At the A1 level, you can think of 'توسيع' (Tawsee') as a word for 'making big'. Imagine you have a small box and you want to make it a big box. That action is 'توسيع'. You might hear it when people talk about building a bigger house or making a small road into a big road. It comes from the word 'Wasi' which means 'wide' or 'spacious'. Even though it's a bit advanced for A1, you can remember it by linking it to 'big' (Kabeer). If you want more space in your room, you are asking for 'توسيع'. It is a noun, so it acts like a thing. 'توسيع البيت' means 'making the house bigger'. Focus on the physical meaning first: bigger rooms, bigger gardens, bigger roads. This will help you build a foundation for the more difficult meanings later.
At the A2 level, you start to see 'توسيع' in more common daily contexts. You might read about 'توسيع المدرسة' (expanding the school) in a local news snippet or hear a shop owner talk about 'توسيع المحل' (expanding the shop). At this stage, you should recognize that 'توسيع' is the act of doing something, not just the description. It's a 'doing-word' turned into a 'thing-word'. You can use it in simple sentences with verbs like 'want' (ureedu) or 'need' (ahtaju). For example: 'أحتاج إلى توسيع غرفتي' (I need to expand my room). You should also notice it in the context of 'توسيع الشوارع' (widening streets), which is a very common phrase in Arab cities. It helps you describe changes in your environment.
As a B1 learner, you should use 'توسيع' to describe professional and abstract growth. This is where the word becomes very useful. You are no longer just widening rooms; you are 'توسيع النطاق' (expanding the scope) of a project or 'توسيع قاعدة البيانات' (expanding the database). You should understand the 'Idafa' structure perfectly: 'توسيع' + [Noun]. You should also be able to distinguish it from 'زيادة' (increase). While 'زيادة' is for numbers, 'توسيع' is for capacity and reach. In business, you talk about 'توسيع النشاط' (expanding activity). In education, you talk about 'توسيع المعرفة' (expanding knowledge). This word allows you to discuss plans, goals, and improvements in a more sophisticated way, moving beyond basic vocabulary like 'kabbar' (to make big).
At the B2 level, you are expected to use 'توسيع' in complex grammatical structures and understand its nuances in media and literature. You should be comfortable using it as a Masdar that functions as a verbal noun, potentially taking its own semantic object. You will encounter it in political discourse, such as 'توسيع الصلاحيات' (expanding authorities/powers) or 'توسيع دائرة الحوار' (widening the circle of dialogue). You should also be aware of its medical and scientific applications, like 'توسيع الأوعية' (dilation of vessels). At this level, you should also be careful not to confuse it with 'توسع' (Form V), which is the spontaneous expansion of something. You should be able to write essays about 'توسيع الآفاق الثقافية' (expanding cultural horizons) and use the word to argue for growth and inclusivity in various systems.
At the C1 level, 'توسيع' becomes a tool for precise expression in academic and professional writing. You should understand its etymological roots in the name of God 'Al-Wasi' (The All-Encompassing) and how that informs the word's sense of infinite capacity. You will use it to describe complex socio-economic phenomena, such as 'توسيع الفجوة بين الطبقات' (widening the gap between classes) or 'توسيع نطاق التغطية الصحية' (expanding the scope of health coverage). You should be able to use it in sophisticated rhetorical structures, perhaps contrasting 'توسيع' (active expansion) with 'انكماش' (contraction) or 'تضييق' (narrowing). Your usage should reflect an understanding of the word's weight in formal documents, legal texts, and high-level journalism, where the choice between 'توسيع' and its synonyms can change the legal or political implication of a sentence.
For the C2 master, 'توسيع' is a versatile concept used in philosophical and highly specialized contexts. You might use it to discuss the 'توسيع الدلالي' (semantic expansion) of words over time in linguistics, or the 'توسيع الوجودي' (existential expansion) in philosophical texts. You understand the subtle rhythmic and stylistic reasons for choosing 'توسيع' over 'بسط' or 'مد'. You can analyze how 'توسيع' is used in classical poetry to describe the generosity of a patron or the vastness of a desert. At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block that you can manipulate to describe the most abstract forms of growth, influence, and spatial-temporal expansion. You are also fully aware of its usage in technical fields like 'توسيع الكسور' in mathematics or specific legal expansions of jurisdiction.

توسيع در ۳۰ ثانیه

  • Tawsee' is the Arabic noun for 'expansion' or 'widening', used for physical spaces like roads and abstract concepts like knowledge or business scope.
  • It comes from the root W-S-', which relates to capacity and spaciousness, making it a key word for discussing growth and improvement.
  • Grammatically, it is a Masdar (verbal noun) that usually appears in Idafa constructions, meaning it is followed directly by the thing being expanded.
  • It is a B1 level word essential for understanding news, business reports, and academic discussions about scaling and development in the Arab world.

The Arabic word توسيع (Tawsee') is a multifaceted verbal noun (Masdar) derived from the Form II verb وسّع. At its core, it signifies the deliberate act of making something wider, larger, or more comprehensive. Unlike passive expansion, توسيع implies an external agent or force actively working to increase the dimensions or scope of an object, concept, or territory. This distinction is crucial for learners; it is the process of 'widening' rather than the state of 'being wide'.

Physical Dimension
Refers to increasing the literal width or area of physical structures like roads, buildings, or pipes.
Abstract Scope
Used for broadening non-physical things like knowledge, authority, or influence.
Economic Context
Relates to scaling operations, entering new markets, or increasing production capacity.

"تعمل الحكومة على توسيع شبكة الطرق السريعة لتقليل الازدحام المروري."

— The government is working on expanding the highway network to reduce traffic congestion.

In a linguistic sense, the root و-س-ع carries the weight of capacity and abundance. When we speak of توسيع, we are talking about increasing the 'Wus' (capacity) of something. This can be seen in urban planning where 'توسيع الشوارع' (widening streets) is a common phrase, but also in personal development where one might seek 'توسيع المدارك' (broadening one's perceptions or intellectual horizons). The word acts as a bridge between the tangible and the intangible, allowing speakers to describe growth in almost any field of human endeavor.

"يجب علينا توسيع آفاقنا من خلال القراءة والتعرف على ثقافات جديدة."

— We must broaden our horizons through reading and learning about new cultures.

Historically, the term has been used in classical texts to describe the expansion of the Islamic state or the broadening of religious interpretations. In modern standard Arabic, it has become a staple of news broadcasts and academic papers. Whether it is 'توسيع نطاق البحث' (widening the scope of research) or 'توسيع دائرة الأصدقاء' (expanding the circle of friends), the word maintains a positive connotation of growth, inclusivity, and progress. It suggests that the current state is no longer sufficient and that more space—intellectual, physical, or social—is required for further development.

"قررت الشركة توسيع نشاطها التجاري ليشمل دول الجوار."

— The company decided to expand its business activities to include neighboring countries.
Political Usage
Often used in the context of 'توسيع الصلاحيات' (expanding powers or authorities).
Scientific Usage
Used in medicine, such as 'توسيع الأوعية الدموية' (vasodilation/widening of blood vessels).

"يهدف المشروع إلى توسيع قاعدة البيانات لتشمل جميع الموظفين."

— The project aims to expand the database to include all employees.

"تم توسيع المسجد الحرام لاستيعاب عدد أكبر من المصلين."

— The Grand Mosque was expanded to accommodate a larger number of worshippers.

In summary, توسيع is an active, dynamic noun that describes the intentional process of growth. It is essential for B1 learners because it appears frequently in news, business, and daily conversations about improvement and scaling. Mastering this word allows you to talk about progress in a structured and professional manner.

Using توسيع correctly requires an understanding of its grammatical role as a Masdar (verbal noun). In Arabic, the Masdar often functions like a noun but retains the 'action' of the verb it comes from. This means it is frequently used in an Idafa (possessive) construction, where توسيع is the first part and the thing being expanded is the second part.

1. The Idafa Construction

The most common way to use توسيع is: توسيع + [The Object]. For example, توسيع النطاق (expanding the scope). In this structure, توسيع is the Mudaf and النطاق is the Mudaf Ilayh (always in the genitive case/Majrur).

  • توسيع البرنامج: Expanding the program.
  • توسيع المنزل: Expanding the house.
  • توسيع الفكرة: Expanding the idea.

2. As a Subject or Object

Because it is a noun, it can occupy any position in a sentence. It can be the subject of a verb: "توسيع الشوارع ضروري" (Widening the streets is necessary). Or it can be the object of a verb: "نريد توسيع العمل" (We want to expand the work).

3. Prepositional Phrases

It is often preceded by prepositions like في (in) or عن (about/through). For example: "البدء في توسيع المشروع" (Starting the expansion of the project). Note that توسيع itself does not usually require a specific preposition to link to its object; the Idafa does that work.

4. Metaphorical vs. Literal

Learners should be comfortable switching between literal and metaphorical uses. While a beginner might only use it for 'widening a room', a B1 learner should use it for 'broadening horizons' (توسيع الآفاق) or 'expanding influence' (توسيع النفوذ). The grammar remains identical regardless of how abstract the concept is.

5. Verbal Contexts

It is frequently paired with verbs that indicate intent or beginning, such as قرر (decided), خطط (planned), بدأ (started), or يهدف إلى (aims to). For example: "تخطط الشركة لتوسيع فروعها" (The company plans to expand its branches). Here, the 'L' prefix (meaning 'to' or 'for') is attached to توسيع.

The word توسيع is ubiquitous in several specific domains of Arabic life and media. Recognizing these contexts will help you anticipate the word and understand its nuances.

1. News and Geopolitics

In news broadcasts (like Al Jazeera or Al Arabiya), you will constantly hear about توسيع نطاق الصراع (expanding the scope of conflict) or توسيع المستوطنات (expanding settlements). It is a key term for describing territorial or political changes on the world stage.

2. Business and Economics

In the business world, توسيع is the go-to word for growth. Phrases like توسيع قاعدة العملاء (expanding the customer base) or توسيع الاستثمارات (expanding investments) are standard in corporate reports and financial news. If a company is doing well, they are likely planning a توسيع.

3. Urban Development and Infrastructure

If you live in a developing Arabic-speaking city like Riyadh, Cairo, or Dubai, you will see signs mentioning أعمال توسيع الطريق (road widening works). It is the standard term for civil engineering projects that aim to increase capacity.

4. Education and Self-Help

In academic or motivational contexts, speakers often talk about توسيع المدارك (expanding perceptions) or توسيع الثقافة العامة (broadening general knowledge). It is used to encourage people to look beyond their current boundaries.

5. Medicine and Science

In a medical context, you might hear a doctor talk about توسيع حدقة العين (dilating the pupil) or توسيع الشرايين (widening the arteries). In science, it can refer to the expansion of gases or materials under heat, though تمدد is also common there.

Even intermediate learners often stumble when using توسيع. Here are the most frequent errors and how to avoid them:

1. Confusing 'Tawsee' (توسيع) with 'Tawassu' (توسع)

This is the most common mistake. توسيع (Form II Masdar) is transitive; it requires an actor to widen something else. توسع (Form V Masdar) is intransitive or reflexive; it describes the thing expanding by itself.
Correct: توسيع الشارع (Widening the street - by the city).
Correct: توسع الكون (The expansion of the universe - by itself).

2. Confusing it with 'Itsā' (اتساع)

اتساع describes the state of being wide or the extent of width. توسيع is the action of making it wider. If you want to say "The width of the room is 5 meters," use اتساع. If you want to say "The widening of the room took two days," use توسيع.

3. Incorrect Preposition Usage

Some learners try to use بـ or لـ after توسيع to connect it to the object. Remember, توسيع usually forms an Idafa. You don't say توسيع في الشارع; you say توسيع الشارع.

4. Overusing it for 'Increase'

While توسيع means expansion, it isn't always the best word for 'increase'. For numbers or prices, زيادة (ziyādah) is better. Use توسيع for things that have a 'scope' or 'area'. You expand a business (توسيع), but you increase a salary (زيادة).

To truly master توسيع, you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different flavor.

1. تمديد (Tamdeed) - Extension

While توسيع makes something wider or larger in all directions, تمديد usually means making something longer or extending a deadline. You توسيع a room, but you تمديد a contract or a phone line.

2. زيادة (Ziyadah) - Increase

This is the most general term for 'more'. It is used for quantities, numbers, and levels. توسيع is a specific type of زيادة that relates to area, scope, or capacity.

3. تطوير (Tatweer) - Development

Often used alongside توسيع. While توسيع focuses on size and scale, تطوير focuses on quality and improvement. A company might undergo توسيع (opening more branches) and تطوير (improving its technology).

4. إطالة (Italah) - Lengthening

Specifically used for making something longer in time or physical length. It is rarely interchangeable with توسيع unless you are talking about the length of a specific boundary.

5. نشر (Nashr) - Spreading/Distribution

Used for spreading news, books, or light. While توسيع might describe expanding a network, نشر describes the act of distributing something across an area.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Masdar as a noun

Idafa (Possessive) structure

Form II verb patterns

Transitive vs Intransitive nouns

Verbal nouns as subjects

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أريد توسيع غرفتي.

I want to expand my room.

توسيع is the object of the verb أريد.

2

توسيع البيت جميل.

Expanding the house is beautiful.

توسيع is the subject (Mubtada).

3

هل يمكن توسيع هذا؟

Can this be expanded?

توسيع is used as a verbal noun after 'يمكن'.

4

توسيع الطريق مهم.

Widening the road is important.

Idafa construction: توسيع (Mudaf) + الطريق (Mudaf Ilayh).

5

نحن نحب توسيع الحديقة.

We love expanding the garden.

توسيع is the object of the verb نحب.

6

توسيع النافذة يعطي ضوءاً.

Widening the window gives light.

توسيع is the subject.

7

هذا المشروع هو توسيع للمدرسة.

This project is an expansion for the school.

توسيع is the predicate (Khabar).

8

بدأ العمال في توسيع المحل.

The workers started expanding the shop.

توسيع is preceded by the preposition 'في'.

1

قررت البلدية توسيع الشوارع القديمة.

The municipality decided to widen the old streets.

توسيع is the object of the verb قررت.

2

يساعد الكتاب في توسيع معلوماتك.

The book helps in expanding your information.

Metaphorical use of expansion.

3

نحتاج إلى توسيع دائرة البحث.

We need to expand the search circle.

Common phrase: توسيع دائرة.

4

توسيع العمل يتطلب مالاً كثيراً.

Expanding the business requires a lot of money.

توسيع is the subject.

5

هل تخطط لتوسيع منزلك في المستقبل؟

Are you planning to expand your house in the future?

The 'L' prefix (لـ) means 'to' or 'for'.

6

تم توسيع المطار العام الماضي.

The airport was expanded last year.

Passive structure with 'تم'.

7

يهدف هذا الدرس إلى توسيع مفرداتك.

This lesson aims to expand your vocabulary.

Educational context.

8

توسيع النوافذ يجعل الغرفة أبرد.

Widening the windows makes the room cooler.

Subject of the sentence.

1

تسعى الشركة إلى توسيع نطاق خدماتها.

The company seeks to expand the scope of its services.

Professional usage of 'نطاق'.

2

توسيع الآفاق الثقافية ضروري للشباب.

Expanding cultural horizons is necessary for the youth.

Abstract usage of 'الآفاق'.

3

يؤدي هذا الدواء إلى توسيع الأوعية الدموية.

This medicine leads to the dilation of blood vessels.

Scientific/Medical context.

4

يجب توسيع قاعدة العملاء لزيادة الأرباح.

The customer base must be expanded to increase profits.

Business term: قاعدة العملاء.

5

ناقش المدير خطة توسيع المصنع.

The manager discussed the factory expansion plan.

Idafa: خطة (plan) of توسيع (expansion).

6

توسيع صلاحيات الموظفين يحسن الأداء.

Expanding employees' authorities improves performance.

Political/Administrative context.

7

ساهمت التكنولوجيا في توسيع فرص التعليم.

Technology contributed to expanding education opportunities.

Social context.

8

توسيع الفجوة بين الغني والفقير مشكلة عالمية.

Widening the gap between the rich and the poor is a global problem.

Metaphorical 'gap'.

1

توسيع نطاق العمليات العسكرية أثار قلقاً دولياً.

Expanding the scope of military operations raised international concern.

Complex subject phrase.

2

إن توسيع المدارك الفكرية يتطلب القراءة النقدية.

Expanding intellectual perceptions requires critical reading.

Use of 'إن' for emphasis.

3

تم الاتفاق على توسيع التعاون الاقتصادي بين البلدين.

It was agreed to expand economic cooperation between the two countries.

Diplomatic context.

4

توسيع دائرة المشاركة السياسية يعزز الديمقراطية.

Expanding the circle of political participation strengthens democracy.

Political science terminology.

5

يهدف القانون الجديد إلى توسيع حماية البيئة.

The new law aims to expand environmental protection.

Legal context.

6

توسيع الاستثمارات في الطاقة المتجددة هو المستقبل.

Expanding investments in renewable energy is the future.

Economic/Environmental context.

7

يجب تجنب توسيع الخلافات الشخصية في العمل.

Widening personal disputes at work must be avoided.

Social/Professional advice.

8

توسيع شبكة العلاقات العامة يساعد في النجاح المهني.

Expanding the public relations network helps in professional success.

Career development context.

1

أدى توسيع النموذج الاقتصادي إلى نمو غير مسبوق.

The expansion of the economic model led to unprecedented growth.

Academic economic usage.

2

توسيع مفهوم المواطنة يشمل الحقوق الرقمية الآن.

Expanding the concept of citizenship now includes digital rights.

Sociological context.

3

تتطلب هذه المرحلة توسيعاً شاملاً للبنية التحتية.

This stage requires a comprehensive expansion of the infrastructure.

Accusative case (Mansub) with Tanween.

4

إن توسيع آفاق البحث العلمي يخدم البشرية جمعاء.

Expanding the horizons of scientific research serves all of humanity.

Formal rhetorical style.

5

يلاحظ الباحثون توسيعاً في استخدام الذكاء الاصطناعي.

Researchers note an expansion in the use of artificial intelligence.

Scientific reporting style.

6

توسيع نطاق الحريات العامة هو مطلب أساسي.

Expanding the scope of public freedoms is a fundamental demand.

Political discourse.

7

تمت عملية توسيع الشريان بنجاح باهر.

The artery widening process was completed with brilliant success.

Technical medical term (angioplasty context).

8

يساهم توسيع الرؤية الاستراتيجية في تفادي الأزمات.

Expanding the strategic vision contributes to avoiding crises.

Management terminology.

1

يتجلى توسيع الدلالة في تطور الألفاظ عبر العصور.

Semantic expansion is manifested in the evolution of words through the ages.

Linguistic terminology (Semantic expansion).

2

إن توسيع المدارك الوجودية هو جوهر الفلسفة الميتافيزيقية.

Expanding existential perceptions is the essence of metaphysical philosophy.

Philosophical register.

3

أثار توسيع صلاحيات السلطة التنفيذية جدلاً دستورياً واسعاً.

The expansion of the executive branch's powers sparked a broad constitutional debate.

Legal/Constitutional register.

4

توسيع رقعة الصراع قد يؤدي إلى حرب إقليمية شاملة.

Expanding the area of conflict may lead to a comprehensive regional war.

Geopolitical analysis.

5

يعتمد النقد الأدبي الحديث على توسيع آليات التأويل.

Modern literary criticism relies on expanding the mechanisms of interpretation.

Literary theory context.

6

توسيع قاعدة المشاركة المجتمعية يقلص الفجوة الرقمية.

Expanding the base of community participation shrinks the digital divide.

Sociological analysis.

7

توسيع الأفق الزمني للتخطيط يضمن استدامة الموارد.

Expanding the time horizon for planning ensures resource sustainability.

Environmental/Strategic planning.

8

إن توسيع دائرة الضوء على المهمشين هو دور الإعلام النزيه.

Expanding the spotlight on the marginalized is the role of honest media.

Journalistic ethics context.

مترادف‌ها

تمديد إطالة تكبير بسط

متضادها

تضييق حصر

ترکیب‌های رایج

توسيع النطاق
توسيع الآفاق
توسيع الشوارع
توسيع الصلاحيات
توسيع القاعدة
توسيع النشاط
توسيع الفجوة
توسيع المدارك
توسيع الاستثمارات
توسيع الحدود

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

توسيع vs توسع

توسيع vs اتساع

توسيع vs تمديد

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

توسيع vs

توسيع vs

توسيع vs

توسيع vs

توسيع vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Tawsee' implies effort and planning.

frequency

Very high in formal Arabic.

collocation tip

Pairs perfectly with 'Scope' (Nitaq).

اشتباهات رایج
  • Using 'توسيع' for increasing prices (use 'زيادة' instead).
  • Confusing 'توسيع' (transitive) with 'توسع' (intransitive).
  • Adding unnecessary prepositions like 'في' after 'توسيع'.
  • Using it for 'stretching' physical materials like rubber (use 'تمطيط').
  • Mispronouncing the 'ع' as a glottal stop (Hamza) instead of a pharyngeal fricative.

نکات

Master the Idafa

Always place the thing being expanded immediately after 'توسيع' without a preposition. This makes your Arabic sound natural and fluent. For example, 'توسيع المشروع' is better than 'توسيع في المشروع'.

Learn the Root

Connect 'توسيع' to 'واسع' (wide) and 'موسوعة' (encyclopedia). Knowing the root W-S-' will help you guess the meaning of many related words. It's all about space and capacity.

Use in Business

In a job interview, use 'توسيع' to talk about how you want to grow the company's reach. It shows you have a strategic mindset and professional vocabulary. Phrases like 'توسيع قاعدة العملاء' are very impressive.

The Final Ayn

Don't ignore the 'ع' at the end. It's a distinct sound that changes the word. Practice saying 'Taw-see' and then adding a slight constriction in your throat at the end.

Metaphorical Power

Don't just use it for physical things. Use it for 'آفاق' (horizons) and 'مدارك' (perceptions) to sound more academic and sophisticated in your writing and speaking.

Tawsee' vs Tawassu'

Remember: Tawsee' is what YOU do to something else. Tawassu' is what something does by itself. Use Tawsee' for construction and Tawassu' for the universe or a spreading gas.

News Keywords

When listening to the news, 'توسيع' is a signal that a change in scale is being discussed. It often precedes words like 'صلاحيات' (powers) or 'نطاق' (scope).

Adjective Pairing

Pair 'توسيع' with 'ملحوظ' (noticeable) or 'كبير' (large) to add detail. 'شهدت المدينة توسيعاً ملحوظاً' (The city witnessed a noticeable expansion).

Daily Life

Use it when talking about home renovations. 'نحن نفكر في توسيع المطبخ' (We are thinking about expanding the kitchen) is a perfect B1-level sentence.

Religious Context

Understand that 'توسيع' is a holy word when applied to the Mosques in Mecca and Medina. It carries a sense of service and hospitality to millions of pilgrims.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tawsee' as 'To See' more. When you expand (Tawsee') something, you can see more of it or it covers more ground.

تداعی تصویری

Imagine a road being paved wider by a crew. That action is Tawsee'.

ریشه کلمه

Semitic root W-S-'

بافت فرهنگی

Arabic speakers often use expansion metaphors for intellectual growth.

The 'Tawsee' of the Kaaba is a source of pride for Saudi Arabia.

Expanding one's home or table is a sign of extreme generosity.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما رأيك في توسيع الشوارع في مدينتنا؟"

"هل تفكر في توسيع عملك الخاص؟"

"كيف يمكننا توسيع آفاقنا الثقافية؟"

"هل سمعت عن مشروع توسيع المطار؟"

"لماذا يعتبر توسيع المعرفة مهماً؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن خطتك لتوسيع مهاراتك في اللغة العربية.

صف مشروع توسيع رأيته في مدينتك.

كيف ساعد السفر في توسيع مداركك؟

هل تعتقد أن توسيع المدن يضر بالبيئة؟

تحدث عن أهمية توسيع دائرة الأصدقاء.

سوالات متداول

10 سوال

It is a noun, specifically a verbal noun (Masdar). It behaves like a noun in a sentence but carries the meaning of an action. You can use it as a subject, object, or after a preposition. It is derived from the verb 'Wassa'a'.

Yes, you can use it for digital contexts like 'توسيع الملفات' or 'توسيع الذاكرة' (expanding memory). However, for compressed files, 'فك ضغط' is more common. It is perfect for increasing storage capacity or screen resolution.

Ziyadah means 'increase' and is used for numbers, prices, or quantities. Tawsee' means 'expansion' and is used for area, scope, or capacity. You increase a price (Ziyadah) but you expand a room (Tawsee').

You say 'توسيع الطريق'. This is a very common phrase in Arabic news and urban planning. It uses the Idafa structure where 'توسيع' is the action and 'الطريق' is the object being widened.

The root W-S-' is used many times in the Quran to describe God's vastness and capacity. While the specific word 'Tawsee'' might not appear in that exact form, the concept of 'Wus'' (capacity) is central to Islamic theology.

Absolutely. 'توسيع المدارك' or 'توسيع الآفاق' are the standard ways to say 'broadening one's horizons' or 'expanding one's mind'. It is considered a very eloquent and common metaphorical use.

Yes, the plural is 'توسيعات' (Tawsee'at). It is used when referring to multiple expansion projects or different types of expansions, such as 'توسيعات المطار' (the airport expansions).

Generally, no. It usually implies growth and progress. However, in politics, 'توسيع نطاق الصراع' (expanding the scope of conflict) is a negative context. The word itself is neutral; the context determines the tone.

It comes from the Form II verb 'وسّع' (Wassa'a). Form II verbs often indicate making something have the quality of the root. Since the root means 'wide', the verb means 'to make wide'.

No, for stretching clothes, 'تمديد' or 'تمطيط' is better. 'توسيع' would imply a tailor physically making the garment larger by adding fabric, rather than just pulling on it.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!