ناعم
ناعم در ۳۰ ثانیه
- Na'im means soft, smooth, or fine.
- It is the opposite of 'khashin' (rough).
- It changes to 'na'ima' for feminine nouns.
- Commonly used for hair, skin, and fine powders.
The Arabic word ناعم (nāʿim) is a versatile adjective primarily used to describe textures that are pleasing to the touch, surfaces that lack friction, or substances that have been finely ground. At its core, it translates to 'soft,' 'smooth,' or 'fine' in English. It is derived from the root n-ʿ-m (ن ع م), which is intrinsically linked to concepts of comfort, blessing, and ease. When you touch a piece of high-quality silk or a baby's cheek, the word ناعم is the most natural descriptor to use in Arabic.
- Physical Texture
- Used for hair, skin, fabrics, and animal fur. It denotes a lack of coarseness or roughness.
- Surface Quality
- Used for polished stones, glass, or any surface that is even and smooth to the touch.
- Granularity
- Used for powders like flour, sand, or sugar that have been ground into very small, fine particles.
Beyond the physical, ناعم can describe abstract qualities. A 'soft' voice (صوت ناعم) suggests a gentle, melodic, or quiet tone. In social contexts, it can describe someone with refined or gentle manners, though this is sometimes nuanced depending on the dialect. In the culinary world, it is essential for describing the consistency of sauces or the fineness of spices.
بشرة الطفل ناعمة جداً. (The baby's skin is very soft.)
أحب المشي على الرمل الناعم. (I love walking on the fine sand.)
The word also carries a connotation of luxury. Because the root n-ʿ-m relates to 'Ni'mah' (blessing/grace), something that is ناعم is often perceived as high quality. A 'soft' life (عيش ناعم) is a life of ease and prosperity. In modern marketing, you will see this word on everything from shampoo bottles to facial tissues, emphasizing the comfort and gentleness of the product.
- Auditory Use
- A gentle, soft sound or music that isn't jarring to the ears.
تحدثت بصوت ناعم لكي لا توقظ الرضيع. (She spoke in a soft voice so as not to wake the infant.)
Using ناعم in a sentence requires an understanding of basic Arabic adjective-noun agreement. In Arabic, the adjective follows the noun it describes and must match it in gender, number, and definiteness. For example, if the noun is feminine (ending in ta-marbuta), the adjective must also become feminine: ناعمة (nāʿima).
- Gender Agreement
- Masculine: ثوب ناعم (Soft garment). Feminine: حريرية ناعمة (Soft silkiness/texture).
- Definiteness
- Indefinite: ملمس ناعم (A soft touch). Definite: الملمس الناعم (The soft touch).
When describing hair, which is a very common use case, the word is usually masculine: شعر ناعم. When describing skin (بشرة), which is feminine, it becomes بشرة ناعمة. It is also used in the plural, though usually, non-human plurals take the feminine singular adjective form. For example, 'soft fabrics' would be أقمشة ناعمة.
هذا الوشاح مصنوع من صوف ناعم. (This scarf is made of soft wool.)
In more complex sentences, ناعم can be used in comparative and superlative forms. To say 'softer,' you would use the form أَنْعَم (anʿam). For example, 'Silk is softer than cotton' becomes الحرير أنعم من القطن. This follows the standard af'al pattern for comparatives in Arabic.
هل لديك ورق صنفرة أنعم من هذا؟ (Do you have sandpaper smoother/finer than this?)
- Positioning
- Always place the adjective after the noun. 'Na'im' should never come before the noun it modifies in a standard descriptive phrase.
The word ناعم is a staple in daily Arabic life across all regions. One of the most common places you will hear it is in a hair salon or barber shop. Customers might ask for a treatment to make their hair 'na'im,' or a barber might compliment a child on their 'sha'r na'im' (soft/straight hair). In many cultures, straight hair is colloquially referred to as 'na'im' as opposed to 'khashin' (rough/coarse) or 'mula'la' (curly/frizzled).
شعرها ناعم كالحرير. (Her hair is soft like silk.)
In the marketplace or 'souq,' you'll hear it used by spice and grain merchants. If you are looking for finely ground black pepper or powdered sugar, you ask for it na'im. Conversely, if you want it coarse, you ask for khashin. This distinction is vital for cooking authentic Arabic dishes like Kibbeh, which requires very finely ground meat and bulgur.
Advertisements are another major source. Beauty products, lotions, and detergents constantly use the word to promise 'bashara na'ima' (smooth skin) or 'malamis na'ima' (soft textures). You will also hear it in weather reports describing 'ramal na'ima' (fine sand) during sandstorms or when describing the calm, 'na'im' breeze of a spring evening.
- In Literature
- Poets use 'na'im' to describe the gentleness of a lover's voice or the softness of the morning dew.
نسمة ناعمة تهب في المساء. (A soft breeze blows in the evening.)
For English speakers, the most common mistake is overextending the word ناعم to contexts where 'soft' or 'smooth' in English would use a different Arabic word. For instance, if you want to describe a 'soft' bed or a 'soft' cushion in the sense of it being squishy or yielding to pressure, the word لين (layyin) or مريح (mureeh - comfortable) might be more appropriate.
- Soft vs. Squishy
- Use 'Na'im' for surface texture (like silk). Use 'Layyin' for flexibility or softness that yields to pressure (like dough).
- Smooth vs. Flat
- Don't confuse 'Na'im' with 'Mustawin' (level/flat). A road can be flat but still rough.
Another mistake involves gender agreement. Because the word ends in a consonant, learners often forget to add the ta-marbuta when describing feminine nouns. Saying bashara na'im is grammatically incorrect; it must be bashara na'ima. Also, avoid using na'im to describe a 'soft' person in a negative way (like 'weak'). Arabic uses different terms like da'if (weak) or sahl (easy-going) for those traits.
خطأ: هذه القماش ناعم. (Wrong: 'Cloth' is usually feminine in plural 'أقمشة' or depends on the specific noun.)
Finally, be careful with the comparative an'am. While it means 'softer,' ensure you are comparing similar qualities. You wouldn't use an'am to say someone is 'nicer' in a personality sense; for that, you would use altaf (kindest/nicest).
While ناعم is the go-to word for 'soft' and 'smooth,' Arabic is a rich language with many specific alternatives. Understanding the nuances between these can elevate your fluency. For example, أملس (amlas) specifically refers to a smooth, slippery surface that lacks any bumps or texture, like a polished marble floor or a sheet of glass.
- Na'im vs. Amlas
- 'Na'im' is about the feeling of the material (silk, hair). 'Amlas' is about the friction-less nature of a surface (ice, glass).
- Na'im vs. Layyin
- 'Na'im' is 'soft' to the touch. 'Layyin' is 'pliant' or 'flexible,' like a soft branch or soft clay.
- Na'im vs. Raqiq
- 'Raqiq' means 'delicate' or 'thin.' A delicate fabric can be 'na'im,' but 'raqiq' focuses on its fragility or thinness.
In a culinary context, if you are describing a smooth sauce, you might also hear متجانس (mutajanis - homogeneous). If you are describing a gentle person, لطيف (latif) is often a better fit than na'im. However, na'im is sometimes used to describe a person's features, meaning they are delicate or 'soft' rather than rugged.
سطح الطاولة أملس جداً. (The table surface is very smooth/polished.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for 'Yes' in Arabic, 'Na'am' (نعم), comes from the same root, literally implying a positive, pleasant affirmation.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'name' in English.
- Ignoring the 'ayn' sound entirely, making it sound like 'na-im' instead of 'nā-ʿim'.
- Shortening the first 'a' sound.
- Not pronouncing the 'm' clearly at the end.
- Confusing the feminine 'na'ima' with the masculine 'na'im' in speech.
سطح دشواری
Easy to recognize, but don't confuse with 'sleeping' (nā'im).
Simple spelling, just remember the 'ayn'.
The 'ayn' sound requires practice for non-natives.
Clear sound, but can sound similar to other words with 'ayn'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
شعر ناعم (M) vs بشرة ناعمة (F)
Comparative Pattern (Af'al)
أنعم (Softer)
Non-human Plural Agreement
أقمشة ناعمة (Soft fabrics - Feminine singular adjective for plural objects)
Definiteness Matching
الرمل الناعم (The fine sand)
Case Endings (Fusha)
رأيتُ رملاً ناعماً (Accusative)
مثالها بر اساس سطح
القط ناعم.
The cat is soft.
Simple subject-adjective sentence.
هذا القماش ناعم.
This fabric is soft.
Demonstrative pronoun + noun + adjective.
شعرها ناعم.
Her hair is soft/smooth.
Possessive suffix with noun and adjective.
الرمل ناعم هنا.
The sand is fine/soft here.
Definite noun + adjective + adverb of place.
بشرة الطفل ناعمة.
The baby's skin is soft.
Feminine agreement for 'bashara' (skin).
أريد خبزاً ناعماً.
I want soft bread.
Accusative case for the object 'khubzan'.
هذه المنشفة ناعمة.
This towel is soft.
Feminine demonstrative and adjective.
صوتك ناعم.
Your voice is soft.
Masculine noun 'sawt' with possessive suffix.
اشتريت قميصاً بملمس ناعم.
I bought a shirt with a soft feel.
Using 'malamis' (touch/feel) as a noun.
استخدم طحيناً ناعماً للكعكة.
Use fine flour for the cake.
Imperative verb with an object and adjective.
هل هذا الصوف ناعم أم خشن؟
Is this wool soft or rough?
Question structure comparing opposites.
أحب النوم على وسادة ناعمة.
I love sleeping on a soft pillow.
Feminine agreement for 'wisada' (pillow).
البحر هادئ والأمواج ناعمة.
The sea is calm and the waves are soft.
Plural noun 'amwaj' taking a feminine singular adjective.
هذا الكريم يجعل يديك ناعمة.
This cream makes your hands soft.
Verb 'yaj'al' (makes) with object and adjective.
السجاد في هذا الفندق ناعم جداً.
The carpet in this hotel is very soft.
Collective noun 'sajjad' treated as masculine singular.
الفراء ناعم ودافئ.
The fur is soft and warm.
Two adjectives describing one noun.
كانت الموسيقى ناعمة ومهدئة للأعصاب.
The music was soft and soothing to the nerves.
Past tense 'kanat' with feminine adjectives.
يتميز هذا الحجر بسطح ناعم كالمراة.
This stone features a surface smooth as a mirror.
Using 'ka-' for comparison (like a...).
تكلم بلهجة ناعمة ليقنع والده.
He spoke in a soft tone/accent to convince his father.
Metaphorical use for tone of voice.
اللمسة الناعمة تغير كل شيء.
The soft touch changes everything.
Definite noun and adjective as a subject.
أفضل الألوان الناعمة في غرفة النوم.
I prefer soft colors in the bedroom.
Plural 'alwan' with feminine singular adjective.
هذا النوع من الورق ناعم جداً للرسم.
This type of paper is very smooth for drawing.
Adjective modifying the noun 'naw' (type).
شعرت بنسمة ناعمة على وجهي.
I felt a soft breeze on my face.
Prepositional phrase with 'bi-'.
الحرير أنعم من القطن بكثير.
Silk is much softer than cotton.
Comparative form 'an'am'.
لديه أسلوب ناعم في التعامل مع المشاكل.
He has a soft/smooth style in dealing with problems.
Metaphorical use for 'style' or 'approach'.
كانت الكلمات ناعمة لكنها تحمل معنى عميقاً.
The words were soft but they carried a deep meaning.
Contrastive sentence structure.
تجنب استخدام المنظفات التي ليست ناعمة على الجلد.
Avoid using detergents that are not gentle on the skin.
Negation using 'laysat' (is not).
الرسم يحتاج إلى خطوط ناعمة ودقيقة.
Drawing requires soft and precise lines.
Describing technical artistic requirements.
كان ملمس الرخام ناعماً وبارداً.
The feel of the marble was smooth and cold.
Describing dual sensations.
تتمتع هذه السيارة بقيادة ناعمة على الطريق.
This car has a smooth ride on the road.
Idiomatic use for vehicle performance.
استخدمت صوتاً ناعماً لتهدئة الحشد الغاضب.
She used a soft voice to calm the angry crowd.
Context of conflict resolution.
تحتاج البشرة الحساسة إلى صابون ناعم.
Sensitive skin needs a mild/soft soap.
General health/beauty advice.
وصفت الرواية ملمس الحرير بأنه ناعم كالأحلام.
The novel described the feel of silk as being soft as dreams.
Literary comparison.
هناك فرق جوهري بين السطح الناعم والسطح الأملس.
There is a fundamental difference between a soft surface and a smooth surface.
Technical linguistic distinction.
كانت سياسة 'القوة الناعمة' واضحة في خطابه.
The 'Soft Power' policy was evident in his speech.
Political terminology (Soft Power - Al-Quwwa al-Na'ima).
تسللت خيوط الشمس الناعمة عبر الستائر.
The soft rays of the sun crept through the curtains.
Poetic personification.
يعكس شعره الناعم اهتمامه الشديد بمظهره.
His smooth hair reflects his great attention to his appearance.
Cause and effect relationship.
الطحين الناعم جداً هو السر في نجاح هذه الفطائر.
Very fine flour is the secret to the success of these pastries.
Emphasis using 'jiddan' and 'huwa al-sirr'.
كانت ملامحه ناعمة لا تشي بقسوة حياته.
His features were soft, not betraying the harshness of his life.
Describing facial features vs character.
انتقلت الألحان بين النغمات القوية والناعمة بسلاسة.
The melodies moved between strong and soft notes smoothly.
Musical terminology.
تتجلى بلاغة النص في استخدام استعارات ناعمة ومؤثرة.
The eloquence of the text is manifested in the use of soft and influential metaphors.
High-level literary criticism.
إن ملمس هذه المخطوطة الناعم يشير إلى جودة الورق المستخدم في ذلك العصر.
The soft feel of this manuscript indicates the quality of paper used in that era.
Historical/Archaeological context.
في الفلسفة، قد ترمز 'النعومة' إلى المرونة والقدرة على التكيف.
In philosophy, 'softness' may symbolize flexibility and the ability to adapt.
Philosophical abstraction.
لم يكن كلامه ناعماً إلا غطاءً لمقاصد خشنة.
His soft talk was nothing but a cover for harsh intentions.
Advanced rhetorical structure (lam... illa).
تتطلب هذه العملية الكيميائية مسحوقاً متناهي النعومة.
This chemical process requires an extremely fine powder.
Scientific terminology (mutanahi al-nu'uma).
انسابت الكلمات من فمه ناعمة كأنها جدول ماء.
The words flowed from his mouth soft as a stream of water.
Simile in classical prose style.
النعومة في الخط العربي تعكس روح الخطاط.
The smoothness in Arabic calligraphy reflects the spirit of the calligrapher.
Artistic analysis.
رغم تقدمه في السن، ظل صوته ناعماً وذا رنين.
Despite his advanced age, his voice remained soft and resonant.
Complex sentence with 'raghma' (despite).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Soft power. Used in political and cultural contexts.
تستخدم الدولة القوة الناعمة لنشر ثقافتها.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Spelled similarly (with hamza instead of 'ayn), but means 'sleeping'.
The word for 'Yes' or 'Blessing', shares the same root.
Means 'smooth' (slippery/frictionless) rather than 'soft' (tactile comfort).
اصطلاحات و عبارات
— Young and inexperienced (literally: with soft nails).
بدأ العمل وهو ما زال ناعم الأظافر.
Literary— Someone who appears gentle but is actually tough or cunning.
احذر منه، فهو ناعم تحت الجلد.
Informal— Someone who speaks very politely or flatteringly.
لديه لسان ناعم يقنع به الجميع.
Neutral— Skin as soft as a baby's. A standard of beauty.
أريد بشرة ناعمة كبشرة الأطفال.
Neutral— A soft hand in an iron glove (gentle appearance, firm reality).
سياسته يد ناعمة في قفاز حديدي.
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'smooth'.
Na'im is for texture (silk), Amlas is for lack of friction (glass).
الحرير ناعم، والزجاج أملس.
Both translate to 'soft'.
Na'im is surface feel, Layyin is physical flexibility/squishiness.
الوسادة لينة، وغطاؤها ناعم.
Both imply gentleness.
Raqiq is delicate/thin, Na'im is soft texture.
هذا الورق رقيق جداً وناعم.
Both can describe a person.
Latif is kind/nice (personality), Na'im is gentle/soft (voice/features).
هو شخص لطيف وله صوت ناعم.
Both describe a voice.
Hadi is quiet (volume), Na'im is smooth/gentle (quality).
تكلمت بصوت هادئ وناعم.
الگوهای جملهسازی
Noun + ناعم/ة
القط ناعم.
هذا + Noun + ناعم/ة
هذا القماش ناعم.
Noun + أنعم من + Noun
الحرير أنعم من القطن.
بصوت/بلمسة + ناعم/ة
تحدث بصوت ناعم.
الـ + Noun + الـ + ناعم + Verb
الرمل الناعم يغطي الشاطئ.
ما أجمل + Noun + الـ + ناعم
ما أجمل شعرك الناعم!
استخدام + النعومة + في + ...
استخدام النعومة في الخط العربي فن.
رغم + ... + ظل + ناعماً
رغم خشونة الحياة، ظل قلبه ناعماً.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both Fusha and all dialects.
-
Using 'na'im' for 'quiet'.
→
hadi (هادئ)
While a voice can be soft (na'im), 'quiet' specifically refers to volume.
-
Saying 'bashara na'im'.
→
bashara na'ima
Skin (bashara) is feminine, so the adjective must match.
-
Confusing 'na'im' with 'na'im' (sleeping).
→
Contextual usage
They are spelled differently in Arabic script (ع vs ئ).
-
Using 'na'im' for a 'soft' person.
→
latif (لطيف)
'Na'im' describes physical features or voice, 'latif' describes personality.
-
Using 'na'im' for 'easy'.
→
sahl (سهل)
English 'soft' sometimes means 'easy', but Arabic 'na'im' does not.
نکات
Agreement is Key
Always match 'na'im' with the gender of the noun. 'Sha'r' is masculine, 'Bashara' is feminine.
Use for Powders
When buying spices, ask for 'na'im' if you want them ground into a fine powder.
The Ayn Sound
Practice the 'ayn' separately. It's the soul of the word.
Complimenting Hair
In the Arab world, calling hair 'na'im' is a high compliment.
Comparative Form
Use 'an'am' to compare textures in your writing for better flow.
Contextual Clues
If you hear 'na'im' in a kitchen, it's about flour/sugar. In a salon, it's about hair.
Tone Matters
Saying 'na'im' softly helps convey the meaning.
Na'im vs Amlas
Use 'amlas' for marble and glass; use 'na'im' for cotton and skin.
Na'im al-Azafir
Use this literary phrase to describe someone very young and fresh to a job.
Ni'mah Connection
Remember that 'na'im' comes from 'Ni'mah' (blessing). Softness is a blessing!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'NAME' (Na'im) tag made of soft silk. Every time you say 'Na'im', imagine touching that soft silk tag.
تداعی تصویری
Imagine a giant, fluffy cloud. Clouds are 'na'im'. The word starts with 'N' like 'Nice' and ends with 'M' like 'Mallow' (marshmallow).
شبکه واژگان
چالش
Go around your house and find 5 things that are 'na'im' and 5 things that are 'khashin'. Say the Arabic word for each one as you touch it.
ریشه کلمه
From the Arabic root N-A-M (ن-ع-م). This root is common across Semitic languages, relating to pleasantness and comfort.
معنای اصلی: To be prosperous, to be in a state of ease, or to be soft to the touch.
Semitic -> Afroasiatic.بافت فرهنگی
Be careful when using 'na'im' to describe men; in some contexts, it can imply a lack of masculinity, though this is changing in modern urban settings.
English speakers might use 'soft' for personality more often than 'na'im' is used in Arabic, where 'latif' is preferred.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- هل هذا القماش ناعم؟
- أريد شيئاً أنعم من هذا.
- هذا ناعم جداً على الجلد.
- هل لديكم صوف ناعم؟
Cooking
- اطحن السكر حتى يصبح ناعماً.
- نحتاج طحيناً ناعماً.
- الفلفل يجب أن يكون ناعماً.
- هذه الصلصة ملمسها ناعم.
Beauty/Salons
- أريد شعري ناعماً.
- بشرتي ليست ناعمة.
- استخدمي هذا الكريم لنعومة اليدين.
- شامبو للشعر الناعم.
Nature
- الرمل هنا ناعم.
- نسمة ناعمة.
- ملمس أوراق الشجر ناعم.
- قطرات مطر ناعمة.
Social/Personality
- صوته ناعم.
- كلامه ناعم جداً.
- تعامله ناعم مع الناس.
- لديه ملامح ناعمة.
شروعکنندههای مکالمه
"هل تفضل الملابس الناعمة أم الخشنة؟ (Do you prefer soft or rough clothes?)"
"كيف تجعل شعرك ناعماً هكذا؟ (How do you make your hair so smooth?)"
"هل تحب المشي على الرمل الناعم؟ (Do you like walking on fine sand?)"
"ما هو أنعم شيء لمسته في حياتك؟ (What is the softest thing you've ever touched?)"
"هل تعتقد أن 'القوة الناعمة' أهم من القوة العسكرية؟ (Do you think 'soft power' is more important than military power?)"
موضوعات نگارش
صف شعورك عندما تلمس الحرير الناعم. (Describe your feeling when you touch soft silk.)
اكتب عن يوم هادئ كانت فيه النسمات ناعمة. (Write about a quiet day when the breezes were soft.)
هل تفضل الشخصيات الناعمة في التعامل أم الحازمة؟ ولماذا؟ (Do you prefer soft or firm personalities? Why?)
تحدث عن منتج تجميل جعل بشرتك ناعمة. (Talk about a beauty product that made your skin soft.)
صف منظراً طبيعياً يحتوي على رمال ناعمة. (Describe a natural landscape that contains fine sand.)
سوالات متداول
10 سوالIn many dialects (Egyptian, Levantine), 'na'im' is used specifically to mean straight or silky hair, as opposed to curly or coarse hair.
Use the form 'an'am' (أنعم). For example: 'This is softer' (هذا أنعم).
Yes, for textures like fine flour, powdered sugar, or a smooth puree.
The most common opposite is 'khashin' (خشن), which means rough or coarse.
You can, but 'layyin' (pliant) or 'mureeh' (comfortable) are often more accurate for a bed's feel.
It is an adjective, so it can be both: 'na'im' (M) and 'na'ima' (F).
It's a deep throat sound. Imagine you are lightly gagging or constricting your throat while saying 'ah'.
Yes, 'Al-Na'im' is a name for Paradise, signifying eternal bliss and delight.
In some slang, it can be used pejoratively for a man to imply he is 'soft' or 'effeminate,' but this is not its standard meaning.
Yes, 'Al-Quwwa al-Na'ima' is the standard translation for 'Soft Power'.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a sentence in Arabic saying 'The cat's fur is soft'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want a soft towel' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Silk is softer than cotton.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ناعم' to describe someone's voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Fine sand' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Smooth skin' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I like soft music.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'بنعومة' (softly).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe hair using 'ناعم'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Use fine sugar for the cake.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Soft colors' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The baby has soft hands.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'أنعم' (softer) in a sentence about two fabrics.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Soft touch' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The breeze was soft.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Fine flour' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ناعم' to describe a surface.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She has a soft heart.' (Metaphorical)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'A soft life' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Soft power' into Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Soft' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft skin' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Smooth hair' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fine sand' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Softer than' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A soft voice' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is soft' (masculine).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is soft' (feminine).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft as silk' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft colors' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fine flour' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft touch' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Very soft' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Softly' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sand is soft' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love soft things' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Her voice is soft' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft and smooth' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft power' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Soft life' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'ناعم'. What does it mean?
Does the speaker say 'na'im' or 'khashin'?
Is the noun being described masculine or feminine in 'بشرة ناعمة'?
Listen to 'أنعم من'. Is it a comparison?
What is the final letter of the word 'ناعم'?
Does 'na'im' sound more like 'name' or 'nah-im'?
Listen to 'شعر ناعم'. What is soft?
Listen to 'طحين ناعم'. Is this about bread or flour?
Does 'ناعم' have a long vowel?
Listen to 'بنعومة'. Is this an adjective or an adverbial phrase?
Listen to 'الرمل الناعم'. Is it definite or indefinite?
What is the middle sound in 'ناعم'?
Listen to 'صوت ناعم'. Is the voice loud?
Listen to 'ناعمات'. Is this plural or singular?
Listen to 'ملمس ناعم'. What does 'malamis' mean?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'na'im' is essential for describing physical comfort and quality. Whether you're talking about 'sha'r na'im' (smooth hair) or 'ramal na'im' (fine sand), it always implies a pleasant, friction-free experience.
- Na'im means soft, smooth, or fine.
- It is the opposite of 'khashin' (rough).
- It changes to 'na'ima' for feminine nouns.
- Commonly used for hair, skin, and fine powders.
Agreement is Key
Always match 'na'im' with the gender of the noun. 'Sha'r' is masculine, 'Bashara' is feminine.
Use for Powders
When buying spices, ask for 'na'im' if you want them ground into a fine powder.
The Ayn Sound
Practice the 'ayn' separately. It's the soul of the word.
Complimenting Hair
In the Arab world, calling hair 'na'im' is a high compliment.
مثال
لمست القطة ذات الفرو الناعم.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.