vidraceiro
vidraceiro en 30 segundos
- A vidraceiro is a professional glazier who cuts and installs glass in windows, doors, and furniture.
- The word is derived from 'vidro' (glass) with the common professional suffix '-eiro'.
- It is a common term used in home maintenance and construction across the Portuguese-speaking world.
- The feminine form is 'vidraceira' and the plural is 'vidraceiros'.
The Portuguese word vidraceiro is a professional noun that identifies a specialist in the world of glass. At its core, it refers to a glazier—a person whose primary trade involves cutting, installing, and repairing glass components in buildings, vehicles, or furniture. While the term might seem specific, it is a common word in the Portuguese lexicon because of the architectural reliance on large windows and glass balconies in both Portugal and Brazil. When a window breaks or a new mirror needs to be custom-fitted, the vidraceiro is the first person a homeowner calls. The word is deeply rooted in the physical reality of urban maintenance and construction.
- Professional Context
- In a professional setting, a vidraceiro works with various types of glass, including tempered, laminated, and float glass. They use specialized tools like diamond-tipped cutters and suction cups to handle large panes safely.
O vidraceiro veio à minha casa para medir as janelas da varanda ontem de manhã.
Historically, the role of the vidraceiro has evolved from a wandering artisan to a specialized technician. In older Portuguese neighborhoods, you might still hear stories of the itinerant glazier who would walk the streets calling out his trade, though today they are almost exclusively found in dedicated shops called vidraçarias. The use of this word is not limited to residential repairs; it extends to the automotive industry where a vidraceiro automotivo might specialize in windshields, although the general term usually suffices in casual conversation. The word carries a connotation of precision and danger, as the trade involves handling sharp, fragile materials that require steady hands and technical knowledge of structural integrity.
- Social Usage
- Socially, calling someone a vidraceiro usually implies they have a specific technical skill. It is not a slang term but a respected trade designation. In a conversation about home renovation, mentioning the vidraceiro is as common as mentioning the plumber or the electrician.
Contratei um vidraceiro experiente para instalar o box de vidro no meu novo banheiro.
The term is also used in the context of art and design. A vidraceiro may collaborate with architects to create custom glass walls or decorative mirrors. In these cases, the word takes on a more creative nuance, though the technical foundation remains the same. Understanding this word is essential for anyone living in a Lusophone country, as it is a fundamental part of the vocabulary related to housing and maintenance. Whether you are dealing with a shattered sliding door or simply want to upgrade your home's insulation with double-glazed windows, knowing the term vidraceiro will help you navigate the service industry effectively and communicate your needs clearly to contractors and neighbors alike.
- Gender Variations
- While the trade is traditionally male-dominated, the feminine form 'vidraceira' exists and is used to refer to a woman in the profession. The plural forms are 'vidraceiros' for a mixed or male group and 'vidraceiras' for a group of women.
A vidraceira explicou que o vidro temperado é muito mais resistente a impactos.
Finally, the word appears in metaphors occasionally, though less frequently than words like 'pedreiro' (mason). To work like a vidraceiro implies precision and a certain level of transparency or clarity in one's actions. It is a word that bridges the gap between old-world craftsmanship and modern industrial necessity, making it a staple of the Portuguese language's practical vocabulary.
Using the word vidraceiro correctly involves understanding its grammatical role as a common noun. In Portuguese, nouns must agree in gender and number with the articles and adjectives that modify them. Because 'vidraceiro' ends in '-eiro', it follows the standard pattern for professions. You will most often find it preceded by the definite article 'o' (the) or the indefinite article 'um' (a/an). When you are discussing the profession in general, or looking for a professional, you might use it in the singular or plural depending on the scope of the project you are describing.
Preciso encontrar um vidraceiro urgente porque a janela da sala quebrou durante a tempestade.
In a sentence, the vidraceiro is usually the subject or the object of an action involving repair, measurement, or installation. Common verbs that accompany this noun include chamar (to call), contratar (to hire), pagar (to pay), and esperar (to wait for). For example, 'Estou esperando o vidraceiro' (I am waiting for the glazier). It is also important to note the preposition 'ao' when going to the glazier's shop: 'Vou ao vidraceiro' (I am going to the glazier). This construction is common in Portuguese when referring to visiting a professional at their place of business.
- Sentence Structure
- The noun usually follows the subject-verb-object order. For example: 'O vidraceiro (subject) consertou (verb) o vidro (object)'. It can also be modified by adjectives like 'competente' (competent) or 'caro' (expensive).
Os vidraceiros estão trabalhando no novo prédio comercial do centro da cidade.
When using the word in more complex sentences, you might describe the specific tasks they perform. For instance, you could say, 'O vidraceiro cortou o vidro com muita precisão' (The glazier cut the glass with great precision). Here, 'vidraceiro' acts as the agent of a technical action. You can also use it in the passive voice, though it is less common in everyday speech: 'O vidro foi trocado pelo vidraceiro' (The glass was changed by the glazier). In this case, the focus is on the object being repaired, but the professional remains the essential agent of change.
- Prepositional Usage
- Use 'de' to indicate possession or association: 'As ferramentas do vidraceiro' (The glazier's tools). Use 'com' to indicate collaboration: 'Falei com o vidraceiro sobre o orçamento'.
Aquele vidraceiro é conhecido por fazer espelhos sob medida para lojas de luxo.
In summary, using 'vidraceiro' is straightforward once you master the gender and number agreement. It is a functional word that appears in various everyday scenarios, from emergency repairs to planned renovations. By placing it correctly within the sentence structure and pairing it with the appropriate verbs and prepositions, you can effectively communicate any glass-related needs in a Portuguese-speaking environment. Remember that the word is always associated with the material 'vidro', which provides a helpful mnemonic for remembering its meaning and spelling.
The word vidraceiro is a staple of everyday life in Portuguese-speaking countries, particularly in urban environments where glass is a primary building material. You are most likely to hear this word in contexts involving home maintenance, construction sites, and specialized retail. If you walk through a commercial district in Lisbon, São Paulo, or Luanda, you will frequently see signs for Vidraçarias, and the people working inside or heading out to jobs are the vidraceiros. It is a word that belongs to the 'mundo das obras' (the world of construction and repairs).
- In the Neighborhood
- Neighbors often recommend services to one another. You might hear: 'Você conhece algum vidraceiro bom e barato?' (Do you know any good and cheap glazier?). This is a common way the word circulates in social circles.
O vidraceiro da rua de baixo faz um trabalho excelente com molduras.
Another common place to hear the word is during insurance claims. If a window is broken in an apartment building, the 'condomínio' (homeowners association) or the insurance company will mention that they are sending a vidraceiro to assess the damage. In this professional context, the word is used formally to designate the authorized technician. You will also hear it in hardware stores like 'Leroy Merlin' or local 'ferragens', where staff might suggest you consult a vidraceiro for specific glass-cutting tasks that they cannot perform on-site.
- On the Job Site
- Engineers and architects frequently use the word when coordinating schedules. 'O vidraceiro só pode vir na próxima terça-feira' (The glazier can only come next Tuesday).
Peça ao vidraceiro para trazer o mostruário de vidros fumê.
In media and literature, the vidraceiro sometimes appears as a character representing the working class or the meticulous artisan. In older Portuguese films or 'telenovelas', the arrival of the vidraceiro might be a plot point, perhaps involving a broken window that leads to a conversation between characters. Furthermore, in the world of art and interior design, you might hear the word at exhibitions or in design magazines when discussing who executed a particular glass installation. Whether it's a casual mention in a WhatsApp group about home repairs or a formal invoice from a construction firm, 'vidraceiro' is a word that firmly anchors the speaker in the practical, material world of Portuguese society.
- Digital Context
- On apps like 'GetNinjas' or 'Habitissimo' (service marketplaces), you will find a specific category for 'Vidraceiro', where users leave reviews and ratings for these professionals.
Vi no aplicativo que esse vidraceiro tem cinco estrelas e ótimas recomendações.
Understanding the ubiquitous nature of this word helps a learner realize that it isn't just a technical term, but a common character in the narrative of daily life. From the sound of glass being cut in a local shop to the formal discussions of building safety, the vidraceiro is always present.
When learning the word vidraceiro, English speakers and new learners of Portuguese often encounter a few common pitfalls. The most frequent mistake is confusing the professional (vidraceiro) with the place of business (vidraçaria). While in English you might say 'I'm going to the glazier's' to mean the shop, in Portuguese, it is more precise to distinguish between the person and the establishment. Saying 'Vou no vidraceiro' is common in casual speech, but 'Vou à vidraçaria' is the more accurate way to describe going to the store itself.
- Spelling and Pronunciation
- Learners often forget the 'i' after the 'c' or confuse the 'c' with 'ss'. Remember: vidro -> vidraça -> vidraceiro. The 'c' sounds like an 's' because it is followed by 'e'.
Erro comum: Escrever 'vidraceiro' como 'vidraseiro' ou esquecer o i no final.
Another mistake involves the gender of the word. Since most people in this trade are men, learners often assume 'vidraceiro' is the only form. However, if you are referring to a woman, you must use 'vidraceira'. Failure to change the ending can sound awkward or incorrect in a sentence. Additionally, some learners confuse 'vidraceiro' with 'vitralista'. A vitralista is an artist who specifically makes stained glass (vitrais), whereas a vidraceiro is a generalist glazier. Using 'vidraceiro' for a master of stained glass might be seen as underselling their artistic specialty.
- False Cognate Confusion
- Learners might try to use 'glazier' phonetically or look for a word like 'glassman'. There is no such word in Portuguese; 'vidraceiro' is the only standard term.
Não diga 'homem do vidro', diga vidraceiro para soar mais natural.
Finally, a common grammatical error is the incorrect use of the plural. The plural of 'vidraceiro' is 'vidraceiros'. Some students mistakenly apply the rules for words ending in '-al' or '-el', resulting in 'vidraceis', which is incorrect. Consistency in applying the '-eiro' suffix rules is key. Also, be careful with the preposition 'por'. You hire a professional 'para' (for) a job, or the job is done 'por' (by) the professional. Mixing these up can change the meaning of your sentence significantly. By being mindful of these distinctions—between the person and the shop, the generalist and the artist, and the correct grammatical endings—you will use the word 'vidraceiro' like a native speaker.
- Contextual Confusion
- Sometimes people call a 'carpinteiro' (carpenter) when they should call a 'vidraceiro' for wooden windows. In modern times, the vidraceiro is the one who handles the glass panes specifically.
O carpinteiro faz a moldura, mas o vidraceiro coloca o vidro.
By avoiding these common errors, you demonstrate a deeper understanding of Portuguese professional terminology and the nuances of the construction trades.
While vidraceiro is the most precise term for a glazier, there are several related words that you might encounter or use depending on the specific task at hand. Understanding these alternatives helps you refine your vocabulary and choose the right word for the right context. For example, if you are dealing with mirrors specifically, you might still use 'vidraceiro', but the shop might be called a 'espelharia' in some regions, though 'vidraçaria' remains the standard.
- Vidraceiro vs. Vitralista
- A 'vidraceiro' is a technician for standard glass (windows, doors). A 'vitralista' is an artist who creates stained glass windows (vitrais), usually for churches or decorative purposes.
- Vidraceiro vs. Moldureiro
- A 'moldureiro' (framer) works with frames for pictures and mirrors. While a vidraceiro might cut the glass for a frame, the moldureiro specializes in the wooden or metal border.
Para o vitral da igreja, chamamos um vitralista, mas para as janelas comuns, chamamos o vidraceiro.
In the construction industry, you might hear the term instalador de vidros. This is more descriptive and often used in formal job descriptions or large-scale project management. While 'vidraceiro' sounds more traditional and artisanal, 'instalador' sounds more modern and technical. Another related profession is the serralheiro de alumínio. Many modern windows are made of aluminum and glass; the serralheiro makes the metal frame, but they often work so closely with glass that they might perform some glazier duties, or the two professionals work as a team.
- Vidraceiro vs. Cristalizeiro
- A 'cristalizeiro' (rare) or 'lapidador de cristais' works with high-end crystal and fine glass polishing. This is a much more specialized and high-end version of the trade.
O vidraceiro instalou o tampo da mesa de vidro na sala de jantar.
If you are looking for alternatives in a more casual or slang-heavy environment, you might simply refer to the 'cara do vidro' (the glass guy), though this is very informal and lacks the professional respect of 'vidraceiro'. In some parts of Brazil, you might hear 'técnico em vidros'. When writing a formal contract, 'prestador de serviços de vidraçaria' might be used. By knowing these synonyms and related terms, you can better understand the hierarchy and specialization within the glass industry in Portuguese-speaking cultures, ensuring you always use the most appropriate term for the situation.
- Comparison of Shop Terms
- Vidraçaria: General glass shop. Espelharia: Specialized in mirrors. Oficina de vidros: A more technical workshop environment.
Levei o quadro ao moldureiro, mas tive que comprar o vidro no vidraceiro.
Ultimately, 'vidraceiro' remains the king of this vocabulary domain. It is the word that every native speaker knows and uses, from the smallest village to the largest metropolis.
How Formal Is It?
Dato curioso
In the past, vidraceiros were itinerant workers who traveled from village to village with sheets of glass on their backs, often announcing their arrival with a specific whistle or shout.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'c' as 'k' instead of 's'.
- Omitting the 'i' in the 'ei' diphthong, saying 'vidracero'.
- Over-rolling the 'r' like a Spanish 'rr'.
- Confusing the nasalization if they think it's 'vidran...'.
- Failing to reduce the final 'o' to a 'u' sound in European Portuguese.
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'vidro'.
The 'c' and 'ei' can be tricky for beginners.
Requires good control of the 'r' and 'ei' sounds.
Very distinct sound in a sentence.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Suffix -eiro for professions
vidr-o + -eiro = vidraceiro (glazier)
Gender agreement
O vidraceiro (masculine), A vidraceira (feminine)
Pluralization of -eiro
vidraceiro -> vidraceiros
Preposition 'de' for possession
O martelo do vidraceiro (The glazier's hammer)
Verb 'precisar de'
Eu preciso de um vidraceiro (I need a glazier)
Ejemplos por nivel
O vidraceiro é meu amigo.
The glazier is my friend.
Subject + verb 'ser' + noun.
Onde está o vidraceiro?
Where is the glazier?
Question word 'onde' + verb 'estar'.
Eu preciso de um vidraceiro.
I need a glazier.
Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.
O vidraceiro tem o vidro.
The glazier has the glass.
Simple present tense of 'ter'.
Ele é um bom vidraceiro.
He is a good glazier.
Adjective 'bom' before the noun.
A vidraceira trabalha aqui.
The (female) glazier works here.
Feminine form 'vidraceira'.
O vidraceiro corta o vidro.
The glazier cuts the glass.
Third person singular present.
Um vidraceiro novo chegou.
A new glazier arrived.
Indefinite article 'um'.
Vou chamar o vidraceiro amanhã.
I will call the glazier tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
O vidraceiro consertou a janela.
The glazier fixed the window.
Preterite tense of 'consertar'.
Quanto custa o serviço do vidraceiro?
How much does the glazier's service cost?
Interrogative 'quanto custa'.
O vidraceiro mora perto daqui.
The glazier lives near here.
Adverbial phrase 'perto daqui'.
A vidraceira explicou o problema.
The glazier explained the problem.
Feminine subject and verb agreement.
Os vidraceiros são muito rápidos.
The glaziers are very fast.
Plural agreement 'os' and 'são'.
Não conheço nenhum vidraceiro na cidade.
I don't know any glazier in the city.
Negative 'não' and 'nenhum'.
O vidraceiro usa ferramentas especiais.
The glazier uses special tools.
Direct object 'ferramentas especiais'.
O vidraceiro está a medir o espaço para o espelho.
The glazier is measuring the space for the mirror.
Present continuous (European style).
Se o vidraceiro não vier, a obra vai atrasar.
If the glazier doesn't come, the work will be delayed.
Future subjunctive 'vier'.
O vidraceiro recomendou o uso de vidro duplo.
The glazier recommended using double glass.
Verb 'recomendar' + noun phrase.
O espelho foi instalado pelo vidraceiro na semana passada.
The mirror was installed by the glazier last week.
Passive voice with 'pelo' (por + o).
A vidraçaria enviou um vidraceiro para dar o orçamento.
The glass shop sent a glazier to give a quote.
Purpose clause with 'para'.
O vidraceiro cortou o vidro exatamente como eu pedi.
The glazier cut the glass exactly as I asked.
Adverb 'exatamente' and past tense.
É difícil encontrar um vidraceiro que trabalhe aos domingos.
It is hard to find a glazier who works on Sundays.
Relative clause with 'que' + subjunctive 'trabalhe'.
O vidraceiro limpou tudo depois de terminar o trabalho.
The glazier cleaned everything after finishing the job.
Temporal clause 'depois de' + infinitive.
O vidraceiro sugeriu que instalássemos vidro temperado por segurança.
The glazier suggested that we install tempered glass for safety.
Subjunctive 'instalássemos' after 'sugeriu que'.
Apesar de ser jovem, o vidraceiro demonstra muita perícia.
Despite being young, the glazier demonstrates a lot of skill.
Concessive clause 'Apesar de'.
O vidraceiro deve ter tido muito cuidado ao transportar a peça.
The glazier must have taken great care when transporting the piece.
Modal 'deve ter tido' expressing probability.
O acabamento que o vidraceiro fez nas bordas ficou perfeito.
The finish the glazier did on the edges turned out perfect.
Relative clause 'que o vidraceiro fez'.
Contratamos o vidraceiro para envidraçar toda a varanda do apartamento.
We hired the glazier to glaze the entire apartment balcony.
Verb 'envidraçar' (to glaze).
O vidraceiro avisou que o silicone demoraria a secar.
The glazier warned that the silicone would take time to dry.
Conditional 'demoraria' in reported speech.
Nenhum vidraceiro quis aceitar o desafio de restaurar o vitral antigo.
No glazier wanted to accept the challenge of restoring the old stained glass.
Negative subject 'Nenhum vidraceiro'.
O vidraceiro cobrou um preço justo pela mão de obra.
The glazier charged a fair price for the labor.
Phrase 'mão de obra' (labor).
O vidraceiro, munido de suas ferramentas de precisão, iniciou o corte.
The glazier, equipped with his precision tools, began the cut.
Appositive phrase 'munido de suas ferramentas'.
Raramente se vê um vidraceiro com tamanha atenção aos detalhes.
One rarely sees a glazier with such attention to detail.
Impersonal 'se' construction.
A expertise do vidraceiro foi fundamental para a viabilidade do projeto arquitetônico.
The glazier's expertise was fundamental to the feasibility of the architectural project.
Abstract noun 'viabilidade'.
O vidraceiro logrou êxito na instalação da claraboia, apesar das intempéries.
The glazier succeeded in installing the skylight, despite the bad weather.
Formal verb 'lograr êxito'.
Ao questionar o vidraceiro, percebi que ele possuía um vasto conhecimento técnico.
Upon questioning the glazier, I realized he possessed vast technical knowledge.
Gerundial 'Ao questionar'.
O vidraceiro alertou para a dilatação térmica que o vidro sofreria naquela posição.
The glazier warned about the thermal expansion the glass would undergo in that position.
Technical term 'dilatação térmica'.
Não houve vidraceiro capaz de replicar a técnica usada naquele museu.
There was no glazier capable of replicating the technique used in that museum.
Existential 'haver' in the past.
O vidraceiro agiu com a cautela necessária para não danificar a moldura histórica.
The glazier acted with the necessary caution not to damage the historical frame.
Adverbial phrase 'com a cautela necessária'.
O vidraceiro personifica o elo entre a fragilidade do material e a solidez da estrutura.
The glazier personifies the link between the material's fragility and the structure's solidity.
Metaphorical usage.
A maestria do vidraceiro transcende a mera execução técnica, beirando a arte.
The glazier's mastery transcends mere technical execution, bordering on art.
Elevated vocabulary 'maestria', 'transcende'.
Instado a opinar, o vidraceiro discorreu sobre a evolução das ligas vítreas.
Urged to give an opinion, the glazier spoke at length about the evolution of glass alloys.
Past participle 'Instado' and verb 'discorrer'.
O vidraceiro é o guardião da transparência em nossa arquitetura urbana.
The glazier is the guardian of transparency in our urban architecture.
Poetic metaphor.
A despeito das inovações, o ofício do vidraceiro mantém seu caráter artesanal.
Despite innovations, the glazier's craft maintains its artisanal character.
Complex prepositional phrase 'A despeito de'.
O vidraceiro procedeu à selagem hermética das placas de vidro com rigor absoluto.
The glazier proceeded with the hermetic sealing of the glass plates with absolute rigor.
Formal verb 'proceder a'.
Subjaz à obra do vidraceiro uma compreensão profunda da física dos materiais.
Underlying the glazier's work is a profound understanding of material physics.
Inverted sentence structure with 'Subjaz'.
O vidraceiro mitigou os riscos de quebra ao aplicar películas protetoras de ponta.
The glazier mitigated the risks of breakage by applying cutting-edge protective films.
Formal verb 'mitigar' and 'de ponta' (cutting-edge).
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Used to ask if the glazier has arrived yet.
O vidraceiro já veio consertar a porta?
— Used when a glass emergency happens.
A vitrine quebrou! Preciso de um vidraceiro urgente.
— Used to say you are going to the glazier's shop.
Vou ao vidraceiro encomendar um espelho novo.
— Refers to the specific labor of glazing.
Isso é trabalho de vidraceiro, não tente fazer sozinho.
— A glazier that one trusts for good work.
Sempre chamo o meu vidraceiro de confiança.
— Common heading for job advertisements.
Procura-se vidraceiro com experiência em vidro temperado.
— Asking about the price of the service.
O vidraceiro cobrou quanto para instalar o box?
— Indicating that the measurement phase has started.
Mandei o vidraceiro medir a mesa da sala.
— An ironic or unfortunate situation.
Acredita que o vidraceiro quebrou o vidro novo?
— To consult with the professional.
Vou falar com o vidraceiro sobre o tipo de vidro.
Se confunde a menudo con
A vidreiro usually makes or manufactures glass in a factory, while a vidraceiro installs it.
A vitralista is an artist specifically for stained glass; a vidraceiro is for general glass.
A serralheiro works with the metal frames, but people often call the wrong one first.
Modismos y expresiones
— Refers to someone who has very steady and careful hands, like a glazier.
Ele tem mão de vidraceiro para montar esses relógios.
Informal/Metaphorical— Extreme caution when handling fragile things.
Carregue esse vaso com cuidado de vidraceiro.
Informal— The ability to spot tiny imperfections in glass or transparent surfaces.
Ela tem olho de vidraceiro para ver riscos no carro.
Colloquial— To be someone who is always fixing things made of glass.
Com tantas crianças em casa, ele parece um vidraceiro.
Humorous— To work in a dangerous or high-precision situation.
Aquele cirurgião trabalha no fio da navalha como um vidraceiro.
Literary— Someone who only does the easy, visible parts of a job.
Ele é apenas um vidraceiro de vitrine, não sabe fazer o pesado.
Slang/Derogatory— The patience required to wait for glass to set or to cut it perfectly.
Para ensinar crianças, é preciso paciência de vidraceiro.
Informal— To be constantly involved in glass-related accidents or repairs.
Aquele menino vive na vidraçaria de tanto quebrar janelas.
Idiomatic— To be the one who shapes or 'cuts' one's own future.
Cada um é o vidraceiro da própria sorte.
Philosophical— In some regions, referring to the old itinerant glaziers who shouted their trade.
Pare de gritar como um vidraceiro na rua!
Old-fashionedFácil de confundir
Sounds similar to vidraçaria.
Vidraria refers to laboratory glassware; vidraçaria is the glazier's shop.
Comprei tubos de ensaio na vidraria, mas o espelho na vidraçaria.
Same root.
Vidrado is an adjective meaning 'glazed' or 'obsessed'.
Ele está vidrado naquele videogame.
Related to glass windows.
Vitrô is a specific type of small window, usually in bathrooms.
O vidraceiro trocou o vidro do vitrô.
Related to glass.
Vitrine is the shop window display.
O vidraceiro limpou a vitrine da loja.
Related to glass.
Vidraça refers to the pane of glass itself in a window.
A vidraça quebrou com o vento.
Patrones de oraciones
Eu sou [profissão].
Eu sou vidraceiro.
O [profissão] vem [tempo].
O vidraceiro vem amanhã.
Preciso que o [profissão] [verbo subjuntivo].
Preciso que o vidraceiro troque o vidro.
O [profissão] recomendou [verbo/substantivo].
O vidraceiro recomendou vidro laminado.
Apesar de [condição], o [profissão] [verbo].
Apesar do atraso, o vidraceiro fez um ótimo trabalho.
Subjaz à técnica do [profissão] uma [substantivo].
Subjaz à técnica do vidraceiro uma precisão milimétrica.
Onde está o [profissão]?
Onde está o vidraceiro?
Chame o [profissão]!
Chame o vidraceiro!
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in daily life and construction.
-
vidracero
→
vidraceiro
Missing the 'i' in the 'ei' diphthong.
-
o vidraçaria
→
a vidraçaria
Confusing the shop (feminine) with the professional (masculine).
-
vidraceiro de vitrais
→
vitralista
Using the general term for a specific artistic specialty.
-
vidraseiro
→
vidraceiro
Using 's' instead of 'c'.
-
vou no vidraceiro
→
vou ao vidraceiro
Using 'no' instead of the more formal 'ao' for movement.
Consejos
Root Word
Always remember 'vidro' (glass). If you see 'vidr-', it probably involves glass!
Agreement
Don't forget to match 'o' with 'vidraceiro' and 'a' with 'vidraceira'.
Shop Signs
Look for 'Vidraçaria' signs when you need glass services in a Portuguese-speaking city.
The 'ei' Diphthong
The 'ei' in vidraceiro is crucial. Practice writing it several times.
Stress the 'cei'
The emphasis is on the 'cei' syllable. vi-dra-CEI-ro.
Ask for 'Orçamento'
Always ask a vidraceiro for an 'orçamento' (quote) before starting a job.
Tempered Glass
Ask the vidraceiro for 'vidro temperado' for extra safety in bathrooms.
Custom Work
Vidraceiros can make custom mirrors for your home gym or bedroom.
The 'Eiro' Suffix
Remember '-eiro' means 'person who does'. Like 'bombeiro' (fireman) or 'carpinteiro'.
Neighborhood Glazier
Local vidraceiros are often cheaper and faster than big companies for small repairs.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Vidraceiro' as a 'Video-repairer' for your windows. They fix the 'screen' you look through.
Asociación visual
Imagine a man holding a large, clear pane of glass (vidro) and wearing a tool belt. The 'eiro' ending is like his 'area' of work.
Word Web
Desafío
Try to find three things made of glass in your room and say 'O vidraceiro fez isso' for each one.
Origen de la palabra
Derived from the Portuguese word 'vidro' (glass), which comes from the Latin 'vitrum'. The suffix '-eiro' is added to denote a person's occupation or trade.
Significado original: A person who works with glass.
Romance (Indo-European).Contexto cultural
It is a standard professional term with no negative connotations. Just ensure correct gender usage (vidraceira) when appropriate.
The term 'glazier' is less common in everyday English than 'vidraceiro' is in Portuguese. English speakers might just say 'the glass guy'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Home Repair
- A janela quebrou.
- Preciso trocar o vidro.
- O vidraceiro já chegou?
- Quanto é o conserto?
Construction
- Instalar os vidros.
- Medir os vãos.
- Vidro temperado de 8mm.
- Cronograma do vidraceiro.
Automotive
- Trinca no para-brisa.
- Vidro lateral quebrado.
- Vidraceiro de carros.
- Trocar o vidro do carro.
Art/Decoration
- Espelho sob medida.
- Vidro para mesa.
- Bordas lapidadas.
- Desenho no vidro.
Business
- Pedir orçamento.
- Nota fiscal do serviço.
- Garantia contra quebra.
- Prazo de entrega.
Inicios de conversación
"Você conhece algum vidraceiro de confiança aqui no bairro?"
"Quanto você acha que um vidraceiro cobra para trocar esse vidro?"
"O vidraceiro disse que o vidro temperado é melhor, você concorda?"
"Você já teve problemas com algum vidraceiro que não apareceu?"
"Será que o vidraceiro consegue cortar esse espelho redondo?"
Temas para diario
Descreva a última vez que você precisou chamar um vidraceiro em sua casa.
Se você fosse um vidraceiro por um dia, o que você acharia mais difícil no trabalho?
Escreva um diálogo entre um cliente e um vidraceiro sobre um vidro quebrado.
Por que a profissão de vidraceiro é tão importante nas cidades modernas?
Imagine uma cidade sem vidraceiros. Como seriam as casas e os prédios?
Preguntas frecuentes
10 preguntasA vidraceiro is a professional who specializes in cutting, installing, and repairing glass in windows, doors, and other structures.
It is masculine. The feminine form is vidraceira.
You say 'vidraceiro'.
They usually work in a 'vidraçaria' (glass shop) or on construction sites.
They use glass cutters, suction cups, tape measures, and sealants like silicone.
Yes, it is very common in both Brazil and Portugal.
Yes, although some specialize as 'vidraceiros automotivos'.
You can say: 'Pode me ajudar com um vidro quebrado?'
It depends on the type of glass (e.g., tempered is more expensive) and the complexity of the job.
The plural is 'vidraceiros'.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence using 'vidraceiro' and 'janela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a glazier for a price quote in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a vidraceiro does in your own words (Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between you and a vidraceiro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you need a vidraceiro (Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glazier is very professional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going to the glass shop to talk to the glazier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural form 'vidraceiros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The (female) glazier fixed the mirror.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line requesting a glazier's service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glazier needs a tape measure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vidraceiro' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I trust my glazier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'vidraceiro' and 'caro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glazier cut the glass perfectly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the tools of a vidraceiro in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Call the glazier now!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a vidraceiro working on a skyscraper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glazier's shop is closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the history of glaziers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'vidraceiro' slowly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu preciso de um vidraceiro.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Quanto custa o serviço?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro vem amanhã.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that the glazier is late.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A vidraceira fez um bom trabalho.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the glazier where the broken window is.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: 'Os vidraceiros'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro cortou o vidro.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a glass shop: 'Onde tem uma vidraçaria?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro usa silicone para vedar.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell the glazier you want tempered glass.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O orçamento do vidraceiro é justo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask the glazier's name: 'Como se chama o vidraceiro?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro é muito cuidadoso.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the mirror is loose: 'O espelho está solto.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contratei um vidraceiro para a obra.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask when it will be ready: 'Quando fica pronto?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro limpou tudo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidraceiro tem muita perícia.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O vidraceiro está aqui.'
Listen and write: 'Chamei o vidraceiro para medir a janela.'
Listen and write: 'O vidraceiro cobrou cinquenta euros.'
Listen and write: 'A vidraçaria fecha às seis.'
Listen and write: 'O vidraceiro trouxe o espelho novo.'
Listen and write: 'Preciso de um vidraceiro urgente.'
Listen and write: 'O vidraceiro é muito bom.'
Listen and write: 'O vidraceiro usa ferramentas de corte.'
Listen and write: 'Os vidraceiros estão na obra.'
Listen and write: 'A vidraceira instalou o box.'
Listen and write: 'O vidraceiro recomendou vidro duplo.'
Listen and write: 'O vidraceiro não quebrou nada.'
Listen and write: 'O vidraceiro trabalha rápido.'
Listen and write: 'O vidraceiro mediu a porta da sacada.'
Listen and write: 'O vidraceiro é honesto.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word vidraceiro is essential for discussing home repairs and construction; it specifically refers to a glazier. Example: 'O vidraceiro trocou o vidro da janela' (The glazier changed the window glass).
- A vidraceiro is a professional glazier who cuts and installs glass in windows, doors, and furniture.
- The word is derived from 'vidro' (glass) with the common professional suffix '-eiro'.
- It is a common term used in home maintenance and construction across the Portuguese-speaking world.
- The feminine form is 'vidraceira' and the plural is 'vidraceiros'.
Root Word
Always remember 'vidro' (glass). If you see 'vidr-', it probably involves glass!
Agreement
Don't forget to match 'o' with 'vidraceiro' and 'a' with 'vidraceira'.
Shop Signs
Look for 'Vidraçaria' signs when you need glass services in a Portuguese-speaking city.
The 'ei' Diphthong
The 'ei' in vidraceiro is crucial. Practice writing it several times.
Contenido relacionado
Más palabras de home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1A gas. Se utiliza para aparatos o vehículos que funcionan con gas como combustible.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Nuestra (femenino singular). Es la nuestra.
a tua
B1Tu (informal, femenino). 'Tu idea' se traduce como 'a tua ideia'.
abafado
A2El clima está muy sofocante hoy, parece que va a llover.
abaixo de
A2El gato está abaixo de la mesa.
abajur
A2Un abajur es una lámpara de mesa con pantalla.
abrir à chave
A2Abrir con llave. La acción de usar una llave para desbloquear algo.