registar
registar en 30 segundos
- Registar means to record or register information officially.
- It is used in digital, legal, and everyday contexts.
- In European Portuguese, it is 'registar'; in Brazilian, it is 'registrar'.
- It often requires a reflexive pronoun when signing yourself up.
The Portuguese verb registar is a versatile and essential word that primarily translates to 'to register,' 'to record,' or 'to log' in English. At its core, it refers to the act of entering information into an official list, database, or record-keeping system. Whether you are checking into a hotel, signing up for a new website, or documenting a scientific observation, registar is the go-to term. In European Portuguese, the spelling is consistently 'registar,' whereas in Brazilian Portuguese, you will almost exclusively encounter 'registrar.' This distinction is crucial for learners to note, as the extra 'r' in the Brazilian version reflects a different phonetic evolution from the Latin root.
- Formal Administration
- Used when dealing with bureaucracy, such as registering a birth, a marriage, or a new business entity with the government.
- Digital Context
- Commonly used in software and web development to describe the process of creating a user account or logging data points in a system log.
- Sensory Perception
- In a more abstract sense, it can mean to notice or perceive something, as in 'his face registered surprise' (a sua cara registou surpresa).
É obrigatório registar a entrada de todos os visitantes no edifício para garantir a segurança de todos os funcionários e bens.
Beyond the literal act of writing things down, registar carries a weight of officiality. When you 'registar' something, you are giving it a permanent status. For instance, 'registar uma patente' (to register a patent) implies a legal protection that 'escrever' (to write) does not. In daily life, you might hear a doctor say they need to 'registar os sintomas' (record the symptoms), which elevates the observation from a mere comment to a medical fact stored in a patient's history. This verb is also reflexive: registar-se. You use this when you are the one performing the action upon yourself, such as 'registar-se num congresso' (to register oneself for a conference).
O sismógrafo conseguiu registar o tremor de terra com uma precisão impressionante, apesar da distância do epicentro.
In commercial settings, 'registar' is linked to the 'caixa registadora' (cash register). When a shopkeeper 'regista a venda,' they are finalizing a transaction. This connection helps learners associate the word with the idea of 'inputting data into a machine.' Historically, the word comes from the Latin 'regesta,' referring to things carried back or recorded. This sense of 'carrying back' information to a central repository is still very much alive in how we use the word today in the age of big data and cloud storage.
Não te esqueças de registar as tuas horas de trabalho na folha de ponto antes de saíres do escritório hoje.
- Synonym: Anotar
- More informal, like taking a quick note on a piece of paper.
- Synonym: Inscrever
- Specific to signing up for a course, competition, or membership.
O historiador dedicou a sua vida a registar as tradições orais que estavam prestes a desaparecer nas aldeias remotas.
Finally, 'registar' is used in sports. When a player scores a goal, the referee must 'registar o golo' in the official match report. If a team 'regista uma vitória,' it means they have officially secured a win in the standings. This breadth of usage—from the cold data of a computer to the emotional victory of a sports team—makes 'registar' a cornerstone of functional Portuguese vocabulary.
Using registar correctly requires understanding its transitivity and its reflexive forms. As a transitive verb, it directly takes an object: the information or entity being recorded. For example, 'Eu registo a informação' (I record the information). However, when the action involves the subject signing themselves up for something, the reflexive pronoun is mandatory. This is a common hurdle for English speakers, who might say 'I registered for the class' without a reflexive, but in Portuguese, it must be 'Eu registei-me na aula.'
O sistema não conseguiu registar o seu pedido porque a ligação à internet foi interrompida inesperadamente.
In terms of tenses, registar follows the regular pattern for '-ar' verbs, making it relatively simple to conjugate. In the present tense, it is: registo, registas, regista, registamos, registam. In the past (pretérito perfeito), it becomes: registei, registaste, registou, registámos, registaram. Note the accent in the first-person plural past tense in European Portuguese (registámos), which distinguishes it from the present tense (registamos).
- Direct Object Usage
- Registar um domínio (to register a domain), registar uma queixa (to file a complaint), registar um lucro (to record a profit).
- Reflexive Usage
- Registar-se no portal (to register on the portal), registar-se como utilizador (to register as a user).
Podes registar o que ele disse? É importante termos uma prova escrita destas afirmações polémicas.
Another important aspect is the preposition that follows the reflexive form. Usually, we use 'em' (often contracted to 'no' or 'na'). For example: 'Registei-me no ginásio' (I registered at the gym). If you are registering 'as' something, use 'como': 'Ela registou-se como voluntária' (She registered as a volunteer). This prepositional accuracy is what separates a beginner from an intermediate speaker.
In technical writing, registar is often found in the passive voice or with 'se' as an impersonal particle. 'Registou-se um aumento' (An increase was recorded/observed). This is a sophisticated way to report data without focusing on who did the recording. It shifts the focus to the event itself, which is very common in news reporting and academic journals.
Durante o último trimestre, a empresa conseguiu registar o maior volume de vendas da sua história.
Finally, consider the imperative mood. In a manual or a website UI, you will see 'Registe-se aqui' (Register here - formal/standard) or 'Regista-te aqui' (Register here - informal). Understanding these commands is essential for navigating the Lusophone digital world. If you are filling out a form, the button will likely just say 'Registar' or 'Submeter'.
In the real world, registar is omnipresent. If you walk into a Portuguese 'Centro de Saúde' (Health Center), the receptionist will ask for your ID to 'registar a sua chegada' (record your arrival). In this context, the word is synonymous with bureaucratic efficiency. You will also hear it frequently on the news. Financial journalists often say, 'A bolsa de Lisboa registou perdas acentuadas hoje' (The Lisbon stock exchange recorded sharp losses today). Here, 'registar' acts as a formal synonym for 'ter' (to have) or 'sofrer' (to suffer), but with a more objective, data-driven tone.
O polícia parou o condutor para registar a ocorrência e verificar os documentos do veículo.
In the creative and tech hubs of Lisbon or Porto, you'll hear 'registar' in discussions about intellectual property. 'Temos de registar a marca antes do lançamento' (We have to register the brand before the launch). In the world of photography and film, a director might say 'conseguimos registar o momento perfeito' (we managed to capture/record the perfect moment), using the word to describe the act of preserving a visual memory through a lens.
- News Media
- Used to report statistics: 'Portugal registou um novo recorde de temperatura.'
- Public Services
- Used in the 'Conservatória' for legal documentation: 'Registar o nascimento de um filho.'
Ao registar o seu e-mail na nossa newsletter, passará a receber todas as novidades semanalmente.
If you are a student in Portugal, you will 'registar as notas' (record the grades) or 'registar a matrícula' (register the enrollment). The university administration system is often called the 'registo académico'. Even in casual conversations, someone might say 'Fica o registo' (Let it be noted/recorded), a phrase used to emphasize a point someone just made, similar to the English 'for the record'.
Social media has also adopted this word. While 'postar' or 'partilhar' are common for sharing, 'registar' is often used for the act of documenting a trip or a special meal. 'Quero registar esta viagem no meu blog' (I want to document/record this trip on my blog). It implies a more thoughtful, archival approach to sharing content than just a quick snapshot.
O radar da autoestrada serve para registar a velocidade dos carros e multar quem excede o limite.
Lastly, in a scientific or medical context, 'registar' is used for monitoring. 'O monitor cardíaco começou a registar arritmias' (The heart monitor started to record arrhythmias). This usage highlights the word's connection to precision and continuous observation. Whether it's a heartbeat, a car's speed, or a historical event, registar is the verb of documentation.
One of the most frequent mistakes English speakers make with registar is forgetting the reflexive pronoun '-se' when they are the ones signing up for something. In English, 'register' can be both transitive and intransitive ('I registered'). In Portuguese, if you are registering yourself, you MUST say 'Eu registei-me'. Saying 'Eu registei para o curso' sounds like you registered *something else* for the course, leaving the listener wondering what that thing was.
Incorrect: Eu quero registar no site.
Correct: Eu quero registar-me no site.
Another common error is the confusion between European and Brazilian spelling. While both are technically correct within their respective variants, using 'registrar' in a formal Portuguese exam in Lisbon might be marked as a spelling error, and vice-versa in Brazil. Always be mindful of your target audience. In Portugal, the 'r' after 'regist' is absent, leading to a smoother flow from the 't' to the 'ar'.
- Confusion with 'Inscrever'
- While similar, 'inscrever' is better for events or courses. 'Registar' is more for data and official records. You 'inscreve-se' in a race, but you 'regista' the time you took to finish it.
- Preposition Errors
- Using 'para' instead of 'em'. Often, you register 'no' (in the) system, not 'para' (for) the system, though 'para' can be used for the purpose (e.g., 'registar-se para votar').
Muitos alunos confundem registar com 'gravar'. 'Gravar' is for audio/video or engraving, while 'registar' is for logs and documents.
Learners also tend to overuse 'registar' when 'anotar' (to take a note) would be more natural. If you're just scribbling a phone number on a napkin, use 'anotar'. 'Registar' implies a more permanent or official action. Using 'registar' for a casual note can make you sound overly formal or like a robot recording data.
Finally, beware of the 'false friend' trap with 'record'. In English, you 'record' a song. In Portuguese, you 'gravar' a song. If you say you want to 'registar uma canção,' it sounds like you want to register the copyright of the song at a government office, not that you want to sing into a microphone and save the audio file. This distinction is vital for musicians and creators.
Não confundas:
- Registar uma patente (Legal)
- Gravar um vídeo (Media)
- Anotar um recado (Casual)
To truly master Portuguese, you need to know when to use registar and when to reach for its cousins. The most common alternative is anotar. This is the word for taking notes, writing down a shopping list, or jotting down an idea. It lacks the official, archival weight of registar. If you tell a friend 'Vou registar o teu número,' it sounds like you're putting it into a national database; 'Vou anotar o teu número' sounds like you're just saving it to your contacts.
- Inscrever
- Used for memberships, school enrollments, or signing up for a competition. It implies 'putting your name on a list' to participate in something.
- Gravar
- Used for audio, video, or digital saving (like 'save' in a word processor). Also used for physical engraving on metal or stone.
- Apontar
- Similar to 'anotar', but often used in Portugal to mean 'to point' or 'to write down quickly'.
Podes inscrever-te no curso, mas o sistema vai registar apenas a data da última alteração.
Another interesting comparison is with assinalar. This means 'to mark' or 'to signal'. While you might registar an event in a log, you assinalar a checkbox or mark a significant date on a calendar. Documentar is another heavy-hitter, often used in professional or academic contexts to describe the comprehensive process of creating a record, often including photos, text, and evidence.
For sensory experiences, notar or reparar are much more common than 'registar'. You would say 'Reparei que estavas triste' (I noticed you were sad), but if you were a psychologist writing a formal report, you might write 'Registou-se um estado de melancolia no paciente' (A state of melancholy was recorded in the patient). The choice of word depends entirely on the level of formality and the intent of the record.
Ao mencionar os factos, ele esqueceu-se de registar os detalhes mais importantes no relatório final.
Lastly, arquivar means 'to archive' or 'to file away'. This happens after the registration. You registar the document when it arrives, and you arquivar it when you are finished with it. Understanding this chronological flow of information—from anotar (taking a note) to registar (official entry) to arquivar (storing)—will give you a very high level of precision in Portuguese.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'registar' shares the same root as 'gestation' (carrying a baby) and 'gesture' (carrying a movement), all stemming from the Latin 'gerere' (to carry).
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'goat'). It should be soft.
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound. In PT-PT, it is usually a 'sh' sound before a 't'.
- Forgetting the silent 'e' in European Portuguese.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to English cognate 'register'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and '-ar' verb endings.
Soft 'g' and 'sh' sound for 's' can be tricky for beginners.
In fast speech, the 'e' in PT-PT disappears completely.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Reflexive Verbs
Eu registo-me (I register myself).
Preposition 'Em' with registration
Registo-me no site (I register on the site).
Past Tense of -ar verbs
Ontem eu registei (Yesterday I recorded).
Impersonal 'Se'
Registou-se um erro (An error was recorded).
Placement of pronouns with 'não'
Eu não me registei (I didn't register).
Ejemplos por nivel
Eu quero registar o meu nome.
I want to register my name.
'Quero' (I want) is followed by the infinitive 'registar'.
Podes registar o e-mail aqui?
Can you register the email here?
'Podes' is the informal 'you' form of 'poder' (can).
Onde posso fazer o registo?
Where can I register? (lit. make the registration)
'Registo' is the noun form of the verb.
Preciso de me registar no site.
I need to register (myself) on the site.
Reflexive 'me' is used because the subject is registering themselves.
Ela regista a entrada.
She records the entry.
Present tense, 3rd person singular.
Nós registamos os nomes.
We register the names.
Present tense, 1st person plural.
Eles registam o número de telefone.
They record the phone number.
Present tense, 3rd person plural.
Regista o teu endereço, por favor.
Register your address, please.
Imperative (informal 'tu' form).
Ontem, eu registei-me no ginásio.
Yesterday, I registered at the gym.
Pretérito Perfeito (past tense) reflexive.
O médico vai registar os teus sintomas.
The doctor is going to record your symptoms.
Future with 'ir' + infinitive.
Nós registámos a nossa chegada ao hotel.
We recorded our arrival at the hotel.
Note the accent in 'registámos' for the past tense in PT-PT.
Tens de registar a tua mala aqui.
You have to register your suitcase here.
'Tens de' expresses obligation.
Ele nunca se esquece de registar as despesas.
He never forgets to record his expenses.
Reflexive 'se' comes before the verb because of 'nunca'.
O sistema registou um erro.
The system recorded an error.
Past tense, 3rd person singular.
Vocês já se registaram para o exame?
Have you (plural) already registered for the exam?
Reflexive 'se' with 'vocês'.
Ela gosta de registar tudo no seu diário.
She likes to record everything in her diary.
Infinitive after 'gosta de'.
O relatório deve registar todos os pormenores do acidente.
The report must record all the details of the accident.
'Deve' (must) followed by the infinitive.
Registou-se um aumento no preço do pão.
An increase in the price of bread was recorded.
Impersonal 'se' construction.
É importante registar a patente da tua invenção.
It is important to register the patent of your invention.
Formal use of 'registar'.
Se tivesses tempo, poderias registar as fotos.
If you had time, you could record/catalogue the photos.
Conditional tense 'poderias'.
O historiador registou as lendas daquela aldeia.
The historian recorded the legends of that village.
Past tense used for historical documentation.
Não te esqueças de registar a queixa na esquadra.
Don't forget to file the complaint at the police station.
'Registar a queixa' is a common collocation.
O sismógrafo registou um pequeno abalo esta manhã.
The seismograph recorded a small tremor this morning.
Technical usage.
Eles decidiram registar a marca da nova empresa.
They decided to register the brand of the new company.
Infinitive after 'decidiram'.
A bolsa de valores registou uma queda inesperada.
The stock market recorded an unexpected drop.
Formal journalistic usage.
Os cientistas registaram dados cruciais durante a experiência.
The scientists recorded crucial data during the experiment.
Past tense, 3rd person plural.
Registou-se uma forte adesão à greve nacional.
A strong participation in the national strike was recorded.
Passive 'se' used for reporting events.
O sensor serve para registar a humidade do solo.
The sensor serves to record the soil moisture.
'Serve para' + infinitive.
O autor tenta registar a essência da vida rural.
The author tries to capture/record the essence of rural life.
Figurative use of 'registar'.
A polícia registou a matrícula do carro em fuga.
The police recorded the license plate of the fleeing car.
Specific administrative use.
A empresa registou lucros recorde no último trimestre.
The company recorded record profits in the last quarter.
Common business collocation.
É fundamental registar as alterações climáticas com precisão.
It is fundamental to record climate changes with precision.
Infinitive as a subject phrase.
A sua fisionomia registou um misto de surpresa e medo.
His face registered a mixture of surprise and fear.
Abstract usage related to facial expressions.
O arquivo nacional regista séculos de história diplomática.
The national archive records centuries of diplomatic history.
Present tense describing a permanent state.
Registou-se, nas últimas décadas, uma mudança de paradigma.
A paradigm shift has been recorded in recent decades.
Formal historical analysis structure.
O detetor de partículas conseguiu registar a presença de neutrões.
The particle detector managed to record the presence of neutrons.
Advanced technical context.
É imperativo que se registe cada transação para evitar fraudes.
It is imperative that every transaction be recorded to avoid fraud.
Present subjunctive 'registe' after 'é imperativo que'.
A literatura realista procura registar a sociedade tal como ela é.
Realist literature seeks to record society as it is.
Literary analysis context.
O termómetro não chegou a registar a temperatura mínima absoluta.
The thermometer did not manage to record the absolute minimum temperature.
Scientific precision.
A crónica regista os pormenores quotidianos da Lisboa de oitocentos.
The chronicle records the daily details of 19th-century Lisbon.
Historical/literary usage.
A subtileza com que o autor regista o declínio da aristocracia é notável.
The subtlety with which the author records the decline of the aristocracy is remarkable.
High-level literary criticism.
Registou-se uma clivagem profunda entre as duas fações do partido.
A deep rift was recorded between the two factions of the party.
Sophisticated political reporting.
O sismógrafo de alta precisão regista variações infinitesimais.
The high-precision seismograph records infinitesimal variations.
Scientific mastery.
A memória coletiva regista os traumas da guerra de forma indelével.
Collective memory records war traumas in an indelible way.
Philosophical/sociological context.
O diploma legal visa registar e salvaguardar os direitos de autor.
The legal diploma aims to register and safeguard copyrights.
Legal/administrative mastery.
A sua voz não registou qualquer emoção ao ler a sentença.
His voice didn't register any emotion while reading the sentence.
Abstract use regarding tone of voice.
Registou-se uma convergência de interesses entre os investidores.
A convergence of interests was recorded among the investors.
Complex business terminology.
O sensor infravermelho regista a radiação térmica dos corpos.
The infrared sensor records the thermal radiation of bodies.
Advanced physics context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To leave something on record or noted for the future.
Quero deixar registado que eu avisei.
— Civil registry (for births, marriages, etc.).
O registo civil fica perto da câmara municipal.
Se confunde a menudo con
This is the Brazilian Portuguese spelling. Both mean the same thing but belong to different variants.
Used for media (audio/video). You 'registar' a fact but 'gravar' a video.
Used for signing up for something active, like a class or a marathon.
Modismos y expresiones
— To record something specifically so it isn't forgotten by history.
Vou escrever estas memórias para registar para memória futura.
formal— Used to emphasize that a point has been made and should be noted.
Não concordo, mas fica o registo da tua opinião.
neutral— To go through the official registration process, often used for marriage.
Eles decidiram passar pelo registo antes da festa.
informal— To have a record or memory of something.
Não tenho registo de termos falado sobre isso.
neutral— To set a tone or a standard.
O seu discurso marcou o registo da conferência.
formal— To change the tone or the topic of conversation.
Vamos mudar de registo e falar de coisas alegres.
informal— Language register (level of formality).
Deves usar um registo de língua formal nesta carta.
academic— To take a photo or a video of a moment.
Deixa-me fazer um registo deste pôr do sol.
informal— To lose track or record of something.
Perdi o registo de quantas vezes ele mentiu.
neutralFácil de confundir
Both translate to 'record' in English.
'Registar' is for data and logs; 'gravar' is for audio, video, or saving files.
Eu registo a data, mas gravo a música.
Both involve writing things down.
'Anotar' is casual and temporary; 'registar' is official and permanent.
Vou anotar o recado, mas vou registar o contrato.
Both mean making a note of something.
'Assinalar' is to mark or point out; 'registar' is to enter into a system.
Assinala o erro para eu o poder registar.
English 'register' can mean 'to notice'.
'Notar' is the common word for noticing; 'registar' is formal or for facial expressions.
Notei que ele estava lá, mas não o registei na lista.
Both relate to records.
'Registar' is the initial entry; 'arquivar' is the final storage.
Primeiro deves registar, depois podes arquivar.
Patrones de oraciones
Eu quero registar [noun].
Eu quero registar o meu cão.
Eu registei-me em [place/event].
Eu registei-me na escola.
É necessário registar [noun] para [purpose].
É necessário registar a queixa para ter um seguro.
O sistema regista [data].
O sistema regista a hora de entrada.
Registou-se um(a) [noun] em [place].
Registou-se uma explosão na fábrica.
A empresa registou [financial result].
A empresa registou perdas este ano.
O autor procura registar [abstract concept].
O autor procura registar a melancolia do fado.
A fisionomia registou [emotion].
A fisionomia registou um profundo desdém.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in administrative and digital contexts.
-
Eu registei no site.
→
Eu registei-me no site.
Registration is reflexive when you do it to yourself.
-
Vou registar um vídeo.
→
Vou gravar um vídeo.
'Registar' is for data; 'gravar' is for media.
-
Eu registrei o nome. (in Portugal)
→
Eu registei o nome.
The Brazilian spelling 'registrar' has an extra 'r' that isn't used in Portugal.
-
Registar uma nota no papel.
→
Anotar uma nota no papel.
'Registar' is too formal for a casual note.
-
O sistema registou para o erro.
→
O sistema registou um erro.
'Registar' is a transitive verb and doesn't usually need 'para' before its object.
Consejos
Reflexive Mastery
Always remember that 'registar-se' is reflexive. If you forget the 'me', 'te', or 'se', the sentence will feel incomplete to a native speaker.
The Silent E
In Portugal, the first 'e' is so short it's almost not there. Practice saying 'r-jistar' to sound more like a local.
Formal vs Informal
Use 'anotar' for your shopping list and 'registar' for your tax returns. Using 'registar' for small things makes you sound like a robot.
Know Your Region
If you are in Brazil, add that extra 'r' and say 'registrar'. If you are in Portugal, keep it as 'registar'.
Public Services
When at a Portuguese 'Conservatória', you will see the word 'Registo' everywhere. It's the key word for any legal paperwork.
Website Buttons
Most 'Sign Up' buttons on Portuguese websites will say 'Registar' or 'Criar Conta'.
For the Record
Use the phrase 'para memória futura' when you want to emphasize that something is being documented for history.
At the Doctor
A doctor will 'registar' your symptoms in your 'processo' (medical file).
Financial Reports
In business, 'registar lucros' (record profits) is the standard way to report financial success.
Subjunctive Use
After 'É importante que...', use the subjunctive: 'É importante que ele REGISTE a entrada'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Cash REGISTER'. When you use one, you REGISTAR the price of the item.
Asociación visual
Imagine a giant old-fashioned ledger book where a scribe is carefully writing down names with a quill.
Word Web
Desafío
Try to use 'registar' in three different contexts today: digital (app), personal (diary), and official (complaint).
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'regesta' (plural of 'regestum'), which comes from 'regerere' (to carry back, to record).
Significado original: Things carried back or recorded in a central place.
Romance (Indo-European).Contexto cultural
No specific sensitivities, but ensure 'registar' is used respectfully in legal and medical contexts.
English speakers often use 'record' for everything. In Portuguese, you must distinguish between 'registar' (data/official), 'gravar' (audio/video), and 'anotar' (casual).
Practica en la vida real
Contextos reales
At the hotel
- Quero registar a minha entrada.
- Onde faço o registo?
- Preciso do meu número de registo.
- Pode registar o meu pedido?
On a website
- Como me posso registar?
- O registo é gratuito.
- Esqueci-me dos dados de registo.
- Clique aqui para se registar.
At the doctor
- Vou registar a sua tensão arterial.
- O médico registou os sintomas.
- Ficou registado no seu processo.
- Preciso de registar o peso.
In a business meeting
- Vamos registar estas decisões em ata.
- É preciso registar o progresso.
- O sistema registou um aumento.
- Deixem-me registar este ponto.
At the police station
- Vim registar uma ocorrência.
- Quero registar uma queixa.
- O agente registou o depoimento.
- Onde está o livro de registo?
Inicios de conversación
"Já te registaste para a conferência de amanhã?"
"Onde é que costumas registar as tuas despesas mensais?"
"Achas importante registar todos os momentos da vida em fotos?"
"Como é que se pode registar uma marca em Portugal?"
"Já alguma vez tiveste problemas ao registar-te num site?"
Temas para diario
Escreve sobre um momento importante que gostarias de registar para sempre.
Como é que a tecnologia mudou a forma como registamos a história?
Descreve o processo de te registares numa nova cidade ou país.
Por que é que é importante registar as tradições culturais?
Quais são os perigos de registar demasiada informação pessoal online?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn Brazil, the spelling 'registrar' (with an extra 'r') is used. While 'registar' might be understood, it will look like a spelling error to Brazilians. Always use 'registrar' in Brazil and 'registar' in Portugal.
Only if you are registering yourself. If you are registering a car, a baby, or a complaint, you don't use 'me'. For example: 'Eu registo o carro' vs 'Eu registo-me no site'.
Yes, but it is more formal. For example, 'Ele não registou a minha presença' means 'He didn't notice/acknowledge my presence.' In casual speech, 'notar' is preferred.
It is a cash register used in shops. It comes from the verb 'registar' because it records the sales transactions.
You can say 'registar-se' or 'inscrever-se'. 'Registar-se' is more common for websites, while 'inscrever-se' is more common for courses or events.
'Registar' is the verb (to register), and 'registo' is the noun (the registration or the record).
Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same conjugation pattern as 'falar' or 'cantar'.
No, for videos you should use 'gravar'. Using 'registar' for a video sounds like you are registering the copyright of the video.
It's an idiom meaning 'let it be noted' or 'for the record'. It's often used at the end of a debate or a point.
It is the government office where births, deaths, and marriages are officially recorded.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write 'I want to register' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Register the name' (informal command).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I registered yesterday' (reflexive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He records the symptoms'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is necessary to register the complaint'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'An increase was recorded' (impersonal se).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company recorded high profits'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sensor records the temperature'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His face registered surprise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The book records the history of the city'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where can I register?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We recorded our arrival.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They decided to register the brand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stock market recorded a drop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is imperative that you record the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'registar' in a simple sentence about a website.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'registar' in a sentence about a gym.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'registar' in a sentence about a patent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'registar' in a sentence about a car's speed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'registar' in a sentence about collective memory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu quero registar o meu nome.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde me posso registar?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu registei-me no ginásio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele regista as despesas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou registar uma queixa na polícia.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Registou-se um aumento de preços.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A bolsa registou perdas acentuadas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sismógrafo registou o sismo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A sua fisionomia não registou surpresa.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O arquivo regista a nossa história.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Podes registar o e-mail?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós registámos a chegada.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Temos de registar a patente.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sensor regista a luz.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Registou-se uma mudança de paradigma.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regista o teu endereço.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela gosta de registar tudo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O relatório regista o erro.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A empresa registou lucros.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A crónica regista o quotidiano.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Eu registo o nome.'
Listen and write: 'Onde é o registo?'
Listen and write: 'Eu registei-me ontem.'
Listen and write: 'Ela regista os dados.'
Listen and write: 'Registou-se um erro.'
Listen and write: 'Vou registar a queixa.'
Listen and write: 'A bolsa registou quedas.'
Listen and write: 'O sensor registou a luz.'
Listen and write: 'A fisionomia registou medo.'
Listen and write: 'O arquivo regista factos.'
Listen and write: 'Regista-te aqui.'
Listen and write: 'Nós registámos tudo.'
Listen and write: 'A patente foi registada.'
Listen and write: 'Registaram-se lucros recorde.'
Listen and write: 'Fica o registo da opinião.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
To master 'registar,' remember it's about making information official or permanent. Always use the reflexive 'registar-se' when you are the one signing up for something, like 'registar-se num site.'
- Registar means to record or register information officially.
- It is used in digital, legal, and everyday contexts.
- In European Portuguese, it is 'registar'; in Brazilian, it is 'registrar'.
- It often requires a reflexive pronoun when signing yourself up.
Reflexive Mastery
Always remember that 'registar-se' is reflexive. If you forget the 'me', 'te', or 'se', the sentence will feel incomplete to a native speaker.
The Silent E
In Portugal, the first 'e' is so short it's almost not there. Practice saying 'r-jistar' to sound more like a local.
Formal vs Informal
Use 'anotar' for your shopping list and 'registar' for your tax returns. Using 'registar' for small things makes you sound like a robot.
Know Your Region
If you are in Brazil, add that extra 'r' and say 'registrar'. If you are in Portugal, keep it as 'registar'.
Ejemplo
É preciso registar o carro novo no departamento de trânsito.
Contenido relacionado
Más palabras de travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Voy a la escuela a pie todos los días. Es mejor ir a pie.
abarrotado
A2Lleno hasta la capacidad; abarrotado o repleto. Se usa para lugares, vehículos o contenedores que no tienen más espacio.
abastecer
A2Abastecer o suministrar algo necesario, como combustible a un vehículo.
abertura
A2Apertura; la acción de comenzar o abrir algo.
acertado
A2Fue una decisión muy acertada (acertada).
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Un accidente es un evento inesperado y desafortunado que a menudo causa daño o lesiones. La palabra se usa en muchos contextos, desde accidentes automovilísticos hasta accidentes laborales.
acolá
A2Allá, aquel lugar. 'El pueblo está acolá.'