환' schedules affect a company's cash flow or how government '상환' policies impact the national economy. At this level, you are expected to understand the word in the context of complex financial instruments, legal disputes over debt, and high-level economic theory. You can use it fluently in professional financial debates or legal discussions.
At the C2 level, '상환' (repayment/redemption) is a tool for professional-grade financial analysis and legal mastery. You understand the historical evolution of debt repayment systems in Korea, from traditional communal lending to modern global finance. You can navigate the intricacies of '상환' in international law, sovereign debt restructuring, and complex derivative products. You use the term with absolute precision, distinguishing it from related concepts in the Commercial Code or the Civil Act of Korea. Your understanding of '상환' includes its role in monetary policy, credit cycles, and the psychological impact of debt on society at a profound level. You can write academic papers or give keynote speeches on financial stability using this term.

상환 en 30 segundos

  • 상환 is the formal Korean word for 'repayment' of a loan or debt.
  • It is used primarily in banking, business, and economic news contexts.
  • Commonly paired with '-하다' (to repay) or '-받다' (to be repaid).
  • Key phrases include '조기 상환' (early repayment) and '상환 기간' (repayment period).

The Korean word 상환 (Sanghwan) is a formal noun that translates to 'repayment' or 'redemption' in a financial context. While the English word 'pay back' can be used for both a five-dollar loan from a friend and a million-dollar mortgage, 상환 is almost exclusively reserved for formal financial obligations, such as bank loans, bonds, or corporate debts. It carries a weight of officiality and legality that the common verb '갚다' (to pay back) lacks. When you use 상환, you are discussing the structured process of returning borrowed capital, often including interest.

Etymology and Nuance
The word is composed of two Hanja characters: 償 (상), meaning 'to compensate' or 'to pay back,' and 還 (환), meaning 'to return.' Together, they signify the formal return of what was given. In modern Korea, this word appears most frequently in banking apps, news reports about the economy, and official loan agreements.

Understanding 상환 is crucial for anyone living in Korea or dealing with Korean financial institutions. It isn't just about the act of giving money back; it involves the entire schedule, the interest calculations, and the legal discharge of debt. In a society where credit and loans (like the 'Jeonse' loan for housing) are central to adult life, 상환 is a word that dictates one's financial health and social standing.

은행에 대출금 상환을 완료했습니다. (I have completed the repayment of the loan to the bank.)

The term is often paired with specific modifiers to describe the how and when of the repayment. For instance, '조기 상환' (early repayment) is a common phrase when someone pays off a loan before the maturity date, often to avoid further interest. Conversely, '분할 상환' (installment repayment) describes the most common method of paying back a large sum over several months or years. These variations show that 상환 is a technical term used to categorize financial actions precisely.

Furthermore, in the context of the Korean stock market or corporate finance, 상환 refers to a company's redemption of bonds or preferred shares. This demonstrates that the word scales from individual consumer finance to high-level corporate economics. When a news anchor says the national debt '상환' pressure is increasing, they are referring to the country's obligation to meet its financial commitments to international lenders.

Social Context
In Korea, the 'repayment' of a debt is seen as a significant milestone in adult life. Finishing a 'Jeonse' loan repayment is often celebrated as a step toward true home ownership. Thus, the word 상환 carries a sense of relief and accomplishment in personal narratives.

학자금 대출 상환 계획을 세워야 합니다. (I need to make a plan for student loan repayment.)

To truly master this word, one must recognize it as part of a broader financial lexicon. It is rarely found in isolation; it is usually the subject or object of actions like '하다' (to do), '받다' (to receive), or '요구하다' (to demand). It is the backbone of the Korean credit system.

Using 상환 correctly requires understanding its grammatical role as a noun and its frequent transformation into a verb via '-하다'. In most sentences, 상환 acts as the target of a financial action. For example, when you are the one paying, you say '대출금을 상환하다' (to repay the loan). If you are referring to the period over which you pay, you use '상환 기간' (repayment period).

Common Verb Pairings
1. 상환하다 (To repay): The active form used by the borrower.
2. 상환받다 (To be repaid): The passive form used by the lender.
3. 상환을 미루다 (To delay repayment): Used when facing financial difficulty.

Let's look at the structure of a typical sentence involving 상환. Because it is a formal word, the surrounding grammar often reflects a polite or formal register (using -습니다 or -어요). For instance: '매달 원금과 이자를 상환하고 있습니다' (I am repaying the principal and interest every month). Here, 상환 is the core action defining the financial transaction.

중도 상환 수수료가 얼마인가요? (How much is the early repayment fee?)

The term '중도 상환' is particularly important. In Korea, many loans come with a 'penalty' or 'fee' if you pay them back too early, because the bank loses out on expected interest. Asking about '중도 상환 수수료' is a very common scenario for anyone managing a mortgage or a large personal loan. Using the word 상환 in this context shows a high level of linguistic and financial competence.

In business reports, you might see '부채 상환 능력' (debt repayment ability). This is a standard metric used to evaluate the health of a company. If a company's 상환 ability is low, its stock price might drop. This illustrates how the word moves from personal finance into the realm of macroeconomics and corporate analysis.

Sentence Patterns
- [Target]을/를 상환하다: To repay [Target].
- [Target]의 상환이 완료되다: Repayment of [Target] is completed.
- [Target] 상환을 독촉하다: To press for the repayment of [Target].

정부는 국채 상환을 위해 예산을 편성했습니다. (The government organized the budget for the repayment of national bonds.)

Finally, consider the nuances of '일시 상환' (lump-sum repayment) versus '분할 상환' (installment repayment). These terms are essential when choosing a loan product at a Korean bank. By understanding 상환, you aren't just learning a word; you are learning the mechanics of the Korean economy.

You are most likely to encounter 상환 in environments involving formal transactions. The primary 'habitat' for this word is the banking sector. Whether you are using a mobile app like KakaoBank or Toss, or visiting a physical branch of KB Kookmin Bank, the word 상환 will be everywhere in the 'Loan' (대출) section. It is the standard term for the buttons you click to pay back your debt.

1. Digital Banking Apps
In apps, you'll see tabs labeled '상환하기' (To Repay) or '상환 내역' (Repayment History). These are essential for tracking how much of your loan remains.

The second most common place is the news. Economic journalists frequently use 상환 when discussing interest rate hikes. For example, '금리 인상으로 서민들의 이자 상환 부담이 커지고 있습니다' (Due to the interest rate hike, the burden of interest repayment for ordinary people is increasing). In this context, the word highlights the social and economic pressure on the population.

뉴스: "가계 부채 상환 능력이 한계에 도달했습니다." (News: "Household debt repayment capability has reached its limit.")

Thirdly, you will hear it in legal or administrative settings. If someone is involved in a bankruptcy proceeding (개인회생) or a debt workout program, the term '변제' (repayment/discharge) is often used interchangeably with 상환, but 상환 remains the more common term for the actual act of paying back the money to the creditors.

Fourthly, academic and educational settings use this word. Students who take out '학자금 대출' (student loans) will receive many emails and letters regarding the '상환' of their loans after graduation. The 'Korea Student Aid Foundation' (한국장학재단) uses this word exclusively in their communications.

2. Corporate and Government Documents
When the government issues bonds (국채), the documents specify the '상환일' (repayment date/maturity date). Similarly, corporate annual reports list '상환 의무' (repayment obligations) as liabilities.

회사 공고: "제15회 사채 상환 안내" (Company Notice: "Information on the repayment of the 15th bond issue")

In summary, 상환 is a pillar of formal adult life in Korea. It is the language of responsibility, finance, and the legal obligation to return what was borrowed. While you might not use it at a grocery store, you will certainly use it whenever money moves between you and an institution.

The most frequent mistake learners make with 상환 is using it in informal or personal situations. Because 상환 is a Sino-Korean (Hanja) word with a very specific financial meaning, using it to talk about paying back a friend for a coffee sounds unnaturally stiff or even sarcastic. In such cases, the pure Korean verb 갚다 is much more appropriate.

Incorrect vs. Correct Usage
- Incorrect: 친구한테 빌린 5천 원을 상환했어. (I 'redeemed' the 5,000 won I borrowed from my friend.)
- Correct: 친구한테 빌린 5천 원을 갚았어. (I paid back the 5,000 won I borrowed from my friend.)

Another common error is confusing 상환 with 환불 (refund). While both involve money moving back to a person, 환불 is specifically for returning a product and getting your money back. 상환 is only for returning borrowed money (a loan). You cannot '상환' a shirt that doesn't fit.

Mistake: 옷이 안 맞아서 상환하고 싶어요. (X)
Correction: 옷이 안 맞아서 환불하고 싶어요. (O)

Learners also sometimes struggle with the difference between 상환 and 변제. While they are very similar, 변제 (repayment/discharge) is a more legalistic term used in courtrooms or formal debt settlement documents. In daily life and standard banking, 상환 is the safer and more natural choice.

Furthermore, pay attention to the particles. Beginners often forget that 상환 is a noun and try to use it directly as a verb without '하다'. You must say '상환하다' or '상환을 하다'. Additionally, when talking about the object being repaid, the particle '을/를' should be attached to the money or the loan (e.g., 대출금을 상환하다).

Confusing '상환' with '반환'
반환 (Ban-hwan) means 'to return' something that was borrowed, but it usually refers to physical objects or rights (like a trophy or a deposit), whereas 상환 is strictly for debt/loans.

Mistake: 빌린 책을 상환했어요. (X)
Correction: 빌린 책을 반납했어요. (O)

Finally, avoid over-formalizing your speech. If you are a student talking to another student about a small loan, using 상환 might make you seem distant or overly clinical. Language is as much about social context as it is about dictionary definitions.

To expand your Korean vocabulary, it is helpful to compare 상환 with other words related to 'returning' or 'paying.' While 상환 is the standard for financial debt, several alternatives exist depending on the nuance you want to convey.

1. 갚다 (Gap-da)
The most common and versatile word for 'to pay back.' It can be used for money, favors, or even revenge (원수를 갚다). It is less formal than 상환.

변제 (Byeon-je) is another similar term. It is a legal term meaning the fulfillment of an obligation. While 상환 is more common in banking, 변제 is used in legal contexts like 'repayment of civil damages' or 'debt discharge' in bankruptcy. It sounds more technical and rigid than 상환.

비교: 대출금 상환 (Banking) vs. 채무 변제 (Legal)

반환 (Ban-hwan) means returning something to its original owner. This is often used for deposits (보증금 반환) or returning stolen goods. Unlike 상환, which implies paying back money that was borrowed as a loan, 반환 implies returning something that you were holding onto but never technically owned.

납입 (Nab-ip) refers to the 'payment' of dues, premiums, or taxes. For example, '보험료 납입' (payment of insurance premiums). While 상환 is returning borrowed money, 납입 is simply paying a fee or an installment for a service or obligation.

2. 환수 (Hwan-su)
This means 'to take back' or 'to confiscate.' It is usually used by the government or an authority when they take back money that was given out, such as an overpaid subsidy or illegal profit (부당 이득 환수).

예시: 정부는 잘못 지급된 보조금을 환수하기로 했습니다. (The government decided to take back the wrongly paid subsidies.)

In summary, while 상환 is your go-to word for loans and formal debt, knowing these alternatives allows you to navigate various financial and social situations in Korea with precision. Choosing the right word demonstrates that you understand the subtle power dynamics and legal structures involved in the exchange of money.

How Formal Is It?

Dato curioso

The character 還 (환) is the same one used in 'hwanbul' (refund) and 'hwan-gyeong' (environment - as in 'surrounding'). It always carries the sense of something coming back or circling.

Guía de pronunciación

UK sʰaŋ.ɦwan
US sɑŋ.hwɑn
Stress is even on both syllables, as is typical in Korean.
Rima con
반환 (ban-hwan) 순환 (sun-hwan) 교환 (gyo-hwan) 전환 (jeon-hwan) 소환 (so-hwan) 보환 (bo-hwan) 치환 (chi-hwan) 귀환 (gwi-hwan)
Errores comunes
  • Pronouncing 'hwan' as 'han'. Make sure to include the 'w' sound.
  • Over-emphasizing the 'ng' like a hard 'g'. It should be a soft nasal sound.
  • Confusing it with 'sanghwang' (situation). Ensure the final sound is 'n', not 'ng'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in financial documents once learned.

Escritura 4/5

Requires knowledge of Hanja-based compounds to use correctly.

Expresión oral 4/5

Using it instead of '갚다' requires a sense of formality.

Escucha 3/5

Common in news and banking, usually spoken clearly.

Qué aprender después

Requisitos previos

돈 (money) 빌리다 (borrow) 은행 (bank) 주다 (give) 갚다 (pay back)

Aprende después

대출 (loan) 이자 (interest) 금리 (interest rate) 부채 (debt) 신용 (credit)

Avanzado

변제 (discharge) 담보 (collateral) 거치기간 (grace period) 원리금 (principal and interest)

Gramática que debes saber

Noun + 하다

상환하다 (to repay)

Noun + 받다

상환받다 (to be repaid)

Noun + modifier

상환 중인 대출 (a loan being repaid)

Conditional -면

상환하면 (if you repay)

Purpose -기 위해

상환하기 위해 (in order to repay)

Ejemplos por nivel

1

은행에 돈을 상환해요.

I repay money to the bank.

Simple Subject + Object + Verb structure.

2

상환 날짜가 언제예요?

When is the repayment date?

Noun + Noun structure for 'repayment date'.

3

이 돈을 상환하고 싶어요.

I want to repay this money.

Using -고 싶다 (want to) with 상환하다.

4

상환이 끝났어요.

The repayment is finished.

Subject marker -이 used with the noun 상환.

5

매달 조금씩 상환해요.

I repay a little bit every month.

Adverbial phrase '매달 조금씩' (every month a little).

6

상환 방법이 뭐예요?

What is the repayment method?

Noun + Noun for 'repayment method'.

7

상환을 도와주세요.

Please help me with the repayment.

Using -아/어 주세요 for a request.

8

오늘 상환해야 해요.

I have to repay today.

Using -해야 하다 (must) with 상환하다.

1

대출금 상환 기간을 확인하세요.

Please check the loan repayment period.

Imperative -세요 used for polite instructions.

2

학자금 대출을 상환하고 있어요.

I am repaying my student loan.

Present progressive -고 있다.

3

상환 금액이 너무 커요.

The repayment amount is too large.

Noun + Noun for 'repayment amount'.

4

자동 이체로 상환해요.

I repay through automatic transfer.

Instrumental particle -로 (by means of).

5

상환 계획을 세웠어요.

I made a repayment plan.

Past tense -었/았다.

6

상환이 늦으면 안 돼요.

It's not okay if the repayment is late.

Conditional -면 안 되다 (must not).

7

은행에서 상환 안내 문자가 왔어요.

A repayment guidance text came from the bank.

Source particle -에서 (from).

8

전부 상환하면 기분이 좋을 거예요.

I will feel good if I repay everything.

Future tense -(으)ㄹ 거예요.

1

중도 상환 수수료를 면제받았습니다.

I was exempted from the early repayment fee.

Passive construction '면제받다' (to be exempted).

2

원리금 균등 상환 방식을 선택했어요.

I chose the equal principal and interest repayment method.

Technical financial term '원리금 균등 상환'.

3

상환 능력이 충분하다는 것을 증명해야 합니다.

You must prove that your repayment ability is sufficient.

Noun clause -는 것 (the fact that...).

4

대출 상환이 연체되지 않도록 주의하세요.

Be careful so that the loan repayment is not overdue.

-도록 (so that/in order to).

5

상환 유예 신청을 할 수 있나요?

Can I apply for a repayment deferral?

Potential form -ㄹ 수 있다.

6

이자만 상환하는 거치 기간이 끝났습니다.

The grace period where I only paid interest has ended.

Modifier -는 with 거치 기간 (grace period).

7

상환 완료 증명서를 발급받았습니다.

I received a certificate of completion of repayment.

Noun + Noun + Noun compound.

8

부채를 조기에 상환하여 이자를 줄였습니다.

I reduced the interest by repaying the debt early.

Connective -아/어서 (because/by doing).

1

금리가 오르면 상환 부담이 가중될 수 있습니다.

If interest rates rise, the repayment burden can increase.

Passive/Intransitive verb '가중되다' (to be aggravated/increased).

2

회사는 채권 상환을 위해 신규 자금을 조달했습니다.

The company raised new funds for bond repayment.

Purpose construction -을 위해 (for the sake of).

3

상환 전환 우선주는 투자자에게 유리한 조건입니다.

Redeemable convertible preferred stock is a favorable condition for investors.

Complex financial terminology.

4

정부는 가계의 상환 능력을 고려하여 정책을 세워야 합니다.

The government must establish policies considering the household's repayment ability.

-고려하여 (considering...).

5

수익금의 일부를 대출 상환에 우선적으로 사용합니다.

A portion of the profits is used preferentially for loan repayment.

Adverbial '우선적으로' (preferentially).

6

상환 기간 연장은 추가 이자 발생의 원인이 됩니다.

Extending the repayment period causes additional interest to occur.

Noun + Noun for 'additional interest'.

7

일시 상환보다는 분할 상환이 자금 관리에 용이합니다.

Installment repayment is easier for fund management than lump-sum repayment.

Comparison -보다(는) (rather than).

8

채무 상환 일정을 재조정하기 위해 은행을 방문했습니다.

I visited the bank to readjust the debt repayment schedule.

Verb '재조정하다' (to readjust).

1

국가 부채의 조기 상환은 대외 신인도 제고에 기여합니다.

Early repayment of national debt contributes to enhancing international credibility.

High-level vocabulary like '신인도' (credibility) and '제고' (enhancement).

2

상환 불능 상태에 빠진 기업들이 속출하고 있습니다.

Companies falling into a state of insolvency are appearing one after another.

Idiomatic expression '속출하다' (to occur in succession).

3

유동성 위기로 인해 상환 압박이 거세지고 있습니다.

Repayment pressure is intensifying due to the liquidity crisis.

-로 인해 (due to/because of).

4

상환 조건의 까다로운 조항들이 계약서에 명시되어 있습니다.

Tough clauses regarding repayment conditions are specified in the contract.

Passive '명시되어 있다' (to be specified).

5

부채 상환 비율(DSR) 규제가 강화되면서 대출이 어려워졌습니다.

As the Debt Service Ratio (DSR) regulation strengthened, getting a loan became difficult.

Use of acronyms and technical ratios.

6

외채 상환을 위해 외환 보유고를 투입하기로 결정했습니다.

It was decided to inject foreign exchange reserves for the repayment of external debt.

Formal decision-making structure '기로 결정했다'.

7

전환사채의 상환 청구권 행사가 잇따르고 있습니다.

The exercise of redemption rights for convertible bonds is following one after another.

Complex legal/financial phrasing.

8

상환 자금의 출처를 투명하게 밝혀야 합니다.

The source of the repayment funds must be transparently disclosed.

Adverb '투명하게' (transparently).

1

상환 스케줄의 미세한 조정이 기업의 현금 흐름에 지대한 영향을 미칩니다.

Minute adjustments to the repayment schedule have a profound impact on a company's cash flow.

Formal adjective '지대한' (profound/immense).

2

모라토리엄 선언은 국가의 상환 의지 부족으로 비춰질 수 있습니다.

A declaration of a moratorium can be seen as a lack of national will to repay.

Passive '비춰질 수 있다' (can be reflected/seen as).

3

부채의 출자 전환은 상환 부담을 줄이는 고육지책으로 활용됩니다.

Debt-to-equity swaps are used as a desperate measure to reduce the repayment burden.

Idiomatic four-character idiom '고육지책' (desperate measure).

4

상환 청구권이 없는 비소구 금융은 대출자에게 리스크를 전가합니다.

Non-recourse finance without redemption rights transfers the risk to the lender.

Advanced financial concept '비소구 금융' (non-recourse finance).

5

글로벌 금융 위기 당시 상환 연쇄 부도가 실물 경제를 강타했습니다.

During the global financial crisis, a chain of repayment defaults hit the real economy hard.

Metaphorical verb '강타하다' (to hit hard).

6

상환 기일의 도래는 채무자에게 심리적, 경제적 압박으로 작용합니다.

The arrival of the repayment deadline acts as psychological and economic pressure on the debtor.

Formal noun '도래' (arrival/advent).

7

상환 유예 조치가 종료되면서 부실 채권의 폭증이 우려되고 있습니다.

As repayment deferral measures end, an explosion of non-performing loans is feared.

Noun '폭증' (explosion/surge).

8

상환 방식의 고도화는 금융 시장의 효율성을 제고하는 핵심 요소입니다.

The sophistication of repayment methods is a key element in enhancing the efficiency of financial markets.

Abstract noun '고도화' (sophistication/advancement).

Colocaciones comunes

조기 상환
분할 상환
상환 기간
상환 능력
원리금 상환
일시 상환
상환 유예
채무 상환
상환 완료
상환 압박

Frases Comunes

상환을 시작하다

— To begin the process of repayment.

취업 후 상환을 시작했어요.

상환을 완료하다

— To finish paying back the entire debt.

어제 모든 빚을 상환 완료했습니다.

상환을 미루다

— To delay or postpone the repayment.

자금 사정이 안 좋아 상환을 미뤘어요.

상환을 독촉하다

— To press or urge someone to repay.

은행에서 상환을 독촉하는 전화가 왔어요.

상환이 연체되다

— For the repayment to become overdue.

상환이 연체되면 신용 등급이 떨어져요.

상환 방식

— The specific method chosen to pay back a loan.

본인에게 유리한 상환 방식을 고르세요.

상환 금액

— The total amount of money that must be repaid.

이번 달 상환 금액을 확인해 보세요.

상환 조건

— The terms and conditions attached to the repayment.

상환 조건이 매우 까다롭습니다.

상환 청구

— A formal request or demand for repayment.

채권자가 상환 청구를 했습니다.

상환 보증

— A guarantee that a debt will be repaid.

정부가 상환 보증을 섰습니다.

Se confunde a menudo con

상환 vs 상황

Means 'situation'. Sounds similar but the final consonant is different (n vs ng).

상환 vs 환불

Means 'refund' for a returned product. '상환' is only for loans.

상환 vs 반납

Means 'returning' a borrowed item like a book. '상환' is for money.

Modismos y expresiones

"빚 상환에 허리가 휘다"

— To be under heavy pressure/burden from repaying debt (literally: 'one's back bends').

매달 대출금 상환에 허리가 휩니다.

informal/idiomatic
"상환의 늪에 빠지다"

— To be stuck in a cycle of debt repayment (literally: 'fall into the swamp of repayment').

이자 상환의 늪에 빠져서 나오질 못해요.

metaphorical
"피 같은 돈을 상환하다"

— To repay money that was earned with extreme hardship (literally: 'blood-like money').

피 같은 돈을 모아 대출을 상환했어요.

emotional
"상환의 고통"

— The pain or hardship of having to pay back a large debt.

서민들은 상환의 고통을 겪고 있습니다.

journalistic
"상환 길에 오르다"

— To start the long journey of repaying a massive debt.

이제 겨우 상환 길에 올랐을 뿐입니다.

literary
"상환을 털어내다"

— To completely get rid of the burden of repayment.

드디어 모든 상환을 털어내고 자유로워졌어요.

informal
"상환의 의무를 다하다"

— To fulfill one's duty of repayment faithfully.

그는 끝까지 상환의 의무를 다했습니다.

formal/moral
"상환 압박에 시달리다"

— To suffer from the pressure of having to repay.

많은 중소기업들이 상환 압박에 시달리고 있습니다.

journalistic
"상환의 빛이 보이다"

— To see the end/light of the repayment process.

열심히 일하니 이제 상환의 빛이 보입니다.

hopeful
"상환을 약속하다"

— To formally promise to pay back.

그는 기한 내에 상환을 약속했습니다.

neutral

Fácil de confundir

상환 vs 변제

Both mean 'repayment'.

Byeon-je is a legal term for fulfilling an obligation; Sanghwan is the standard financial term for repaying loans.

채무 변제 (Legal) vs. 대출 상환 (Banking)

상환 vs 반환

Both involve returning something.

Ban-hwan is returning a deposit or property; Sanghwan is specifically returning borrowed money with interest.

보증금 반환 vs. 원금 상환

상환 vs 납입

Both involve paying money.

Nab-ip is paying fees or installments for a service; Sanghwan is paying back a debt.

보험료 납입 vs. 대출금 상환

상환 vs 회수

Both involve money moving back.

Hwi-su is from the lender's perspective (taking back); Sanghwan is from the borrower's perspective (paying back).

자금 회수 vs. 자금 상환

상환 vs 결제

Both involve payment.

Gyeol-je is the technical process of paying for a purchase; Sanghwan is the act of paying back a loan.

카드 결제 vs. 카드 대금 상환

Patrones de oraciones

A2

[Object]을/를 상환하고 싶어요.

대출금을 상환하고 싶어요.

B1

[Object]의 상환 기간이 [Time]입니다.

이 대출의 상환 기간은 5년입니다.

B2

금리 인상으로 인해 상환 부담이 [Verb].

금리 인상으로 인해 상환 부담이 커졌습니다.

C1

[Subject]은/는 상환 능력을 [Verb].

그 회사는 상환 능력을 상실했습니다.

A2

상환 날짜는 [Date]입니다.

상환 날짜는 내일입니다.

B1

상환을 [Adverb] 완료했습니다.

상환을 드디어 완료했습니다.

B2

중도 상환 수수료가 [Adjective].

중도 상환 수수료가 생각보다 비싸네요.

C2

상환 유예 조치가 [Verb] 예정입니다.

상환 유예 조치가 종료될 예정입니다.

Familia de palabras

Sustantivos

상환액 (repayment amount)
상환일 (repayment date)
상환자 (repayer)
상환금 (repayment money)

Verbos

상환하다 (to repay)
상환받다 (to be repaid)
상환시키다 (to make someone repay)

Adjetivos

상환 가능한 (repayable)
상환 불능의 (insolvent)

Relacionado

대출 (loan)
이자 (interest)
원금 (principal)
채무 (debt)
채권 (bond/credit)

Cómo usarlo

frequency

Very high in economic and financial contexts; moderate in general daily life.

Errores comunes
  • 친구에게 돈을 상환했다. 친구에게 돈을 갚았다.

    '상환' is too formal for a friend. Use '갚다'.

  • 옷을 상환하고 싶어요. 옷을 환불하고 싶어요.

    '상환' is for loans; '환불' is for product refunds.

  • 도서관 책 상환. 도서관 책 반납.

    '상환' is for money; '반납' is for physical items.

  • 상환을 했어요. 대출금을 상환했어요.

    '상환' usually needs a specific object like '대출금' to be clear.

  • 상환 상황 (Confusion). 상환 (Repayment) / 상황 (Situation).

    Be careful with the spelling and pronunciation of these two words.

Consejos

Bank Speak

Always use '상환' when talking to bank employees. It makes you sound serious and informed about your finances.

Action vs. Result

Use '상환하다' for the action of paying and '상환되다' when the repayment is processed or completed by the system.

Early Bird

Learn '중도 상환' (early repayment) because many Korean bank accounts offer incentives or penalties for it.

Debt Milestone

Completing a 'Jeonse' loan '상환' is a major life milestone in Korea. Congratulate friends who achieve this!

News Clues

When you hear '상환' on the news, listen for '금리' (interest rate). They are almost always discussed together.

Formal Letters

In a formal letter requesting more time to pay, use '상환 유예' (repayment deferral) to sound professional.

Clear Vowels

Practice the 'hwan' sound. If you say 'han', people might think you mean 'limit' (한) or 'grudge' (한).

Hanja Roots

Remember '환' means 'return.' It's the same '환' in '환전' (currency exchange) and '환불' (refund).

Compound Power

Learn '상환' as part of compounds like '상환액' or '상환일' rather than just a single word.

Context Matters

Don't use '상환' for returning a favor (like buying a meal back). Use '갚다' or '보답하다' for that.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Sang' as 'Song' (you sing when you're happy) and 'Hwan' as 'Won' (money). You sing because you finally gave the Won back! Sang-Hwan!

Asociación visual

Visualize a boomerang with a dollar sign on it. You throw the money out (borrow), and it must come back (상환) to the bank.

Word Web

Bank Loan Interest Debt Credit Schedule Installment Redemption

Desafío

Try to find the word '상환' in a Korean news article today. Look for the 'Economy' (경제) section.

Origen de la palabra

Derived from Sino-Korean characters (Hanja). 償 (상) means 'to compensate' or 'to pay back', and 還 (환) means 'to return' or 'to go back'.

Significado original: The original meaning is to return something as compensation for what was received.

Sino-Korean

Contexto cultural

Be sensitive when discussing '상환' with others, as debt can be a source of significant shame or stress in Korean culture.

In English, we often just say 'pay back' or 'settle up.' 'Repayment' is used in formal banking, just like '상환'.

The movie 'Default' (국가부도의 날) discusses national debt and repayment. K-Dramas often feature 'loan sharks' demanding '상환'. Financial literacy YouTubers in Korea often explain '상환' strategies.

Practica en la vida real

Contextos reales

At the bank

  • 대출 상환하러 왔어요.
  • 상환 기간을 늘릴 수 있나요?
  • 중도 상환 수수료가 있나요?
  • 자동 상환 설정해 주세요.

Watching the news

  • 가계 부채 상환 부담
  • 국채 상환 일정
  • 금리 인상과 상환 능력
  • 상환 유예 조치

Company meeting

  • 부채 상환 계획 보고
  • 채권 상환 기일 확인
  • 자금 조달 및 상환
  • 상환 전환 우선주 발행

Student life

  • 학자금 대출 상환
  • 취업 후 상환제
  • 상환 시작 시점
  • 상환 면제 조건

Legal dispute

  • 상환 청구 소송
  • 상환 의무 확인
  • 지연 배상금 상환
  • 채무 상환 합의

Inicios de conversación

"대출 상환은 보통 어떻게 하세요?"

"학자금 대출 상환이 벌써 시작됐나요?"

"중도 상환 수수료 없는 대출이 있을까요?"

"상환 기간을 30년으로 하면 이자가 너무 많지 않나요?"

"요즘 대출 상환 부담이 너무 커진 것 같아요."

Temas para diario

나의 미래 대출 상환 계획에 대해 써보세요. (Write about your future loan repayment plan.)

빚을 모두 상환했을 때의 기분은 어떨까요? (How would you feel when you repay all your debts?)

한국의 상환 문화와 우리 나라의 문화를 비교해 보세요. (Compare the repayment culture of Korea and your country.)

돈을 상환하는 것이 왜 중요한지 설명해 보세요. (Explain why repaying money is important.)

상환 유예 정책이 필요한 이유를 써보세요. (Write why repayment deferral policies are necessary.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

상환 is formal and used for bank loans or corporate debt. 갚다 is a general, more common word used for personal favors, small debts, or in casual speech.

No, for library books, you should use '반납' (bannap). 상환 is strictly for financial debt.

It means 'early repayment.' This is when you pay back your loan before the agreed-upon date, which sometimes results in a penalty fee.

It is a noun. To use it as a verb, you must add '하다' to make '상환하다' (to repay).

It translates to 'repayment period,' which is the total time you have to pay back a loan.

No, '환불' (hwanbul) is the word for a refund on a purchase. 상환 is only for debt.

You can say '상환을 완료했어요' (I completed the repayment) or '다 상환했어요' (I repaid it all).

Yes, especially in dramas involving banks, business, or characters struggling with debt.

It means 'repayment of principal and interest.' This is the total monthly payment for most loans.

Because it's the formal term for how countries, companies, and households manage their debts, which is a key economic indicator.

Ponte a prueba 192 preguntas

writing

Translate to Korean: 'I finished repaying the loan today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'When is the repayment date?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I want to pay back the money early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'What is the monthly repayment amount?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The bank is pressuring me for repayment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I have a student loan repayment plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Is there an early repayment fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The repayment period is five years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'My repayment ability has decreased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I need a repayment certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The government extended the repayment period.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I repay in installments every month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Repayment of principal and interest is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I applied for a repayment deferral.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The company repaid the bond at maturity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Please check the repayment method.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Interest repayment is a burden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I am looking for a loan without an early repayment fee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The debt was fully repaid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I am worried about the repayment deadline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to repay my loan' in polite Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'When is the repayment deadline?' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I finished the repayment' with excitement.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is there an early repayment fee?' at a bank.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm paying back in installments.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your friend 'I finally paid it all back' (using 갚다).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'Sanghwan' to a child simply.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The repayment burden is too big.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I need a repayment plan.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Can I extend the repayment period?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am repaying my student loan.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I received a repayment notice.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will repay it by tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The interest repayment is high.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to pay back the principal.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please set up automatic repayment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm worried about repayment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I checked my repayment history.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Early repayment is better.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am proud that I repaid it.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a dialogue: '상환 날짜가 지났는데요.' What is the problem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '중도 상환 수수료는 없습니다.' Is there a fee for early repayment?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환 기간을 5년으로 연장해 드릴까요?' What is being offered?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '이번 달 상환액은 30만 원입니다.' How much is the repayment this month?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환이 완료되었습니다. 감사합니다.' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환 유예 신청이 승인되었습니다.' Was the request approved?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '분할 상환으로 하시겠습니까?' What is the question asking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환 능력을 증명할 서류가 필요합니다.' What documents are needed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '금리가 올라서 상환 부담이 커졌어요.' Why did the burden increase?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '학자금 대출 상환은 졸업 후에 시작됩니다.' When does repayment start?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '조기 상환을 원하시면 말씀해 주세요.' What should you do if you want early repayment?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환 기일을 잊지 마세요.' What should you not forget?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '이 상품은 만기 일시 상환 방식입니다.' When is the money paid back for this product?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '매달 이자만 상환하고 있습니다.' What is being repaid every month?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '상환 완료 증명서를 보내 드릴까요?' What is being offered to be sent?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 192 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!