حالا
حالا در ۳۰ ثانیه
- حالا is the standard Arabic word for 'immediately' or 'at once.'
- It is an adverb, always used in the accusative form with tanween (Hālan).
- It is more urgent than 'الآن' (now) and is common in commands.
- It is used in formal news, business, and daily urgent requests.
The Arabic adverb حالا (Hālan) is a cornerstone of temporal expression in Modern Standard Arabic, functioning primarily to denote the absolute immediacy of an action. Derived from the root ح-و-ل (H-W-L), which pertains to change, state, or the passing of time, the word is technically the indefinite accusative form of حال (state/condition). In this adverbial form, it transcends its noun origins to mean 'right now,' 'at once,' or 'without a moment's delay.' Understanding حالا requires recognizing its role as a command-reinforcer and a marker of urgency. Unlike words that describe a general 'now' (like الآن), حالا carries a weight of suddenness and priority. It is the linguistic equivalent of a snapping finger.
- Grammatical Category
- Adverb of time (ظرف زمان) in the accusative case (منصوب).
- Temporal Precision
- Refers to the zero-second interval between the command/intent and the execution.
يجب أن تغادر الغرفة حالا لأسباب أمنية.
In literary contexts, حالا serves to heighten the tension of a narrative. When a character reacts حالا, it suggests a lack of hesitation that defines their character or the gravity of the situation. It is frequently used in legal and medical documentation to signify that a procedure or a response was non-negotiable in its timing. For instance, in a medical report, 'the patient was treated حالا' implies that any delay would have resulted in a different outcome. This nuance distinguishes it from حالاً as used in some dialects, though in MSA, the spelling and meaning remain strictly focused on the 'now' that is 'instant.'
سأقوم بالاتصال بالمدير حالا.
Furthermore, the word is often paired with verbs in the imperative mood. If a teacher says 'اجلس' (Sit), it is a command. If they say 'اجلس حالا' (Sit immediately), it is an ultimatum. This distinction is vital for learners to master, as it dictates the social register and the perceived level of authority. In the business world, responding to an email with 'سأرسل الملف حالا' (I will send the file at once) demonstrates high professional efficiency and reliability. It is a word that builds trust through the promise of speed.
توقف عن الكلام حالا!
- Semantic Range
- Spans from polite promptness to urgent, non-negotiable demands.
أريد هذا التقرير على مكتبي حالا.
To conclude this overview, حالا is not just a word for time; it is a word for action. It bridges the gap between thought and execution. In modern media, you will hear news anchors use it when breaking news arrives: 'وصلنا هذا الخبر حالا' (We have just received this news/This news reached us immediately). This usage highlights its role in the 'live' and 'instant' nature of modern communication.
أجب على السؤال حالا ولا تتردد.
Using حالا effectively requires an understanding of its placement within a sentence and the grammatical structures it typically accompanies. As an adverb, its primary function is to modify verbs, and its placement is usually at the end of the clause to provide a definitive temporal 'snap.' However, it can also appear earlier in the sentence for rhetorical emphasis, though this is less common in standard speech. One of the most critical aspects of using حالا is its relationship with the imperative (command) and the future tense. When used with the future tense (using the prefix سـ or the word سوف), it transforms a simple future action into an immediate commitment.
- Placement Rule
- Usually follows the verb or the object to finalize the command's urgency.
اذهب إلى الطبيب حالا.
In terms of syntax, حالا is an 'indefinite' adverb, meaning it does not take the definite article الـ. It is also marked with tanween fat-ha (the double 'an' sound at the end), which is the standard marker for adverbs of manner and time in Arabic. For learners, it is important to pronounce that final 'n' sound clearly: Hā-lan. Omitting the tanween in formal speech can make the word sound like the noun 'state' (Hāl), leading to confusion. In written Arabic, the alif at the end (ـا) serves as the carrier for the tanween, a visual cue that this is an adverbial construction.
سأصلح العطل حالا.
Another sophisticated use of حالا is in the construction of complex sentences where it acts as a bridge between two events. For example, 'بمجرد وصولي، اتصلت به حالا' (As soon as I arrived, I called him immediately). Here, حالا reinforces the lack of time elapsed between the arrival and the call. It is also frequently found in negative constructions to express that something must NOT happen right now, or to demand an immediate cessation: 'لا تفعل ذلك حالا' (Don't do that right now/immediately). However, usually, حالا is affirmative.
- Verb Compatibility
- Works best with dynamic verbs (go, eat, call, send) rather than stative verbs (know, believe).
أغلق الباب حالا.
In formal correspondence, حالا can be used to request an immediate reply. Phrases like 'يرجى الرد حالا' (Please reply immediately) are common in urgent business emails. It conveys a sense of professional urgency without being necessarily rude, provided the context justifies the speed. In contrast, in a casual setting, using حالا too frequently might make one sound bossy or impatient. Understanding this social nuance is key to moving from A2 to B1 proficiency.
تعال إلى هنا حالا.
سأبدأ العمل حالا.
The word حالا is ubiquitous across various domains of Arabic life, from the high-stakes environment of a newsroom to the everyday interactions in a household. In the media, حالا is the pulse of breaking news. News anchors on channels like Al Jazeera or Al Arabiya use it to introduce live updates: 'ننتقل حالا إلى مراسلنا...' (We go now/immediately to our correspondent...). In this context, it signals to the audience that the information is fresh and unfolding in real-time. It creates a sense of shared presence between the viewer and the event.
- Media & News
- Used for breaking news, live transitions, and urgent announcements.
سنوافيكم بالتفاصيل حالا.
In the professional world, حالا is the language of the 'deadline.' In offices in Dubai, Riyadh, or Cairo, a manager might tell an employee, 'أحتاج هذا الملف حالا' (I need this file immediately). It is the standard term for priority tasks. Interestingly, while dialects have their own versions of 'now' (like 'dilwa'ti' in Egypt), حالا is often retained in professional settings because it sounds more decisive and official. It cuts through the casual nature of dialect to signal that a request is serious.
الرجاء إخلاء المبنى حالا.
In literature and cinema, حالا is used to drive the plot forward. In a suspenseful movie, a character might shout 'اخرج من هنا حالا!' (Get out of here now!) just before an explosion. In classical or modern novels, it is used to describe the internal state of a character who makes a sudden realization and acts upon it. It conveys a sense of 'fate' or 'destiny' being enacted in the present moment. For students of Arabic literature, noticing when an author chooses حالا over في تلك اللحظة (at that moment) can reveal a lot about the pacing of the story.
- Public Safety
- Common in airport announcements, emergency drills, and police instructions.
سأحضر لك المساعدة حالا.
Finally, in the realm of technology and apps, حالا is often seen on buttons or notifications. An app might say 'حدث التطبيق حالا' (Update the app now). Because it is short and impactful, it fits well within the UI/UX design of modern Arabic software. Whether you are ordering a taxi or waiting for a food delivery, the word حالا represents the modern expectation of instant gratification and service.
اشترك حالا للحصول على العرض.
اتصل بالإسعاف حالا!
One of the most frequent errors learners make is confusing حالا (immediately) with حالياً (currently). While they share the same root, their temporal meanings are distinct. حالا refers to a single point in time—the immediate present—and is usually associated with a sudden action. In contrast, حالياً refers to a duration of time—the current period or 'these days.' For example, saying 'أنا أدرس حالا' (I am studying immediately) sounds strange if you mean 'I am currently a student.' In that case, you must use 'أنا أدرس حالياً.'
- حالا vs. حالياً
- حالا = At once (Instant). حالياً = Currently (Ongoing period).
الخطأ: أنا أعيش في دبي حالا. (Wrong if you mean 'currently')
Another common mistake involves the pronunciation and spelling of the tanween. Beginners often forget the final alif when writing, or they fail to pronounce the 'n' sound, making it sound like Hāl (state). This is problematic because 'state' is a noun and requires a different grammatical context. Furthermore, learners sometimes use حالا with past tense verbs in a way that doesn't make sense. You wouldn't say 'I ate immediately' using حالا in the same way you use it for future/imperative actions; instead, you might use فوراً or في الحال for completed past actions, though حالا is sometimes acceptable in narrative past.
الصح: سأحضر الطعام حالا.
Misusing the register is also a pitfall. Using حالا in a very casual conversation with friends might sound overly formal or even dramatic. In Egyptian Arabic, for instance, one would almost always say 'دلوقتي' (dilwa'ti) or 'حاضر' (Hādir - meaning 'certainly/right away'). Using حالا in a coffee shop might make you sound like a news reporter. However, as a learner, using حالا is never 'wrong' in terms of being understood; it just marks your speech as 'Standard Arabic' rather than 'Dialect.'
- Register Awareness
- MSA (حالا) vs. Dialect (هلق، دلوقتي، توّاً). Use MSA in writing and formal speech.
لا تتردد، افعلها حالا.
Finally, some learners confuse حالا with حالة (case/situation). Note the difference: حالا ends with an alif and tanween, while حالة ends with a taa marbuta. They sound different and mean entirely different things. A 'حالة طارئة' is an 'emergency case,' while 'افعل ذلك حالا' is 'do that immediately.' Mixing these up in writing can lead to significant confusion in professional or medical contexts.
هذه حالة خاصة، يجب حلها حالا.
Arabic is rich with temporal adverbs, and حالا exists within a cluster of words that all mean 'now' or 'immediately' but with slight variations in flavor and intensity. The most common synonym is فوراً (Fawran). While حالا and فوراً are often interchangeable, فوراً is derived from the root for 'boiling' or 'erupting' (ف-و-ر), giving it a sense of explosive speed. If حالا is 'at once,' فوراً is 'this very second.' Another close relative is the phrase في الحال (Fi al-hāl), which literally means 'in the state/moment.' It is slightly more formal and often used in legal or descriptive writing.
- حالا vs. فوراً
- حالا is 'immediately' (general). فوراً is 'instantly' (implies explosive speed).
أجب على الهاتف فوراً!
Then there is الآن (Al-ān), the most basic word for 'now.' الآن is neutral; it describes the present time without necessarily implying urgency. You can say 'I am eating now' (أنا آكل الآن) without any rush. However, if you say 'I am eating immediately' (أنا آكل حالا), it implies you are starting to eat right this second because of some external pressure or plan. For learners, mastering the transition from الآن to حالا is a sign of advancing proficiency.
نحن نسكن هنا الآن.
Another interesting word is توّاً (Tawwan), which means 'just now' or 'recently.' This is often confused with حالا by beginners. However, توّاً usually refers to the immediate *past* (e.g., 'I just arrived'), whereas حالا usually refers to the immediate *present or future* (e.g., 'I am coming now'). In some dialects, توّاً can mean 'now,' but in MSA, the distinction is clearer. Finally, للحين or حتى الآن means 'until now' or 'yet,' which involves a duration leading up to the present, unlike the pinpoint accuracy of حالا.
- حالا vs. توّاً
- حالا: Right now / In a second. توّاً: Just a moment ago.
وصل القطار توّاً.
Understanding these synonyms allows a speaker to paint a more precise picture of time. Using حالا in a sentence like 'سأخرج حالا' (I'm going out right now) conveys a different energy than 'سأخرج بعد قليل' (I'm going out in a little while). The choice of word dictates the expectations of the listener. In a culture where time can sometimes be fluid, حالا and its synonyms are the tools used to anchor commitments and ensure clarity.
يجب أن تنام حالا.
أريد مقابلة المدير في الحال.
چقدر رسمی است؟
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
تعال إلى هنا حالا.
Come here immediately.
Imperative verb + adverb.
أنا قادم حالا.
I am coming right now.
Subject + active participle + adverb.
اشرب الماء حالا.
Drink the water immediately.
Simple command.
اذهب إلى البيت حالا.
Go home at once.
Directional command.
أريد الطعام حالا.
I want the food now.
Verb 'want' + object + adverb.
افتح الباب حالا.
Open the door immediately.
Action verb command.
نم حالا.
Sleep now.
Short imperative.
قف حالا.
Stand up immediately.
Command for posture.
سأرسل لك الملف حالا.
I will send you the file right now.
Future tense with 'sa-'.
يجب أن تغادر حالا.
You must leave immediately.
Modal 'must' + subjunctive verb.
اتصل بالطبيب حالا.
Call the doctor at once.
Urgent medical context.
سأصلح السيارة حالا.
I will fix the car immediately.
Future promise.
توقف عن التدخين حالا.
Stop smoking immediately.
Command for cessation.
سأدفع الفاتورة حالا.
I will pay the bill right now.
Financial commitment.
أحضر لي القلم حالا.
Bring me the pen at once.
Request for an object.
اخرج من الغرفة حالا.
Get out of the room now.
Expulsion command.
عندما سمعت الخبر، اتصلت به حالا.
When I heard the news, I called him immediately.
Temporal clause + main clause.
الرجاء الرد على هذا البريد حالا.
Please reply to this email immediately.
Formal request.
سوف نبدأ الاجتماع حالا.
We will start the meeting right now.
Future tense with 'sawfa'.
عليك أن تعتذر له حالا.
You have to apologize to him at once.
Obligation structure.
وصلت سيارة الإسعاف حالا بعد الحادث.
The ambulance arrived immediately after the accident.
Past tense narrative.
قرر المدير تغيير الخطة حالا.
The manager decided to change the plan immediately.
Decision verb + infinitive.
سأقوم بتنظيف المطبخ حالا.
I will clean the kitchen right now.
Domestic promise.
يجب تنفيذ الأوامر حالا.
The orders must be executed immediately.
Passive construction.
نظراً لخطورة الموقف، تم إخلاء المبنى حالا.
Due to the seriousness of the situation, the building was evacuated immediately.
Causal phrase + passive verb.
سأوافيكم بآخر المستجدات حالا.
I will provide you with the latest updates immediately.
Professional future promise.
يجب أن يتوقف هذا العنف حالا.
This violence must stop at once.
Political/Social demand.
أدرك الخطأ وصححه حالا.
He realized the mistake and corrected it immediately.
Sequence of past actions.
سيتم صرف الرواتب حالا.
Salaries will be disbursed immediately.
Administrative announcement.
عليك مراجعة الطبيب حالا إذا شعرت بالألم.
You must consult a doctor immediately if you feel pain.
Conditional advice.
أصدرت المحكمة حكمها حالا.
The court issued its verdict immediately.
Legal context.
سأقوم بإلغاء الحجز حالا.
I will cancel the reservation right now.
Service interaction.
بمجرد أن لاحت الفرصة، اغتنمها حالا دون تردد.
As soon as the opportunity appeared, he seized it immediately without hesitation.
Complex temporal conjunction.
تقتضي الضرورة القصوى أن نتحرك حالا.
Extreme necessity dictates that we move immediately.
High-level formal vocabulary.
استجاب السوق للأنباء حالا بانخفاض الأسعار.
The market responded immediately to the news with a drop in prices.
Economic analysis.
يجب حظر هذه المواد الكيميائية حالا لحماية البيئة.
These chemicals must be banned immediately to protect the environment.
Environmental advocacy.
عند رؤية الحريق، اتصل الجيران بالإطفاء حالا.
Upon seeing the fire, the neighbors called the fire department immediately.
Gerund phrase + main clause.
سأقوم بتفنيد هذه الادعاءات حالا.
I will refute these allegations immediately.
Academic/Legal verb.
انطلقت الصافرة وتوقف اللاعبون حالا.
The whistle blew and the players stopped immediately.
Coordinated past actions.
يجب معالجة هذه الثغرة الأمنية حالا.
This security loophole must be addressed immediately.
Technical urgency.
إن استمرارية النظام تتوقف على اتخاذ إجراءات تصحيحية حالا.
The continuity of the system depends on taking corrective measures immediately.
Philosophical/Systemic discourse.
تلاشت الأوهام حالا بمجرد مواجهة الواقع المرير.
The illusions vanished immediately upon facing the bitter reality.
Literary/Metaphorical usage.
يجب أن نكف حالا عن اجترار الماضي.
We must stop immediately from ruminating on the past.
Advanced idiomatic verb.
صدر الأمر الملكي بالتنفيذ حالا.
The royal decree was issued for immediate execution.
State-level formal language.
انقشعت السحب حالا وبان ضياء الفجر.
The clouds cleared immediately and the light of dawn appeared.
Poetic/Archaic style.
علينا استئصال شأفة الفساد حالا.
We must eradicate the root of corruption immediately.
High-level political idiom.
أدرك الفيلسوف تهافت الحجة فنبذها حالا.
The philosopher realized the flimsiness of the argument and rejected it immediately.
Intellectual/Critical context.
يجب أن تتبوأ هذه القضية صدارة اهتماماتنا حالا.
This issue must take the forefront of our concerns immediately.
Formal administrative rhetoric.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
حالا وفوراً
سأكون عندك حالا
الرد حالا
مطلوب حالا
وصل حالا
يغادر حالا
ادفع حالا
سجل حالا
اشترك حالا
اسمعني حالا
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
In Egypt, 'حالا' is common, but 'دلوقتي' is more frequent for 'now'.
Use 'حالا' for general immediacy, 'فوراً' for extreme urgency.
- Using 'حالا' instead of 'حالياً' for ongoing states.
- Forgetting the final Alif in writing.
- Omitting the 'n' sound in formal speech.
- Using it with stative verbs like 'know' or 'believe'.
- Using it in very casual dialect where other words are preferred.
نکات
Tanween Matters
Always pronounce the 'n' sound at the end in formal settings to ensure you are understood as saying 'immediately'.
The Urgency Scale
Think of the scale: الآن (now) -> حالا (immediately) -> فوراً (instantly).
Softening Commands
If you use 'حالا' as a command, add 'من فضلك' (please) to avoid sounding too aggressive.
Email Closings
Use 'سأرد عليكم حالا' to show you are a responsive professional.
News Keywords
When you hear 'حالا' on the news, pay attention—it means something important just happened.
Service Industry
Waiters often say 'حالا' to mean 'coming right up!'
Action Link
Link the word to a physical action like snapping your fingers to remember its meaning.
Speed
Say the word quickly to mirror its meaning.
Context Clues
If you see it after an exclamation mark, it's almost certainly a command.
Spelling Trap
Don't forget the Alif. Writing 'حال' instead of 'حالا' changes the meaning to 'state'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ha-lan' as 'Hurry-lan'. It sounds like you are starting to run!
ریشه کلمه
From the Arabic root H-W-L, meaning to change or pass. 'Hāl' refers to the current state or time.
بافت فرهنگی
It is the most common word used by news anchors to transition to live feeds.
Using 'حالا' can be very polite when you are the one performing the action (showing you are eager), but can be bossy if you are commanding someone else.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هل يمكنك مساعدتي حالا؟"
"متى ستصل؟ سأصل حالا."
"هل نحتاج للذهاب حالا؟"
"أين التقرير؟ سأرسله حالا."
"هل سمعت الخبر حالا؟"
موضوعات نگارش
Write about a time you had to act 'حالا'.
What is something you want to change in your life 'حالا'?
Describe an emergency where 'حالا' was the most important word.
Write a dialogue between a boss and an employee using 'حالا'.
How does the concept of 'حالا' differ in your culture versus Arabic culture?
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'حالياً' for that. 'حالا' means 'immediately' or 'right now' in terms of an action starting.
It is formal Modern Standard Arabic, but it is widely understood and used in many dialects as well.
It usually goes at the end of the sentence or immediately after the verb it modifies.
It is written with the letters Haa, Alif, Laam, and an Alif with tanween: حالا.
They are very similar, but 'فوراً' is often considered slightly more intense or explosive.
Yes, in storytelling to mean 'immediately after that,' but it is more common with the future and imperative.
No, it is an adverb and remains the same regardless of who is being spoken to.
The root is H-W-L (ح-و-ل), which relates to change and states.
The root is used many times, but this specific adverbial form is more common in post-classical and modern Arabic.
It is redundant. Just use one or the other depending on the urgency.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'Come here immediately' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am coming now' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will send the email immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Stop talking at once'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'حالا' and 'الطبيب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'حالا' and 'الاجتماع'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal request for an immediate reply.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a news headline using 'حالا'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an emergency using 'حالا' and 'إخلاء'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a literary sentence about a sudden change.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Open the window now'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will pay the bill now'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The train arrived just now'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The court issued the verdict immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We must solve the problem immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Sleep now'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Go to school now'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I called him immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The building was evacuated immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Seize the opportunity immediately'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Immediately' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Come here now' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will do it now' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Stop now' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'الآن' and 'حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about an emergency.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay a manager giving an urgent task.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay a news anchor reporting live.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of acting 'حالا' in business.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debate the concept of 'Arabic time' versus 'حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Hālan'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'سأذهب حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'اتصل بي حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'يجب التنفيذ حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'اغتنم الفرصة حالا'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Open the door now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am coming now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need help now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The news reached us now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We must act now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'حالا'. What does it mean?
Listen to the sentence: 'تعال حالا'. Is it a request or a command?
Listen to a news clip. Did the anchor say 'حالا'?
Listen to a business meeting. Who needs to act 'حالا'?
Listen to a lecture. How is 'حالا' used grammatically?
Identify 'حالا' in a list of words.
Identify 'حالا' in a dialogue.
Identify 'حالا' in a weather report.
Identify 'حالا' in a legal speech.
Identify 'حالا' in a poem.
Does the speaker sound urgent?
Is the speaker promising something?
Is the action in the past or future?
What is the tone of the speaker?
What is the register of the speech?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
حالا is your go-to word for expressing urgency and immediate action in Arabic. Use it at the end of a sentence to turn a simple request into a priority. Example: 'اتصل بي حالا' (Call me immediately).
- حالا is the standard Arabic word for 'immediately' or 'at once.'
- It is an adverb, always used in the accusative form with tanween (Hālan).
- It is more urgent than 'الآن' (now) and is common in commands.
- It is used in formal news, business, and daily urgent requests.
Tanween Matters
Always pronounce the 'n' sound at the end in formal settings to ensure you are understood as saying 'immediately'.
The Urgency Scale
Think of the scale: الآن (now) -> حالا (immediately) -> فوراً (instantly).
Softening Commands
If you use 'حالا' as a command, add 'من فضلك' (please) to avoid sounding too aggressive.
Email Closings
Use 'سأرد عليكم حالا' to show you are a responsive professional.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
أَعَدَّ
A2آماده کردن؛ مهیا ساختن. فراهم کردن مقدمات برای کاری.
عاش
A1زندگی کردن. مثال: او در تهران زندگی میکند.
أَعْطَى
A2دادن، بخشیدن. او به من یک کتاب داد.
أعيش
A1I live.
عصراً
A2بعد از ظهر، بین ظهر و غروب آفتاب.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Weekend.
عيد
A2یه روز خاص برای جشن گرفتن، مثل تولد یا یه عید مذهبی.
عِيد
A2روز جشن یا استراحت از کار. مردم در این روز لباس نو میپوشند و به دید و بازدید میروند.
عيش
B1شیوه زندگی یا وسیلهای برای تأمین معاش و زنده ماندن.
أبريل
A2این ماه چهارم تقویم میلادی است و بعد از فروردین میآید.