Jari describes an action or process that is currently happening or ongoing.
واژه در 30 ثانیه
- Used to describe ongoing tasks or processes.
- Commonly seen in digital interfaces for loading status.
- Indicates something is currently in progress.
نظرة عامة
كلمة 'جاري' هي اسم فاعل مشتق من الفعل 'جرى'، وتُستخدم في اللغة العربية المعاصرة كصفة تعني 'مستمر' أو 'قائم'. تُعبر عن حالة الفعل الذي بدأ ولكنه لا يزال في مرحلة التنفيذ. 2) أنماط الاستخدام: تأتي 'جاري' غالباً كصفة تتبع اسماً معيناً، مثل 'العمل الجاري' أو 'المشروع الجاري'. يمكن أن تُستخدم أيضاً كجملة اسمية في سياقات تقنية مثل 'جاري التحميل' (Loading). 3) السياقات الشائعة: تُستخدم بكثرة في السياقات الإدارية والتقنية واليومية. ففي الإدارة، نقول 'العمل الجاري' للإشارة إلى المهام الحالية، وفي التكنولوجيا، هي العبارة القياسية لوصف تقدم تنزيل الملفات. 4) مقارنة الكلمات المشابهة: تختلف 'جاري' عن 'مستمر' في أن 'جاري' ترتبط غالباً بعملية إجرائية أو تنفيذية، بينما 'مستمر' قد تصف حالة زمنية أو شعورية أوسع. كلمة 'قائم' هي الأقرب إليها، لكن 'قائم' قد تعني أيضاً 'موجود' أو 'متأسس'.
مثالها
العمل جاري على قدم وساق.
everydayWork is underway at full speed.
المشروع الجاري يتطلب ميزانية إضافية.
formalThe ongoing project requires an additional budget.
جاري التفكير في الأمر.
informalI am currently thinking about it.
تجري الأبحاث الجارية في المختبر.
academicThe ongoing research is happening in the lab.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
جاري التنفيذ
In execution
جاري المعالجة
Processing
على قدم وساق
At full steam
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Mustamirr implies continuity over a long period, whereas Jari implies an active process being executed right now.
Qa'im means existing or established, while Jari specifically refers to the action of doing something.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Jari is widely used in both formal and informal registers. It is highly common in professional environments. Ensure grammatical agreement in gender (Jari for masculine, Jariya for feminine).
اشتباهات رایج
Learners often forget to change the gender to 'Jariya' when referring to feminine nouns. Another mistake is using it for static states like 'being happy', which is incorrect.
Tips
Use with nouns for ongoing tasks
Pair 'jari' with nouns representing tasks or projects like 'mashrou' (project). It helps sound more professional in workplace communication.
Do not use with static states
Avoid using 'jari' with verbs that indicate static states or feelings. It is strictly for active processes or ongoing actions.
Digital context in Arab world
You will see 'Jari' on almost every website or app interface in Arabic. It is the standard translation for 'Loading' or 'Processing'.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic root 'J-R-Y' (جري), which relates to running, flowing, or happening. It represents the active participle form indicating the state of the action.
بافت فرهنگی
The term is ubiquitous in the digital Arab world, appearing on every loading screen. It reflects the fast-paced nature of modern Arab business and communication.
راهنمای حفظ
Think of the root 'Jara' (to run/flow). Something 'Jari' is like water flowing; it is moving and active, not standing still.
سوالات متداول
4 سواللا، تُستخدم 'جاري' غالباً مع الأسماء التي تدل على عمليات أو مشاريع. لا نقول 'جاري النوم' بل نقول 'نائم'.
كلمة 'حالي' تصف الزمن أو الوقت (مثل الشهر الحالي)، بينما 'جاري' تصف حالة العمل أو النشاط المستمر.
نعم، إذا كان الموصوف مؤنثاً تصبح 'جارية'، مثل 'المهمة الجارية'.
تُستخدم في الفصحى وفي لغة الأعمال والإعلام بشكل واسع، وهي مفهومة في جميع اللهجات العربية.
خودت رو بسنج
املأ الفراغ بالكلمة المناسبة:
العمل ___ في المكتب يحتاج إلى تركيز.
لأن كلمة 'العمل' مذكر ومفرد.
اختر المعنى الصحيح:
ماذا يعني 'مشروع جاري'؟
جاري تعني مستمر في الوقت الحالي.
رتب الكلمات لتكوين جملة:
التحميل / جاري / الآن / الملف
هذا هو الترتيب الصحيح للجملة الاسمية.
🎉 امتیاز: /3
Summary
Jari describes an action or process that is currently happening or ongoing.
- Used to describe ongoing tasks or processes.
- Commonly seen in digital interfaces for loading status.
- Indicates something is currently in progress.
Use with nouns for ongoing tasks
Pair 'jari' with nouns representing tasks or projects like 'mashrou' (project). It helps sound more professional in workplace communication.
Do not use with static states
Avoid using 'jari' with verbs that indicate static states or feelings. It is strictly for active processes or ongoing actions.
Digital context in Arab world
You will see 'Jari' on almost every website or app interface in Arabic. It is the standard translation for 'Loading' or 'Processing'.
مثالها
4 از 4العمل جاري على قدم وساق.
Work is underway at full speed.
المشروع الجاري يتطلب ميزانية إضافية.
The ongoing project requires an additional budget.
جاري التفكير في الأمر.
I am currently thinking about it.
تجري الأبحاث الجارية في المختبر.
The ongoing research is happening in the lab.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2همون تبلیغاتی که همه جا میبینیم تا یه محصول یا خدمات رو بهمون معرفی کنن.
إعلاني
B1این کلمه به معنی مربوط به تبلیغات است، مثلاً آگهیها یا مواد تبلیغاتی.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1این قید به معنی این است که چیزی بیشتر اوقات اتفاق میافتد یا در بیشتر موقعیتها درست است.
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.