At the A1 level, you are just starting your journey with Arabic. Think of 'أمتعة يدوية' (Amtia'ah Yadowiyyah) as two separate blocks. 'أمتعة' means 'bags' or 'luggage'. 'يدوية' means 'by hand'. When you travel, you have big bags for the plane's belly and small bags for your hand. This phrase is for the small bags. You will see this at the airport. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember that 'Amtia'ah' is plural. If you have one bag, you can say 'Haqiba' (حقيبة). If you have many things you carry, you say 'Amtia'ah'. In the airport, if someone points to your bag and says 'Amtia'ah?', they are asking if it is your luggage. You can answer 'Na'am' (Yes) or 'La' (No). Learning this word early helps you feel safe at the airport because you will see it on signs everywhere. It's a 'survival' word for travelers. Try to say it slowly: Am-ti-ah Ya-dow-iy-yah. The 'Ya' at the end of 'Yadowiyyah' sounds like the 'y' in 'yes' but held a bit longer. At this stage, just focus on recognizing the word on signs. It usually appears next to a picture of a small suitcase. This visual aid will help you remember that 'Amtia'ah' is about your stuff and 'Yadowiyyah' is about your hands. You might also hear 'Shanta' which is a simpler word for bag. But 'Amtia'ah' is the official word. If you use it, people will think your Arabic is very good! Practice saying 'Hathihi amtia'ati' (This is my luggage). It's a simple sentence that uses our target word and helps you claim your things. Don't worry about the spelling yet, just focus on the sound and the meaning in the airport.
At the A2 level, you can start to understand how 'أمتعة يدوية' fits into sentences. You are learning to describe your surroundings and your needs. When you travel, you need to know the rules. A common sentence you might hear is: 'يُسمح بقطعة واحدة من الأمتعة اليدوية' (One piece of hand luggage is allowed). Notice the word 'قطعة' (qit'ah), which means 'piece'. In Arabic, we often count luggage in 'pieces'. You should also learn the opposite: 'أمتعة مسجلة' (Amtia'ah Musajjalah), which is the luggage you check in. At A2, you should be able to ask questions like 'أين أضع الأمتعة اليدوية؟' (Where do I put the hand luggage?). The answer will usually be 'في الرف العلوي' (in the overhead bin). You are also starting to see how adjectives work. 'أمتعة' is plural, and 'يدوية' is feminine singular. This is because in Arabic, plural things that are not people are treated like a single female. This is a very important rule! If you say 'Amtia'ah Yadowi' (masculine), it sounds a bit strange to a native speaker. Always add that 'ah' sound at the end of 'Yadowiyyah'. You can also use the word with possessive pronouns. 'أمتعتي اليدوية ثقيلة' (My hand luggage is heavy). Here, the 'i' at the end of 'Amtia'at' means 'my'. Notice how the 'Ta Marbuta' (ة) at the end of 'Amtia'ah' changes to a regular 't' (ت) when we add 'my'. This is a great way to practice your grammar while learning useful travel words. Try to make a list of what is in your 'Amtia'ah Yadowiyyah' in Arabic, like 'kitab' (book) or 'hatif' (phone).
As a B1 learner, you are moving towards intermediate fluency. You can now use 'أمتعة يدوية' in more complex situations, like explaining a problem or understanding detailed instructions. You should be familiar with the root of the word 'أمتعة', which is 'م-ت-ع' (M-T-A). This root is about things that are useful or enjoyable. This helps you connect 'Amtia'ah' to other words like 'Mumti' (enjoyable). At this level, you should understand the security rules at the airport. For example: 'السوائل ممنوعة في الأمتعة اليدوية' (Liquids are forbidden in hand luggage). You can also handle more complex grammar, like the 'Idafa' construction. 'وزن الأمتعة اليدوية' (The weight of the hand luggage). In this phrase, 'وزن' is the first part and 'الأمتعة اليدوية' is the second part. You don't use 'Al-' on the first word in an Idafa. You should also be aware of regional variations. While 'Amtia'ah' is the standard word in Modern Standard Arabic (MSA), in a place like Egypt, you might hear 'Afsh' (عفش). However, 'Amtia'ah' is always better for formal situations. You can now use the word to describe your travel habits: 'أنا أفضل السفر بالأمتعة اليدوية فقط لتوفير الوقت' (I prefer traveling with hand luggage only to save time). This sentence uses the preposition 'bi-' (with/by) and the word 'faqat' (only). It shows you can express opinions and reasons. You should also be able to read airline policies. If a website says 'تخضع الأمتعة اليدوية للتفتيش' (Hand luggage is subject to inspection), you should understand that 'تخضع' means 'is subject to'. This level is about moving from simple survival to navigating the travel experience with confidence and a deeper understanding of the language's structure.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'أمتعة يدوية' and be able to use it in professional or formal contexts. You can discuss the nuances of airline regulations and consumer rights. For instance, you might discuss the 'سياسة الأمتعة اليدوية' (hand luggage policy) of different airlines. You should be comfortable with the passive voice and more advanced verbal structures. 'يجب ألا تتجاوز الأمتعة اليدوية الأبعاد المسموح بها' (Hand luggage must not exceed the permitted dimensions). Here, 'تتجاوز' (exceed) and 'الأبعاد المسموح بها' (permitted dimensions) are sophisticated terms that a B2 student should know. You can also use the term in hypothetical situations: 'لو كانت أمتعتي اليدوية أخف، لما اضطررت لدفغ رسوم إضافية' (If my hand luggage were lighter, I wouldn't have had to pay extra fees). This uses the 'law... lama' structure for counterfactual conditionals. Furthermore, you should be able to distinguish between 'Amtia'ah' and related terms like 'Muta'allaqat' (belongings) or 'Mata' (goods/provisions) in a literary or historical context. You might encounter 'Amtia'ah' in classical texts where it refers to more than just suitcases; it can mean any worldly goods. Understanding this depth adds a layer of cultural and historical richness to your vocabulary. You should also be able to argue a point, perhaps complaining to an airline representative: 'لقد تضررت أمتعتي اليدوية بسبب سوء المناولة' (My hand luggage was damaged due to poor handling). Using 'تضررت' (was damaged) and 'سوء المناولة' (poor handling) shows a high level of command over specific, formal vocabulary. At B2, you are not just traveling; you are interacting with the system in its own language.
At the C1 level, your understanding of 'أمتعة يدوية' should be near-native, encompassing its legal, technical, and linguistic subtleties. You should be able to analyze the etymology of 'أمتعة' and its plural forms. The word 'أمتعة' is an 'abundance plural' (جمع كثرة) of 'متاع'. In classical Arabic, 'متاع' refers to anything that is used and then perishes, which is a philosophical take on what we carry with us through life. You should be able to read and understand complex legal documents like the 'اتفاقية مونتريال' (Montreal Convention) regarding airline liability for 'الأمتعة اليدوية'. You can use the term in high-level discussions about the aviation industry, such as: 'تأثير قيود الأمتعة اليدوية على تجربة المسافر وكفاءة الصعود إلى الطائرة' (The impact of hand luggage restrictions on passenger experience and boarding efficiency). Your use of 'تأثير' (impact), 'قيود' (restrictions), and 'كفاءة' (efficiency) demonstrates a sophisticated vocabulary. You should also be aware of the subtle differences in how the term is used across the Arab world's media. For example, how a news report in 'Al Jazeera' (Qatar) might use the term versus 'Al Arabiya' (Saudi Arabia), noting that while the MSA term is the same, the surrounding context and related idioms might vary. You can also use the word metaphorically in creative writing. 'كان يحمل ذكرياته كأمتعة يدوية، لا يفارقها أبداً' (He carried his memories like hand luggage, never parting from them). This metaphorical use shows you can play with the language. At C1, the word is no longer just a travel term; it is a tool for expression, analysis, and subtle communication.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'أمتعة يدوية' and its place within the vast landscape of the Arabic language. You can discuss the word's morphology, its historical evolution from the Quranic usage of 'متاع' to its modern technical application in aviation. In the Quran, 'متاع' is used to describe the transitory nature of worldly life ('متاع الغرور'), and you can draw parallels between this and the modern concept of travel belongings. You are capable of drafting official airline policies or legal briefs regarding 'الأمتعة اليدوية' with perfect grammatical precision and appropriate formal register. You can navigate the most complex linguistic situations, such as debating the linguistic purity of modern technical terms. Is 'أمتعة يدوية' the best term, or should a more classical alternative be sought? You can engage in such high-level discourse. Your pronunciation is flawless, including the subtle 'Shadda' on the 'Ya' and the correct 'Hamzat al-qat'' on 'Amtia'ah'. You understand the term's interaction with various Arabic dialects at a sociolinguistic level, knowing exactly when a speaker might code-switch from 'Amtia'ah' to a dialectal equivalent and what that says about their social background or the formality of the situation. You can appreciate and produce puns or wordplay involving the word. For example, playing on the root 'M-T-A' to create a double meaning between 'luggage' and 'pleasure'. At this level, you don't just know the word; you own it, its history, its grammar, and its soul within the Arabic language.

أمتعة يدوية در ۳۰ ثانیه

  • Amtia'ah Yadowiyyah means hand luggage or carry-on baggage used in travel.
  • It is a formal term used in airports, airlines, and official travel documents.
  • The phrase combines 'Amtia'ah' (plural for luggage) and 'Yadowiyyah' (hand-related adjective).
  • Understanding this term is essential for following cabin safety and baggage weight rules.

The term أمتعة يدوية (Amtia'ah Yadowiyyah) is a fundamental phrase in the Arabic travel lexicon, specifically referring to the items a passenger carries with them into the cabin of an aircraft, bus, or train, rather than checking them into the cargo hold. To understand this term deeply, one must dissect its two components. The first word, أمتعة, is the broken plural of the noun متاع (matā‘), which stems from the root م-ت-ع (m-t-‘). This root is associated with enjoyment, utility, and the things one uses to sustain themselves or find comfort. In a linguistic sense, your baggage is not just a collection of clothes; it is the 'utility' or 'provision' for your journey. The second word, يدوية, is an adjective derived from يد (yad), meaning 'hand'. Thus, it literally translates to 'hand-related baggage' or 'manual luggage'.

Travel Context
Used primarily at airports when discussing weight limits, security screenings, and overhead bin space.
Linguistic Nuance
The word 'Amtia'ah' is a plural that behaves as a collective noun in many contexts, similar to how 'luggage' is uncountable in English, though in Arabic, it technically remains plural.

In the modern Arab world, from the bustling hubs of Dubai and Doha to the historic terminals of Cairo and Casablanca, you will see this phrase prominently displayed on signage. When an airline staff member asks, 'هل لديك أمتعة يدوية؟' (Do you have hand luggage?), they are checking to see if your bags meet the specific dimensions required for cabin safety. It is a term of precision. While a child might simply say 'شنطة' (bag), an official or a seasoned traveler uses 'أمتعة يدوية' to denote the specific category of travel items that stay within arm's reach.

يُسمح لكل مسافر بحمل قطعة واحدة من الـ أمتعة يدوية داخل الطائرة.

Each passenger is allowed to carry one piece of hand luggage inside the plane.

The importance of this term has grown with the rise of low-cost carriers in the Middle East, such as Air Arabia or flydubai, where the distinction between 'checked baggage' (أمتعة مسجلة) and 'hand luggage' (أمتعة يدوية) carries significant financial implications. Understanding this term helps travelers navigate the complex web of fees and regulations. Moreover, the term reflects a broader cultural shift towards globalized travel standards while maintaining the rich, classical roots of the Arabic language. The use of 'Amtia'ah' connects the modern jet-setter to the ancient caravan travelers who also carried their 'mata' (provisions) across the desert, albeit on camels rather than in Airbus overhead bins.

Furthermore, the term is used in legal and insurance documents. If a traveler loses a bag, the claim form will distinguish between different types of luggage. 'أمتعة يدوية' specifically covers items like laptops, cameras, and essential medications that travelers are encouraged to keep with them. The phrase is also found in the 'Conditions of Carriage' (شروط النقل) of major Arab airlines, where it is defined by weight (typically 7-10kg) and dimensions. In these formal contexts, the phrase is never abbreviated, reinforcing its status as a standard technical term in the aviation industry.

Etymological Connection
The root M-T-A also gives us 'Tamattu' (enjoyment) and 'Istimtā' (pleasure), suggesting that luggage is what enables the pleasure of the journey.

Using أمتعة يدوية correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement and prepositional usage. Since 'أمتعة' is a non-human plural, the adjective 'يدوية' is in the feminine singular form. This is a standard rule in Arabic grammar: non-human plurals are treated as feminine singular for the purposes of agreement. When you want to describe your hand luggage, you will often find yourself in the airport environment, dealing with security or check-in agents.

يجب أن توضع الـ أمتعة يدوية في الرف العلوي.

Hand luggage must be placed in the overhead bin.

In this sentence, we see the term as the subject of a passive verb 'توضع' (to be placed). It is essential to note that in everyday conversation, people might use the definite article 'ال' (Al-) with both words: 'الأمتعة اليدوية'. This is the most common way to refer to 'the hand luggage' as a specific category. For example, 'أين الأمتعة اليدوية الخاصة بك؟' (Where is your hand luggage?). Here, the phrase 'الخاصة بك' (belonging to you) is used to indicate ownership, as attaching possessive suffixes directly to 'أمتعة' can sometimes feel overly formal or archaic in a modern travel setting.

Quantification
To specify the number of bags, use 'قطعة' (piece). For example: 'قطعتان من الأمتعة اليدوية' (Two pieces of hand luggage).

Another common scenario involves security restrictions. You might hear: 'لا يُسمح بالسوائل في الأمتعة اليدوية' (Liquids are not allowed in hand luggage). This sentence uses the preposition 'في' (in) to denote location. It is a vital phrase for any traveler to recognize to avoid issues at the X-ray machine. Notice how the term remains stable; it doesn't change based on the contents of the bag, whether it's a backpack, a small suitcase, or a duffel bag, as long as it is carried by hand into the cabin.

For those looking to express more complex ideas, such as weight limits, you might say: 'وزن الأمتعة اليدوية لا يجب أن يتجاوز سبعة كيلوغرامات' (The weight of the hand luggage must not exceed seven kilograms). Here, the term is part of an 'Idafa' construction (possessive structure), where 'وزن' (weight) is the first part and 'الأمتعة اليدوية' is the second part. This structure is common in formal announcements. In more casual settings, like talking to a friend, you might simplify it: 'شنطتي اليدوية خفيفة' (My hand bag is light), using 'شنطة' as a synonym, but 'أمتعة يدوية' remains the gold standard for official communication.

هل يمكنني أخذ هذه الـ أمتعة يدوية معي؟

Can I take this hand luggage with me?

Finally, consider the use of the term in the context of lost or delayed items. 'فقدت أمتعتي اليدوية في المطار' (I lost my hand luggage at the airport). Even though hand luggage is usually with the passenger, this sentence might be used if a bag was left at a gate or a cafe. The use of the possessive suffix '-i' (my) attached to 'أمتعة' (أمتعتي) is correct and demonstrates a higher level of Arabic proficiency, blending the technical term with personal possession.

The term أمتعة يدوية is ubiquitous in the world of modern Arab transportation. If you are standing in the departure hall of Queen Alia International Airport in Amman or King Abdulaziz International Airport in Jeddah, the word will surround you. It is etched onto the glass of check-in counters, printed on boarding passes, and broadcast over the public address system in multiple dialects, though usually in Modern Standard Arabic (MSA) for clarity across different nationalities.

نداء للمسافرين: يرجى التأكد من حجم الـ أمتعة يدوية قبل الصعود.

Announcement: Passengers are requested to check the size of their hand luggage before boarding.

Beyond the physical airport, you will encounter this term on every airline website operating in the Middle East. Emirates, Qatar Airways, and Saudia all have dedicated sections on their websites titled 'الأمتعة' (Baggage), with a sub-section for 'الأمتعة اليدوية'. Here, you will find detailed tables of dimensions in centimeters and weights in kilograms. For a student of Arabic, these pages are excellent real-world reading practice, as they use technical but accessible language. You might see phrases like 'مسموحات الأمتعة اليدوية' (Hand luggage allowances) or 'رسوم الأمتعة الإضافية' (Extra baggage fees).

Digital Media
Travel apps and booking confirmations often use the term in the summary of the passenger's fare rules.

In the realm of security, the phrase is a staple. At the security checkpoint, signs in both Arabic and English remind passengers of what cannot be carried. 'المواد المحظورة في الأمتعة اليدوية' (Prohibited items in hand luggage) is a common heading. You might hear a security officer say to a passenger, 'افتح الأمتعة اليدوية، من فضلك' (Open the hand luggage, please). In this high-stakes environment, the term is used for its lack of ambiguity. It refers precisely to the bag in the passenger's hand, distinguishing it from the 'أمتعة مشحونة' (shipped/checked baggage) that has already been processed.

Travel vlogs and social media influencers from the Arab world also use this term when giving packing tips. A YouTuber might say, 'كيف تحزم أمتعتك اليدوية بذكاء؟' (How to pack your hand luggage smartly?). This usage bridges the gap between formal terminology and lifestyle content. It shows that while the term is 'official', it is also part of the active vocabulary of anyone who travels. Even in news reports about aviation strikes or new airport technologies, 'الأمتعة اليدوية' is the term used by journalists to describe the cabin bags affected by these changes.

تغيير قوانين الـ أمتعة يدوية في المطارات الأوروبية.

Changing hand luggage laws in European airports (News headline).

Lastly, in the hospitality sector, hotel bellhops or receptionists in major tourist destinations like Marrakesh or Dubai might use the term. If you arrive before your room is ready, they might ask, 'هل تريد ترك الأمتعة اليدوية في الأمانات؟' (Would you like to leave your hand luggage in the luggage room?). This shows the term's versatility across the entire travel and tourism industry, making it an essential piece of vocabulary for both professional and personal use.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using أمتعة يدوية is treating 'أمتعة' as a singular noun. In English, 'luggage' is uncountable (you don't say 'luggages'), but in Arabic, 'أمتعة' is a plural noun. This leads to errors in verb conjugation and adjective agreement. Beginners often try to say 'أمتعة يدوي' (Amtia'ah Yadowi), forgetting that 'أمتعة' is a non-human plural and thus requires the feminine singular adjective 'يدوية'.

Agreement Error
Incorrect: الأمتعة اليدوي (Masculine adjective). Correct: الأمتعة اليدوية (Feminine adjective).

Another common pitfall is confusing 'أمتعة' with 'حقيبة' (bag). While they are related, 'أمتعة' is a broader term for 'baggage' or 'belongings', whereas 'حقيبة' refers to the physical container itself. If you want to say 'I have one hand bag', it is more natural to say 'لدي حقيبة يد واحدة' rather than 'لدي قطعة واحدة من الأمتعة اليدوية', although the latter is perfectly correct in a formal airport context. Using 'أمتعة' in a very casual setting, like going to a friend's house with a small bag, would sound strangely formal, as if you are treating your visit like an international flight.

خطأ: أين متاعك اليدوية؟ (Singular noun with feminine adjective).

Incorrect use of singular 'Mata' with feminine adjective 'Yadowiyyah'.

Spelling is also a hurdle. The word 'أمتعة' contains a 'Hamza' on the 'Alif' (أ) and a 'Ta Marbuta' (ة) at the end. Forgetting the Hamza or writing it as a plain Alif is a common mistake for learners. Additionally, the 'Ya' in 'يدوية' must have a 'Shadda' (emphasis) to be pronounced correctly as 'Yadowiy-yah'. If you mispronounce it as 'Yadowiyah' without the emphasis, it might still be understood, but it lacks the rhythmic precision of native speech.

Finally, learners sometimes struggle with the preposition 'من' (of/from). In English, we say 'piece of luggage'. In Arabic, you must say 'قطعة من الأمتعة'. Some students try to translate literally and omit the 'من', saying 'قطعة أمتعة', which is grammatically permissible as an Idafa but less common in this specific phrase than the version with the preposition. Mastering these small details—agreement, spelling, and prepositional use—will elevate your Arabic from 'understandable' to 'fluent'.

Plural vs. Singular
Remember that 'أمتعة' is already plural. Do not try to pluralize it further by adding '-at' to the end.

While أمتعة يدوية is the standard formal term, several other words and phrases exist depending on the dialect, the register, and the specific item being described. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations across the Arab world.

حقيبة يد (Haqibat Yad)
This literally means 'hand bag'. It is often used interchangeably with 'أمتعة يدوية' in casual speech, but specifically refers to the bag itself rather than the 'baggage' as a category.
عفش (Afsh)
Common in Egypt and the Levant, this word can mean 'furniture' or 'luggage'. In an airport, an Egyptian might say 'العفش بتاعي' (my luggage). It is much more informal than 'أمتعة'.

Another important distinction is between 'أمتعة يدوية' and أمتعة مسجلة (Amtia'ah Musajjalah). The latter refers to checked baggage—the suitcases you drop off at the counter to be put in the plane's hold. Knowing both terms is crucial for airport navigation. If you are asked 'كم قطعة ستسجل؟' (How many pieces will you register/check?), you are discussing your 'أمتعة مسجلة', not your 'أمتعة يدوية'.

المقارنة:
1. أمتعة يدوية: داخل الكابينة.
2. أمتعة مسجلة: في مستودع الطائرة.

Comparison: 1. Hand luggage: inside the cabin. 2. Checked baggage: in the plane's hold.

In some Gulf countries, you might hear the word جناط (Jināt), which is a localized plural of 'شنطة' (bag). While 'شنطة' is understood everywhere, 'جناط' is specifically Khaleeji. However, even in the Gulf, the official signage and announcements will always use 'أمتعة يدوية'. For smaller items, like a backpack, the term حقيبة ظهر (Haqibat Zhahr) is used. If that backpack is your only cabin bag, it is technically part of your 'أمتعة يدوية'.

There is also the term أغراض (Aghrād), which means 'stuff' or 'belongings'. A traveler might say 'أغراضي الشخصية' (my personal belongings) to refer to the items inside their hand luggage. This is a very common, versatile word used in all dialects. While 'أمتعة يدوية' is the container and its contents in a travel context, 'أغراض' is the general term for the things themselves. Understanding these layers of vocabulary allows you to choose the word that best fits your context, whether you are filling out a customs form or chatting with a fellow passenger.

Summary Table
- Formal: أمتعة يدوية
- Common/General: حقيبة يد
- Dialect (Egypt/Levant): عفش
- Dialect (Gulf): جناط

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Mata' appears in the Quran 34 times, often used to contrast the fleeting 'provisions' of this life with the eternal rewards of the afterlife.

راهنمای تلفظ

UK /am.ti.ʕa ja.da.wij.ja/
US /am.ti.ə jæ.də.wi.jə/
Stress is on the first syllable of 'Amtia'ah' and the penultimate syllable of 'Yadowiyyah'.
هم‌قافیه با
أقنعة (Aqn'iah - masks) أمتعة (Amtia'ah - baggage) أشرعة (Ashri'ah - sails) أربعة (Arba'ah - four) يدوية (Yadowiyyah - manual) قوية (Qawiyyah - strong) ذكية (Dhakiyyah - smart) هوية (Huwiyyah - identity)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Amtia'ah' as 'Amtiya'.
  • Dropping the 'h' sound at the end of 'Amtia'ah'.
  • Failing to double the 'y' sound in 'Yadowiyyah'.
  • Confusing the 'ayn' (ع) with a simple 'a' sound.
  • Misplacing the stress on 'Yadowiyyah' so it sounds like 'Yadowya'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize on signs, but requires understanding of broken plurals.

نوشتن 4/5

Spelling 'Amtia'ah' with Hamza and Ta Marbuta can be tricky.

صحبت کردن 3/5

The 'ayn' and 'shadda' require practice for clear pronunciation.

گوش دادن 2/5

Very common in airports, making it easy to pick up in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يد (Yad) حقيبة (Haqiba) سفر (Safar) طائرة (Ta'irah) كبير (Kabir)

بعداً یاد بگیرید

أمتعة مسجلة (Checked luggage) وزن زائد (Excess weight) بوابة (Gate) صعود (Boarding) تفتيش (Inspection)

پیشرفته

تعويض (Compensation) مسؤولية الناقل (Carrier liability) مواد محظورة (Prohibited materials) جمارك (Customs)

گرامر لازم

Non-human Plural Agreement

الأمتعة (Plural) اليدوية (Feminine Singular).

Broken Plural Patterns

متاع -> أمتعة (Af'ilah pattern).

Nisba Adjective

يد (Hand) -> يدوية (Hand-related/Manual).

Idafa (Possessive) Construction

وزن الأمتعة (The weight of the luggage).

Passive Voice in Formal Rules

يُسمح بحمل الأمتعة (Carrying luggage is permitted).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذه أمتعة يدوية.

This is hand luggage.

Simple demonstrative sentence.

2

أين الأمتعة اليدوية؟

Where is the hand luggage?

Question with 'where'.

3

عندي أمتعة يدوية واحدة.

I have one piece of hand luggage.

Using 'indi' for possession.

4

الأمتعة اليدوية صغيرة.

The hand luggage is small.

Subject-adjective agreement.

5

هذه حقيبة وأمتعة يدوية.

This is a bag and hand luggage.

Using 'wa' (and).

6

شكراً، هذه أمتعتي اليدوية.

Thank you, this is my hand luggage.

Possessive suffix '-i'.

7

لا، ليست أمتعة يدوية.

No, it is not hand luggage.

Negative sentence with 'laysat'.

8

أمتعة يدوية خفيفة.

Light hand luggage.

Noun-adjective pair.

1

هل يمكنني حمل هذه الأمتعة اليدوية؟

Can I carry this hand luggage?

Modal verb 'yumkinuni'.

2

ضع الأمتعة اليدوية تحت المقعد.

Put the hand luggage under the seat.

Imperative verb 'da'.

3

الأمتعة اليدوية يجب أن تكون خفيفة.

Hand luggage must be light.

Using 'yajib' (must).

4

كم وزن الأمتعة اليدوية؟

How much is the weight of the hand luggage?

Inquiry about weight.

5

نسيت أمتعتي اليدوية في الحافلة.

I forgot my hand luggage on the bus.

Past tense verb 'nasitu'.

6

هل هذه أمتعة يدوية أم مسجلة؟

Is this hand luggage or checked?

Alternative question with 'am'.

7

أحتاج إلى قطعة واحدة من الأمتعة اليدوية.

I need one piece of hand luggage.

Using 'qit'ah min' (piece of).

8

افتح الأمتعة اليدوية من فضلك.

Open the hand luggage, please.

Polite command.

1

يُحظر وضع المواد الحادة في الأمتعة اليدوية.

It is forbidden to put sharp objects in hand luggage.

Passive verb 'yuhzar'.

2

تأكد من أن أمتعتك اليدوية لا تتجاوز الحجم المسموح.

Make sure your hand luggage does not exceed the allowed size.

Subjunctive after 'an'.

3

سأكتفي بالأمتعة اليدوية في رحلتي القصيرة.

I will stick to hand luggage for my short trip.

Future tense with 'sa-'.

4

تختلف قوانين الأمتعة اليدوية من شركة لأخرى.

Hand luggage rules vary from one company to another.

Verb 'takhtalif' (to vary).

5

وضعت جميع أدويتي في الأمتعة اليدوية.

I put all my medications in the hand luggage.

Using 'jami'' (all).

6

هل هناك رسوم إضافية على الأمتعة اليدوية؟

Are there extra fees on hand luggage?

Inquiry about fees.

7

أبحث عن أمتعة يدوية ذات جودة عالية.

I am looking for high-quality hand luggage.

Using 'dhat' (of/with).

8

يجب إخراج الحاسوب من الأمتعة اليدوية عند التفتيش.

The laptop must be taken out of the hand luggage during inspection.

Verbal noun 'ikhraj'.

1

تعتبر الأمتعة اليدوية مسؤولية المسافر الشخصية.

Hand luggage is considered the passenger's personal responsibility.

Passive voice 'tu'tabar'.

2

إذا فقدت أمتعتك اليدوية، يجب عليك إبلاغ المكتب فوراً.

If you lose your hand luggage, you must inform the office immediately.

Conditional sentence with 'idha'.

3

قامت الشركة بتحديث سياسة الأمتعة اليدوية مؤخراً.

The company recently updated its hand luggage policy.

Past tense with 'qamat bi-'.

4

يُرجى عدم ترك الأمتعة اليدوية دون مراقبة.

Please do not leave hand luggage unattended.

Negative imperative with 'duna'.

5

تتضمن التذكرة قطعة واحدة من الأمتعة اليدوية بوزن ٧ كجم.

The ticket includes one piece of hand luggage weighing 7 kg.

Verb 'tatadamman' (includes).

6

يتم فحص الأمتعة اليدوية بواسطة الأشعة السينية.

Hand luggage is scanned by X-rays.

Passive construction 'yattamu fahsu'.

7

بسبب ضيق المساحة، قد تُنقل بعض الأمتعة اليدوية إلى المستودع.

Due to limited space, some hand luggage may be moved to the hold.

Causal 'bi-sabab' and 'qad' for possibility.

8

يفضل الكثيرون الأمتعة اليدوية لتجنب الانتظار عند سير الحقائب.

Many prefer hand luggage to avoid waiting at the baggage carousel.

Infinitive 'li-tajannub' (to avoid).

1

أثارت القيود الجديدة على الأمتعة اليدوية جدلاً واسعاً بين المسافرين.

The new restrictions on hand luggage sparked wide controversy among passengers.

Complex subject-verb structure.

2

ينبغي للمسافرين الالتزام التام بمعايير الأمتعة اليدوية لتفادي التأخير.

Passengers should strictly adhere to hand luggage standards to avoid delays.

Using 'yanbaghi' for obligation.

3

تعد الأمتعة اليدوية جزءاً لا يتجزأ من تجربة السفر الحديثة.

Hand luggage is an integral part of the modern travel experience.

Idiomatic 'juz'an la yutajazza'.

4

يتم تعويض المسافر في حال تلف الأمتعة اليدوية بسبب خطأ الموظفين.

The passenger is compensated in case of hand luggage damage due to staff error.

Passive 'yattamu ta'widu'.

5

رغم صغر حجمها، إلا أن الأمتعة اليدوية قد تحتوي على أثمن المقتنيات.

Despite its small size, hand luggage may contain the most valuable possessions.

Concessive 'raghma... illa anna'.

6

تسعى شركات الطيران إلى توحيد مقاييس الأمتعة اليدوية عالمياً.

Airlines seek to standardize hand luggage dimensions globally.

Verb 'tas'a ila' (seeks to).

7

لا تقتصر الأمتعة اليدوية على الحقائب، بل تشمل الحقائب المحمولة والظهر.

Hand luggage is not limited to suitcases, but includes handbags and backpacks.

Negative 'la taqtasir... bal'.

8

إن الوعي بقواعد الأمتعة اليدوية يسهل عملية المرور عبر النقاط الأمنية.

Awareness of hand luggage rules facilitates the process of passing through security points.

Emphasis with 'Inna'.

1

تتجلى إشكالية الأمتعة اليدوية في التوفيق بين أمن الطيران وراحة المسافر.

The dilemma of hand luggage manifests in balancing aviation security and passenger comfort.

High-level philosophical verb 'tatajalla'.

2

تخضع الأمتعة اليدوية لبروتوكولات أمنية صارمة تمليها الاتفاقيات الدولية.

Hand luggage is subject to strict security protocols dictated by international conventions.

Passive 'tumliha' (dictated by).

3

إن تقليص مسموحات الأمتعة اليدوية يعكس تحولاً في النماذج الاقتصادية لشركات الطيران.

The reduction of hand luggage allowances reflects a shift in the economic models of airlines.

Abstract noun 'taqlis' (reduction).

4

تعتبر حماية الأمتعة اليدوية من السرقة هاجساً يؤرق المسافرين في المحطات المزدحمة.

Protecting hand luggage from theft is a concern that haunts travelers in crowded stations.

Metaphorical 'yu'arriq' (to keep awake/haunt).

5

يتم تمييز الأمتعة اليدوية بملصقات خاصة في حال تجاوزها للوزن المعياري.

Hand luggage is marked with special stickers if it exceeds the standard weight.

Technical term 'al-wazn al-mi'yari'.

6

تتفاوت التفسيرات القانونية حول مسؤولية الناقل تجاه الأمتعة اليدوية غير المراقبة.

Legal interpretations vary regarding the carrier's liability for unattended hand luggage.

Verb 'tatafawat' (to vary/fluctuate).

7

إن دمج التكنولوجيا في تتبع الأمتعة اليدوية قد يحد من حوادث الفقدان.

Integrating technology into hand luggage tracking may limit loss incidents.

Verbal noun 'damj' (integration).

8

تظل الأمتعة اليدوية خير رفيق للمسافر الذي ينشد الخفة والسرعة.

Hand luggage remains the best companion for the traveler seeking lightness and speed.

Literary 'khayru rafiq' (best companion).

ترکیب‌های رایج

وزن الأمتعة اليدوية
حجم الأمتعة اليدوية
مسموحات الأمتعة اليدوية
قطعة أمتعة يدوية
رسوم الأمتعة اليدوية
تفتيش الأمتعة اليدوية
فقدان الأمتعة اليدوية
خزانة الأمتعة اليدوية
سياسة الأمتعة اليدوية
محتويات الأمتعة اليدوية

عبارات رایج

أمتعة يدوية فقط

— Traveling with only carry-on bags.

سافرت بأمتعة يدوية فقط.

تجاوز وزن الأمتعة اليدوية

— To exceed the allowed weight for cabin bags.

لقد تجاوزت وزن الأمتعة اليدوية المسموح.

أبعاد الأمتعة اليدوية

— The physical dimensions (length, width, height) of the bag.

ما هي أبعاد الأمتعة اليدوية؟

ملصق الأمتعة اليدوية

— The tag placed on a bag at the gate.

أين ملصق الأمتعة اليدوية؟

تخزين الأمتعة اليدوية

— The act of placing bags in the bins.

تخزين الأمتعة اليدوية يستغرق وقتاً.

قائمة الأمتعة اليدوية

— A checklist of what to pack in a carry-on.

حضرت قائمة الأمتعة اليدوية.

حظر الأمتعة اليدوية

— A ban on certain types of carry-on items.

تم فرض حظر على الأمتعة اليدوية الكبيرة.

تنظيم الأمتعة اليدوية

— Organizing the contents of the cabin bag.

تنظيم الأمتعة اليدوية يساعد في الأمن.

وزن زائد في الأمتعة اليدوية

— Extra weight in the carry-on baggage.

دفعت ثمن الوزن الزائد في الأمتعة اليدوية.

استلام الأمتعة اليدوية

— Picking up hand luggage (if taken at the gate).

استلام الأمتعة اليدوية عند باب الطائرة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

أمتعة يدوية vs حقيبة يد

Often used for a small purse or handbag specifically, whereas 'Amtia'ah Yadowiyyah' is the official category for all cabin bags.

أمتعة يدوية vs أمتعة مسجلة

The opposite: bags that go in the cargo hold.

أمتعة يدوية vs متاع

The singular form, which usually means 'provision' or 'good' in a general sense, not specifically a suitcase.

اصطلاحات و عبارات

"خفيف الأمتعة"

— Traveling light, often used metaphorically for someone with few responsibilities.

هو دائماً خفيف الأمتعة في حياته.

Literary
"حزم أمتعته"

— To pack one's bags; often means to prepare to leave for good.

حزم أمتعته ورحل عن المدينة.

General
"ألقى أمتعته"

— To settle down or stay in a place.

ألقى أمتعته في هذه القرية الجميلة.

Literary
"متاع الغرور"

— The illusions of worldly life (Quranic).

الدنيا ليست إلا متاع الغرور.

Religious
"على أحر من الجمر"

— Waiting anxiously (like waiting for luggage).

أنتظر أمتعتي على أحر من الجمر.

General
"بكل ما يملك"

— With all his belongings (bag and baggage).

غادر المنزل بكل ما يملك.

General
"شد الرحال"

— To set out on a journey (packing the 'amtia').

قرر شد الرحال إلى مكة.

Classical
"زاد المسافر"

— The provision of the traveler (related to 'mata').

العلم هو خير زاد للمسافر.

Literary
"بضاعة مزجاة"

— Poor quality goods (related to the concept of 'mata').

قدم لنا بضاعة مزجاة.

Classical
"لا ناقة له فيها ولا جمل"

— To have no stake in something (not even luggage).

أنا لا ناقة لي في هذا الأمر ولا جمل.

General

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

أمتعة يدوية vs أمتعة

Sounds like 'Amti'ah' (enjoyment).

They are from the same root; 'Amtia'ah' is the plural noun for things used.

أمتعتي كثيرة.

أمتعة يدوية vs عفش

Both mean luggage.

'Afsh' is dialectal/informal; 'Amtia'ah' is formal MSA.

شيل العفش.

أمتعة يدوية vs حقيبة

Both used for bags.

'Haqiba' is the physical bag; 'Amtia'ah' is the category of baggage.

هذه حقيبة سفر.

أمتعة يدوية vs مقتنيات

Both mean things you own.

'Muktanyat' is more general for possessions; 'Amtia'ah' is for travel.

مقتنيات ثمينة.

أمتعة يدوية vs شحن

Related to moving goods.

'Shahn' is cargo/shipping; 'Amtia'ah' is passenger luggage.

شركة شحن.

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذه [Noun].

هذه أمتعة يدوية.

A2

أين [Noun]؟

أين الأمتعة اليدوية؟

B1

يُسمح بـ [Noun].

يُسمح بالأمتعة اليدوية.

B1

يُحظر [Noun].

يُحظر ترك الأمتعة اليدوية.

B2

[Noun] يجب أن تكون [Adjective].

الأمتعة اليدوية يجب أن تكون صغيرة.

B2

بسبب [Noun]، [Verb].

بسبب الأمتعة اليدوية، تأخرنا.

C1

رغم [Noun]، إلا أن [Sentence].

رغم كثرة الأمتعة اليدوية، إلا أننا صعدنا بسرعة.

C2

تتجلى [Noun] في [Noun].

تتجلى أهمية الأمتعة اليدوية في سهولة التنقل.

خانواده کلمه

اسم‌ها

متاع (Mata' - provision/good)
تمتع (Tamattu' - enjoyment)
استمتاع (Istimta' - pleasure)

فعل‌ها

متّع (Matta'a - to make someone enjoy)
تمتع (Tamatta'a - to enjoy)
استمتع (Istamta'a - to enjoy oneself)

صفت‌ها

ممتع (Mumti' - enjoyable)
يدوي (Yadowi - manual/hand-made)

مرتبط

حقيبة (Haqiba)
سفر (Safar)
طائرة (Ta'irah)
مطار (Matar)
جواز (Jawaz)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in travel and transport domains.

اشتباهات رایج
  • Using 'Amtia'ah Yadowi'. أمتعة يدوية

    The adjective must be feminine singular to agree with the non-human plural noun.

  • Treating 'Amtia'ah' as singular. الأمتعة اليدوية ثقيلة (Plural/Fem Sing)

    In Arabic, 'Amtia'ah' is plural, unlike 'luggage' in English.

  • Spelling it 'Amtiah' without Hamza. أمتعة

    The Hamza on Alif is essential for correct spelling and pronunciation.

  • Confusing 'Amtia'ah' with 'Afsh' in formal contexts. أمتعة

    'Afsh' is too informal for official documents or airport staff.

  • Saying 'Amtia'at Yad'. أمتعة يدوية

    'Amtia'ah Yadowiyyah' is the standard compound term; 'Amtia'at Yad' is non-standard.

نکات

Agreement

Always pair 'Amtia'ah' with feminine singular adjectives like 'Yadowiyyah' or 'Kabira'.

Opposites

Learn 'Amtia'ah Musajjalah' (checked) alongside 'Amtia'ah Yadowiyyah' to be fully prepared for the airport.

Hospitality

Helping someone with their 'Amtia'ah' is a sign of good manners in the Arab world.

Signage

Look for the icon of a small bag at the airport to find the 'Amtia'ah Yadowiyyah' rules.

Hamza

Don't forget the Hamza (أ) at the beginning of 'Amtia'ah'.

The Ayn

The 'Ayn' (ع) in 'Amtia'ah' is deep in the throat; practice it with a teacher.

Announcements

Listen for 'Yadowiyyah' to know if the announcement is about carry-on or checked bags.

Enjoyment

Remember that your luggage is for your 'enjoyment' (M-T-A) to help you memorize it.

Official Use

Use 'Amtia'ah' in emails to airlines for a more professional tone.

Unattended

Learn 'Duna Muraqaba' (unattended) to understand security warnings about your bags.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Am-ti-ah' as 'I am tea-ing' (carrying my tea/provisions) and 'Yad' as 'Hand'. You carry your 'tea' in your 'hand' bag.

تداعی تصویری

Imagine a giant hand reaching down and picking up a small suitcase from an airplane cabin.

شبکه واژگان

Safar (Travel) Matar (Airport) Haqiba (Bag) Wazn (Weight) Yad (Hand) Amtia'ah (Luggage) Tayyara (Plane) Amn (Security)

چالش

Try to list five items you would pack in your 'Amtia'ah Yadowiyyah' using only Arabic words.

ریشه کلمه

From the Arabic root M-T-A (م-ت-ع), which fundamentally relates to benefit, utility, and the things that sustain life or provide pleasure.

معنای اصلی: 'Mata' originally referred to the basic provisions or tools a person needed for daily life or a journey.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Always ensure you are not carrying prohibited items in 'Amtia'ah Yadowiyyah' when traveling to conservative regions, such as alcohol or certain medications.

English speakers often find the distinction between 'baggage' (uncountable) and 'Amtia'ah' (plural) difficult.

Used in the 'Conditions of Carriage' of Emirates Airline. Appears in modern Arabic travel literature like 'The Bamboo Stalk'. Frequent in news reports from Al Jazeera about travel during Eid.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Airport Check-in

  • هل لديك أمتعة يدوية؟
  • كم قطعة أمتعة يدوية معك؟
  • هذه الأمتعة اليدوية ثقيلة جداً.
  • هل يمكنني تسجيل هذه الأمتعة؟

Security Screening

  • أخرج السوائل من الأمتعة اليدوية.
  • هل يوجد حاسوب في الأمتعة اليدوية؟
  • افتح الأمتعة اليدوية للتفتيش.
  • لا تترك أمتعتك اليدوية هنا.

On the Plane

  • ضع الأمتعة اليدوية في الرف.
  • هل يوجد مكان لأمتعتي اليدوية؟
  • ساعدني في رفع الأمتعة اليدوية.
  • أمتعتي اليدوية تحت المقعد.

Lost and Found

  • فقدت أمتعتي اليدوية.
  • كيف تبدو أمتعتك اليدوية؟
  • أين يمكنني استلام الأمتعة اليدوية؟
  • هل وجدتم أمتعة يدوية سوداء؟

Booking Online

  • سياسة الأمتعة اليدوية.
  • إضافة أمتعة يدوية.
  • وزن الأمتعة اليدوية المسموح.
  • أبعاد الأمتعة اليدوية.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تسافر عادة بأمتعة يدوية فقط أم تسجل حقائبك؟"

"ما هي أهم الأشياء التي تضعها في أمتعتك اليدوية؟"

"هل واجهت يوماً مشكلة مع وزن الأمتعة اليدوية في المطار؟"

"هل تفضل حقيبة الظهر أم حقيبة الجر كأمتعة يدوية؟"

"كيف تنظم أمتعتك اليدوية لتبدو خفيفة ومنظمة؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن رحلة سافرت فيها بأمتعة يدوية فقط. ماذا حزمت؟

صف حقيبة أحلامك التي ستستخدمها كأمتعة يدوية. ما هي مميزاتها؟

تخيل أنك موظف في المطار، واكتب نصيحة للمسافرين حول الأمتعة اليدوية.

ماذا ستفعل إذا أخبروك أن أمتعتك اليدوية كبيرة جداً ويجب شحنها؟

اكتب قائمة بالمواد التي تعتقد أنها يجب أن تكون مسموحة في الأمتعة اليدوية.

سوالات متداول

10 سوال

It is a broken plural of 'Mata'. However, it is used as a collective noun for 'baggage'.

Yes, if the backpack is carried into the cabin, it is part of your 'Amtia'ah Yadowiyyah'.

'Haqiba' is the bag itself. 'Amtia'ah' is the baggage/belongings collectively.

Because 'Amtia'ah' is a non-human plural, which Arabic treats as feminine singular.

In Egypt or Lebanon, yes, but official staff will likely use 'Amtia'ah'.

You say 'Qit'ah wahida min al-amtia'ah'.

No, 'Athath' is used for furniture, though 'Afsh' can mean both in some dialects.

In the Gulf, the 'j' sound might be softer, but the MSA pronunciation is standard for announcements.

It means to benefit from or enjoy something.

Technically yes, but it's usually reserved for travel baggage.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'Where is my hand luggage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This hand luggage is heavy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Amtia'ah Yadowiyyah' and 'Matar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Liquids are forbidden in hand luggage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have two pieces of hand luggage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal request to check the weight of your bag.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put the bag in the overhead bin.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hand luggage must be small.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a complaint about damaged hand luggage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The rules for hand luggage changed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is this bag hand luggage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the plural of 'Mata'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I only travel with hand luggage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The laptop is in the bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't forget your bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sign for an airport about bag size.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The hand luggage weight is 10kg.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hand luggage is checked at security.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My bag is light and small.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the root M-T-A.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is my hand luggage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where do I put the hand luggage?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My bag is 7 kilograms.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell the officer: 'I have no liquids in my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that your bag is small enough for the cabin.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if there are extra fees for this bag.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I lost my bag at the security check.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please help me with my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your bag: 'It is black and light.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am traveling with hand luggage only.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the overhead bin space.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't touch my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I need to open my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This bag belongs to my friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The weight is fine.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have medicine in my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is there a limit for hand luggage?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will put my bag under the seat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bag is very small.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Thank you for checking my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'الأمتعة اليدوية'. What was said?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أين أمتعتك اليدوية؟' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'وزن الأمتعة اليدوية ثقيل.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يُسمح بقطعة واحدة فقط.' How many bags are allowed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'افتح الأمتعة اليدوية.' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لا تترك أمتعتك اليدوية هنا.' What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هذه ليست أمتعة يدوية.' Is it hand luggage?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أمتعتي اليدوية مفقودة.' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'السوائل ممنوعة.' What is forbidden?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ضعها في الرف العلوي.' Where should you put it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هل لديك أمتعة يدوية؟' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الوزن المسموح ٧ كيلو.' What is the limit?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'سياسة الأمتعة تغيرت.' What changed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أخرج الحاسوب.' What should you take out?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'شكراً، أمتعتك جاهزة.' Is the bag ready?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!