هل توصلون؟
hal tuwassilun?
Do you deliver?
بهطور تحتاللفظی: Do you (plural) cause to arrive?
در ۱۵ ثانیه
- Used to ask businesses if they offer delivery services.
- Commonly used in the plural form to address a shop.
- Essential for ordering food, groceries, or household items.
معنی
This is the most common way to ask a business if they provide delivery services. It literally asks if 'you all' make things arrive at a destination.
مثالهای کلیدی
3 از 7Ordering from a restaurant
مرحبا، بتوصلوا لعند الجامعة؟
Hi, do you deliver to the university?
Calling a pharmacy
بتوصلوا أدوية بالليل؟
Do you deliver medicines at night?
Inquiring at a furniture store
هل بتوصلوا لخارج المدينة؟
Do you deliver outside the city?
زمینه فرهنگی
Delivery is a cornerstone of daily life in many Arabic-speaking countries. From gas cylinders for cooking to a single cup of coffee, almost anything can be brought to your door. This phrase became a daily staple with the rise of urban living and the 'delivery boy' system in local neighborhoods.
The Plural Power
Always use the plural `بتوصلوا` even if one person answers. It sounds like you're respecting the whole business team.
Check the Area
Always follow up with your location. Some shops only deliver within a 2km radius, so ask `بتوصلوا لـ...` (Do you deliver to...).
در ۱۵ ثانیه
- Used to ask businesses if they offer delivery services.
- Commonly used in the plural form to address a shop.
- Essential for ordering food, groceries, or household items.
What It Means
بتوصلوا؟ is your golden ticket to convenience in the Arabic-speaking world. It comes from the root word for 'arriving,' but in this specific form, it means 'to deliver.' When you say this, you are asking a shop or restaurant if they can bring their goods to your door. It is simple, direct, and incredibly useful.
How To Use It
You will mostly use the plural form بتوصلوا (bit-was-loo). Why plural? Because even if you are talking to one person on the phone, you are addressing the whole business. It sounds more natural and polite this way. Just add the name of your area afterward if you want to be specific, like بتوصلوا لشارع الحمرا؟ (Do you deliver to Hamra Street?).
When To Use It
Use this anytime you are hungry but don't want to leave the couch. It works for the local grocery store (دكان), the pharmacy, or the guy who refills your water jugs. It is perfect for phone calls or quick WhatsApp messages to businesses. In many Middle Eastern cities, almost everything can be delivered, so don't be shy to ask!
When NOT To Use It
Avoid using this in very formal corporate settings where you might use هل يوجد خدمة توصيل؟ (Is there a delivery service?). Also, don't use it with a friend who is coming over unless you are joking. If you ask a friend بتوصل؟, it sounds like you are asking if they are a delivery driver. Unless they are actually bringing you pizza, it might be a bit weird!
Cultural Background
Delivery culture in the Middle East is on another level. Long before apps existed, every neighborhood shop had a 'delivery boy' on a bicycle or moped. You could call and ask for a single pack of gum, and they would bring it. This phrase carries that history of neighborhood service. It represents a culture where convenience and personal connection to local shops go hand in hand.
Common Variations
If you want to sound a bit more formal, you can ask في توصيل؟ (Is there delivery?). In Egypt, you might hear بتوصلوا طلبات؟ (Do you deliver orders?). If you are speaking to a specific person about a ride, you might use the singular بتوصلني؟ (Can you give me a lift?), but for business delivery, stick to the plural بتوصلوا؟.
نکات کاربردی
The phrase is neutral and works in almost any commercial context. The most important thing to remember is using the plural 'you' to sound natural when addressing a business.
The Plural Power
Always use the plural `بتوصلوا` even if one person answers. It sounds like you're respecting the whole business team.
Check the Area
Always follow up with your location. Some shops only deliver within a 2km radius, so ask `بتوصلوا لـ...` (Do you deliver to...).
The 'Service' Secret
In many places, delivery is free or very cheap (just a small tip). It's culturally expected for even small shops to have this service.
مثالها
7مرحبا، بتوصلوا لعند الجامعة؟
Hi, do you deliver to the university?
Adding the location helps the shop give you a quick answer.
بتوصلوا أدوية بالليل؟
Do you deliver medicines at night?
Useful for checking service hours.
هل بتوصلوا لخارج المدينة؟
Do you deliver outside the city?
A bit more structured for a larger business.
بتوصلوا؟ عندي طلبية كبيرة.
Do you deliver? I have a big order.
Short and sweet for WhatsApp.
يا ريت بتوصلوا بيتزا كمان!
I wish you delivered pizza too!
A playful way to tease a friend who is driving over.
بتوصلوا مي كل يوم جمعة؟
Do you deliver water every Friday?
Setting up a recurring service.
بتوصلوا الكوي للبيت؟
Do you deliver ironed clothes to the house?
Common service in many Arab neighborhoods.
خودت رو بسنج
You are calling a pizza place. How do you ask if they deliver to your area?
مرحبا، ___ لمنطقة المعادي؟
`بتوصلوا` is the specific verb for delivery, whereas `بتروحوا` means 'you go' and `بتشوفوا` means 'you see'.
Which word makes this a question about delivery?
لو سمحت، في ___ للبيت؟
`توصيل` is the noun 'delivery.' The phrase `في توصيل؟` means 'Is there delivery?'
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'Do you deliver?'
Texting the local shop owner you know.
بتوصلوا؟
Calling a new restaurant for the first time.
مرحبا، بتوصلوا لهون؟
Inquiring with a large corporate chain.
هل توفرون خدمة التوصيل؟
Where to use 'بتوصلوا؟'
Late night hunger
Pizza shop call
Empty fridge
Grocery store WhatsApp
Running out of water
Water gallon supplier
Sick at home
Pharmacy inquiry
Clean clothes
Laundry service
بانک تمرین
2 تمرینهامرحبا، ___ لمنطقة المعادي؟
`بتوصلوا` is the specific verb for delivery, whereas `بتروحوا` means 'you go' and `بتشوفوا` means 'you see'.
لو سمحت، في ___ للبيت؟
`توصيل` is the noun 'delivery.' The phrase `في توصيل؟` means 'Is there delivery?'
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالIt comes from the verb وصّل (wassala), which means 'to make something arrive.' So you are literally asking 'Do you make things arrive?'
Yes, but use the singular بتوصلني؟ (Can you deliver/drop me off?). Using the plural بتوصلوا for one person sounds like you think they are a taxi company.
Yes, it is widely understood across the Levant, Egypt, and the Gulf. Some regions might use في توصيل؟ more often, but بتوصلوا is universal.
You can ask قديش التوصيل؟ (Qaddeish at-tawseel?) or كم حساب التوصيل؟ (Kam hisab at-tawseel?).
Not really. A simple مرحبا، بتوصلوا؟ is perfectly polite and standard for daily interactions.
They might say ما في توصيل (There is no delivery) or التوصيل موقف (Delivery is stopped/suspended).
Many people actually use the English word دليفري (delivery) in Arabic conversation now! You can ask في دليفري؟ and everyone will understand.
Ask التوصيل مجاني؟ (At-tawseel majjani?).
For mail, people usually use شحن (shahn - shipping), but for a local courier delivering a package today, توصيل is correct.
They will usually say أيوا، بنوصل (Yes, we deliver) or طبعاً، وين العنوان؟ (Of course, where is the address?).
عبارات مرتبط
في توصيل؟
Is there delivery?
خدمة التوصيل
Delivery service
قديش الحساب؟
How much is the bill/total?
لوين بتوصلوا؟
Where do you deliver to?