وسط
وسط در ۳۰ ثانیه
- Wasat is the standard Arabic word for 'middle' or 'center,' used for both physical locations and abstract social environments.
- It functions as a noun or an adverb of place, typically appearing in possessive structures like 'Wasat al-Madina' (City Center).
- Beyond location, it carries a deep cultural meaning of 'moderation' and 'balance,' forming the basis of the concept of Wasatiyyah.
- It is essential for daily life, directions, news (Middle East), and describing average sizes or social circles in Arabic.
The Arabic word وسط (Wasat) is a foundational noun and adverbial particle that primarily denotes the physical or metaphorical center of an object, space, or concept. At its most basic level, it refers to the midpoint between two extremes or the interior part of a bounded area. However, its linguistic depth extends far beyond simple geometry. In the Arabic language, the root w-s-t carries a heavy cultural and philosophical weight, often associated with the concept of 'the best' or 'the most balanced.' This is rooted in the ancient Arab belief that the middle position is the safest and most honorable, avoiding the dangers of the peripheries.
- Spatial Definition
- The physical center or interior of a place, such as the middle of a room or the heart of a city.
نحن نجلس في وسط الحديقة الجميلة اليوم.
We are sitting in the middle of the beautiful garden today.
Metaphorically, وسط describes an environment or a social circle. For instance, one might speak of 'the artistic middle' (the artistic community) or 'the political middle.' It implies being surrounded by a specific atmosphere or context. Unlike the English word 'middle' which can sometimes imply mediocrity, the Arabic وسط often implies excellence through moderation. This is famously encapsulated in the Islamic concept of Ummatan Wasatan (a middle nation), which refers to a community that is balanced and avoids religious or social extremism.
- Philosophical Nuance
- In classical literature, 'Wasat' is used to describe the most virtuous part of a thing, as the center is protected from external flaws.
كان الملك يقف في وسط جنوده الشجعان.
The king was standing in the midst of his brave soldiers.
When analyzing the word's morphology, we see it appearing in various forms like Mutawassit (average/intermediate) and Tawassut (mediation). This reinforces the idea that وسط is not just a point in space, but a state of being that bridges gaps. In modern usage, you will frequently encounter it in geographical terms, most notably in Ash-Sharq al-Awsat (The Middle East), where 'Awsat' is the elative form (superlative/comparative) of the root.
- Social Context
- It is used to describe one's social milieu or the 'circles' one moves in, such as 'the academic middle' (academic circles).
يعيش الفنان في وسط ثقافي غني.
The artist lives in a rich cultural environment.
وضعت الكتاب وسط الطاولة.
I placed the book in the middle of the table.
البيت يقع في وسط المدينة.
The house is located in the city center.
Using وسط (Wasat) correctly requires understanding its grammatical flexibility. In most daily conversations, it acts as a 'Zarf Makan' (adverb of place), indicating where an action occurs. When used this way, it is typically followed by a noun in the genitive case (Majrur). For example, 'Wasat al-Ghurfa' (Middle of the room). It is important to note that 'Wasat' does not usually take the definite article 'Al-' when it is part of an Idafa construction (possessive structure), but it can stand alone as 'Al-Wasat' when referring to 'The Middle' as an abstract concept or a specific political/social center.
- As a Prepositional Adverb
- It functions similarly to 'in the middle of' or 'among'. It describes the location of an object relative to its surroundings.
المعلم يقف وسط الطلاب ليشرح الدرس.
The teacher stands among the students to explain the lesson.
In formal and academic writing, وسط is used to describe averages or intermediate states. For instance, 'Al-Tabaqah al-Wusta' refers to the middle class. Here, the word transforms into an adjective (Wusta - feminine form of Awsat). This is a crucial distinction: while 'Wasat' is the noun/adverb, 'Wusta' and 'Awsat' are used for comparative and descriptive purposes. When you want to say 'The Middle East', you must use 'Al-Sharq al-Awsat', using the masculine elative form to match 'Al-Sharq'.
- Environmental Usage
- Use 'Wasat' to describe the medium in which something exists, such as 'Wasat Ma'i' (an aquatic medium).
تعيش هذه الأسماك في وسط مالح.
These fish live in a salty environment/medium.
Furthermore, وسط can be used to indicate timing, though 'Muntasaf' is more common for 'midnight' or 'midday'. If you say 'Wasat al-Layl', it is understood as 'in the middle of the night', but it carries a more poetic or general feel than the precise 'Muntasaf al-Layl'. In social settings, you might hear 'Wasat al-Nas' (among the people), which implies being integrated into society or being in a crowded place.
- Idiomatic Expressions
- Expressions like 'Wasat al-Tariq' (halfway/middle of the road) can be used both literally and figuratively.
توقفنا في وسط الطريق للراحة.
We stopped in the middle of the road to rest.
سأقابلك في وسط المدينة عند الساعة الخامسة.
I will meet you in the city center at five o'clock.
الكرة في وسط الملعب تماماً.
The ball is exactly in the middle of the field.
The word وسط (Wasat) is ubiquitous in Arabic-speaking environments, appearing in news broadcasts, daily errands, and academic lectures. One of the most frequent places you will hear it is in geographical and political discourse. The term Al-Sharq al-Awsat (The Middle East) is used daily in global media. Similarly, in any major Arab city like Amman, Cairo, or Beirut, 'Wasat al-Balad' is the term everyone uses to refer to the downtown area, the bustling heart of commerce and history.
- In the News
- News anchors frequently use 'Wasat' to describe the location of events, such as 'Wasat al-Asimah' (the center of the capital).
اندلع الحريق في وسط منطقة تجارية مزدحمة.
The fire broke out in the middle of a busy commercial area.
In a social or professional context, you might hear someone talk about their 'Wasat al-Amal' (work environment). This refers to the collective atmosphere, the colleagues, and the general vibe of the workplace. In religious sermons (Khutbah), the concept of 'Wasatiyyah' is a recurring theme, emphasizing a path of moderation that avoids both laxity and extremism. This makes 'Wasat' a key term for understanding modern Islamic thought and social ethics.
- Academic and Scientific Settings
- In biology or chemistry, 'Wasat' refers to the medium or substrate, such as 'Wasat Zara'i' (culture medium).
تنمو البكتيريا في وسط غذائي مناسب.
Bacteria grow in a suitable nutrient medium.
In the arts, 'Wasat al-Fann' (the art world) is a common phrase. If you are watching a documentary about a famous singer like Umm Kulthum, the narrator might describe her influence 'fi wasat al-ghina' al-arabi' (in the midst of Arabic singing/music). Even in sports, 'Khatt al-Wasat' refers to the midfield, and a 'La'ib Wasat' is a midfielder. This versatility ensures that whether you are at a football match or a political rally, 'Wasat' will be part of the vocabulary.
- Sports Commentary
- Listen for 'Wasat al-Mal'ab' during football games to hear about the crucial control of the midfield.
لاعب الوسط مرر الكرة ببراعة.
The midfielder passed the ball brilliantly.
الأمطار ستهطل في وسط البلاد غداً.
Rain will fall in the center of the country tomorrow.
نحن نعيش في وسط مجتمع محافظ.
We live in the midst of a conservative society.
One of the most frequent errors for learners is confusing وسط (Wasat) with بين (Bayna). While both can be translated as 'between' or 'among' in certain contexts, they are not interchangeable. Wasat refers to the interior or the center of a single entity or a collective group viewed as a whole. Bayna, on the other hand, is used to describe the space separating two or more distinct entities. For example, you stand 'Wasat al-Ghurfa' (in the middle of the room), but you stand 'Bayna al-Kursi wal-Tawila' (between the chair and the table).
- Wasat vs. Bayna
- Use 'Wasat' for the center of one thing; use 'Bayna' for the gap between two things.
خطأ: أنا أقف وسط الباب والشباك. (صح: بين)
Wrong: I am standing 'wasat' the door and the window. (Correct: 'bayna')
Another common mistake involves the use of the definite article. Learners often say 'Fi al-wasat al-madina', which is grammatically incorrect because 'Wasat' is the first part of an Idafa (possessive) construction. In an Idafa, the first noun never takes 'Al-'. The correct form is 'Fi wasat al-madina'. However, if you are saying 'in the middle' without specifying 'of what', you can say 'Fi al-wasat'.
- Confusion with 'Muntasaf'
- 'Muntasaf' refers to an exact mathematical half (like midnight), while 'Wasat' is more general.
لا تقل: وسط الليل للساعة 12. قل: منتصف الليل.
Don't say 'Wasat al-layl' for 12:00 AM. Say 'Muntasaf al-layl'.
Learners also struggle with the pronunciation of the 'S' sound. The 'S' in 'Wasat' is a 'Seen' (س), which is a soft 's' like in 'sun'. Some learners mistakenly pronounce it as a 'Saad' (ص), which would change the feel of the word or make it sound like other roots. Keeping the 's' light and the 't' (ط - Ta) emphatic is key to a natural accent. Finally, remember that 'Wasat' can be used as an adverb without a preposition, so 'Huwa yajlis wasat al-nas' is correct without needing 'fi' (though 'fi' is often added for clarity).
- Preposition Overuse
- You don't always need 'Fi' (in) before 'Wasat' if it's acting as a direct adverb of place.
جلس الولد وسط أصدقائه.
The boy sat in the middle of his friends. (Grammatically sufficient without 'fi')
خطأ: الشرق وسط. (صح: الشرق الأوسط)
Wrong: Al-Sharq Wasat. (Correct: Al-Sharq al-Awsat)
وضعت المزهرية في وسط السجادة.
I put the vase in the middle of the rug.
To truly master وسط (Wasat), one must distinguish it from its synonyms and related terms. The most common 'competitor' is منتصف (Muntasaf). While both mean 'middle,' Muntasaf is derived from the root n-s-f (half). Therefore, Muntasaf is used for an exact, mathematical midpoint—like the 50% mark of a journey or the exact middle of a month. Wasat is broader and more descriptive of a general central area.
- Wasat vs. Muntasaf
- 'Wasat' is the general center; 'Muntasaf' is the precise half.
وصلنا في منتصف النهار. (Precise time)
نحن في وسط المدينة. (General area)
Another related word is مركز (Markaz). This word translates to 'center' in the sense of a hub, a headquarters, or a focal point of activity. You would use Markaz for a shopping center (Markaz Tijari) or the center of a circle in geometry. While 'Wasat al-Madina' and 'Markaz al-Madina' are both used for 'city center,' Markaz sounds slightly more modern or administrative, whereas Wasat sounds more spatial or traditional.
- Wasat vs. Qalb
- 'Qalb' means 'heart' and is used for the very core or deepest part of something.
هو في قلب المعركة.
He is in the heart (core) of the battle.
Then there is بين (Bayna), which we discussed in the mistakes section. It specifically denotes the interval between two distinct points. Finally, خلال (Khilal) can sometimes be confused with 'Wasat' when translated as 'amidst' or 'during.' However, Khilal is primarily temporal (during) or refers to moving through something (through the gaps), whereas Wasat is about being situated in the center.
- Summary Table
- - Wasat: General center/midst.
- Muntasaf: Exact half.
- Markaz: Hub/Focal point.
- Qalb: Core/Heart.
يقع المحل في مركز التسوق.
The shop is located in the shopping center.
هذا القميص ذو مقاس متوسط.
This shirt is of a medium size.
نحن نعيش في وسط هادئ.
We live in a quiet environment.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Idafa (Possessive Construct)
Zarf Makan (Adverbs of Place)
Ism al-Tafdil (Elative/Superlative)
Genitive case (Majrur) after adverbs
Gender agreement for adjectives
مثالها بر اساس سطح
الكتاب وسط الطاولة.
The book is in the middle of the table.
Simple Idafa: Wasat (Mudaf) + Al-Tawila (Mudaf Ilayh).
أنا أسكن في وسط المدينة.
I live in the city center.
Preposition 'fi' followed by 'wasat'.
الولد يقف وسط الغرفة.
The boy stands in the middle of the room.
Wasat used as an adverb of place.
هذا وسط الحديقة.
This is the middle of the garden.
Demonstrative pronoun 'hadha' followed by 'wasat'.
الكرة وسط الملعب.
The ball is in the middle of the field.
Subject-predicate structure.
نحن في وسط البيت.
We are in the middle of the house.
Plural pronoun 'nahnu'.
أين وسط المدينة؟
Where is the city center?
Interrogative 'ayna'.
القطة وسط الكراسي.
The cat is in the middle of the chairs.
Wasat used with a plural noun.
أحب المشي في وسط البلد.
I love walking in downtown.
'Wasat al-balad' is a common phrase for downtown.
المدرسة تقع في وسط الحي.
The school is located in the middle of the neighborhood.
Verb 'taqa'u' (is located).
نحن في وسط الشهر الآن.
We are in the middle of the month now.
Temporal use of 'wasat'.
أريد قميصاً بمقاس متوسط.
I want a medium-sized shirt.
'Mutawassit' is the adjective form.
كان الرجل جالساً وسط أطفاله.
The man was sitting among his children.
Participle 'jalisan' followed by 'wasat'.
السوق في وسط القرية.
The market is in the center of the village.
Simple locational sentence.
توقفنا وسط الطريق.
We stopped in the middle of the road.
Verb in the past tense.
درجة الحرارة متوسطة اليوم.
The temperature is moderate today.
Feminine adjective 'mutawassita'.
يعمل والدي في وسط تجاري.
My father works in a commercial environment.
Wasat as 'environment/milieu'.
تنتمي عائلتي إلى الطبقة الوسطى.
My family belongs to the middle class.
'Al-Tabaqah al-Wusta' (The Middle Class).
الشرق الأوسط منطقة غنية بالثقافة.
The Middle East is a region rich in culture.
'Al-Awsat' as a superlative adjective.
يجب أن نجد حلاً وسطاً.
We must find a middle-ground solution.
'Hallan wasatan' (compromise/middle solution).
نشأ الكاتب في وسط أدبي.
The writer grew up in a literary environment.
Wasat as social background.
لاعب الوسط هو محرك الفريق.
The midfielder is the engine of the team.
'La'ib al-wasat' (midfielder).
كانت السفينة في وسط المحيط.
The ship was in the middle of the ocean.
Describing isolation in a large space.
الوسط الفني حزين لرحيل الممثل.
The artistic circle is sad for the actor's passing.
'Al-Wasat al-fanni' (the art world/circle).
الإسلام يدعو إلى الوسطية في كل شيء.
Islam calls for moderation in everything.
'Al-Wasatiyyah' (the concept of moderation).
تتأثر الكائنات الحية بالوسط الذي تعيش فيه.
Living beings are affected by the environment they live in.
Scientific use of 'wasat' as 'habitat/medium'.
قام الوزير بالتوسط لحل النزاع.
The minister mediated to resolve the conflict.
'Al-Tawassut' (mediation).
هذا البحث يتناول قضايا الشرق الأوسط المعاصرة.
This research addresses contemporary Middle East issues.
Formal academic context.
المعدل المتوسط للأجور في تحسن.
The average wage rate is improving.
'Al-mu'addal al-mutawassit' (the average rate).
يتميز مناخ البحر المتوسط باعتداله.
The Mediterranean climate is characterized by its moderation.
'Al-Bahr al-Mutawassit' (The Mediterranean Sea).
هو شخصية مرموقة في الوسط الأكاديمي.
He is a prominent figure in the academic circle.
Describing social status within a 'wasat'.
خير الأمور أوسطها.
The best of matters are the middle ones (moderation is best).
A famous proverb using the elative 'awsat'.
تعتبر هذه الرواية علامة فارقة في وسط الأدب الحديث.
This novel is considered a milestone in the milieu of modern literature.
High-level literary criticism.
إن مفهوم الأمة الوسط يقتضي العدل والشهادة.
The concept of the 'middle nation' requires justice and bearing witness.
Theological analysis of Quranic terminology.
يعيش المهاجرون في وسط ثقافي مزدوج.
Immigrants live in a dual cultural environment.
Sociological use of 'wasat'.
تمكنت الشركة من اختراق أوساط السوق العالمية.
The company managed to penetrate global market circles.
Plural 'awsat' used for 'circles/sectors'.
تتطلب التجربة وسطاً كيميائياً متعادلاً.
The experiment requires a neutral chemical medium.
Technical scientific terminology.
كان صوته يتردد في وسط القاعة الكبرى.
His voice echoed in the midst of the grand hall.
Evocative descriptive language.
أثارت التصريحات جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.
The statements sparked wide controversy in political circles.
'Al-awsat al-siyasiyya' (political circles).
يجب الحفاظ على التوازن البيئي في هذا الوسط.
Ecological balance must be maintained in this environment.
Environmental policy context.
تتجلى عبقرية الشاعر في قدرته على التوسط بين التراث والحداثة.
The poet's genius is evident in his ability to mediate between tradition and modernity.
Abstract philosophical mediation.
إن إشكالية الوسط الثقافي تكمن في انغلاقه على ذاته.
The problem of the cultural milieu lies in its self-absorption.
Critical sociological discourse.
يعد هذا الاكتشاف ثورة في أوساط البحث العلمي الجيني.
This discovery is considered a revolution in genetic scientific research circles.
Highly specialized professional register.
لا يمكن فهم النص بمعزل عن الوسط السوسيو-تاريخي الذي أنتجه.
The text cannot be understood in isolation from the socio-historical environment that produced it.
Academic humanities terminology.
تتأرجح السياسة الخارجية للدولة بين التشدد والتوسط.
The state's foreign policy fluctuates between hardline stances and moderation.
Political science analysis.
يعمل هذا الإنزيم بكفاءة عالية في وسط حمضي.
This enzyme works with high efficiency in an acidic medium.
Advanced biochemistry register.
أضحى التوسط في النزاعات الدولية مهنة قائمة بذاتها.
Mediation in international conflicts has become a profession in its own right.
Legal and diplomatic register.
إن فلسفة الوسطية تتجاوز مجرد الحلول التوفيقية.
The philosophy of moderation transcends mere compromise solutions.
Deep philosophical inquiry.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Refers to a community or circle.
Refers to the physical center.
Refers to moderation or a compromise.
- Saying 'Al-Wasat al-Madina' instead of 'Wasat al-Madina'.
- Using 'Wasat' to mean 'between two people' (should be 'Bayna').
- Confusing 'Wasat' (middle) with 'Wasita' (influence/nepotism).
- Using 'Wasat al-Layl' for exactly 12:00 AM (should be 'Muntasaf al-Layl').
- Forgetting to make the following noun genitive (Majrur).
نکات
Idafa Rule
Never use 'Al-' on 'Wasat' if you are saying 'middle of [something]'. It's 'Wasat al-ghurfa', not 'Al-wasat al-ghurfa'.
Downtown
Memorize 'Wasat al-balad' as a single unit. It's the most common way to say downtown in almost every Arab country.
The Best Part
Remember that 'Wasat' often implies the 'best' or 'most balanced' part of something in Arabic culture.
Pronunciation
Make sure to pronounce the 'T' (ط) clearly. It's a heavy sound that comes from the back of the mouth.
Adjective Use
When using 'middle' as an adjective (like 'Middle East'), remember it must come AFTER the noun.
News Keywords
If you hear 'Awsat' on the news, it's almost certainly referring to the Middle East (Al-Sharq al-Awsat).
Wasat vs Bayna
Use 'Wasat' for one area's center. Use 'Bayna' for the space between two separate objects.
Scientific Medium
In science, 'Wasat' is the word for 'medium' or 'environment' where a reaction or growth happens.
Moderation
Use the phrase 'Khayru al-umuri awsatuha' to impress native speakers with your knowledge of proverbs.
Root Power
Learn the root W-S-T. It will help you understand words like 'Wasit' (mediator) and 'Mutawassit' (average).
حفظ کنید
تداعی تصویری
Imagine a bullseye. The very center circle is the 'Wasat'.
ریشه کلمه
Ancient Semitic root relating to the center or being in the midst of something.
بافت فرهنگی
In traditional seating, the most honored guest often sits in the 'wasat' (center) of the majlis.
Mentioned in the Quran (Surah Al-Baqarah 143) as 'Ummatan Wasatan'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هل تحب العيش في وسط المدينة؟ (Do you like living in the city center?)"
"ما رأيك في أخبار الشرق الأوسط؟ (What is your opinion on Middle East news?)"
"أين يقع وسط البلد في مدينتك؟ (Where is the downtown in your city?)"
"هل تفضل المقاس المتوسط أم الكبير؟ (Do you prefer medium or large size?)"
"كيف هو الوسط الفني في بلدك؟ (How is the art scene in your country?)"
موضوعات نگارش
صف غرفتك وماذا يوجد في وسطها. (Describe your room and what is in its center.)
اكتب عن أهمية الاعتدال (الوسطية) في حياتك. (Write about the importance of moderation in your life.)
تحدث عن زيارة قمت بها لوسط المدينة. (Talk about a visit you made to the city center.)
سوالات متداول
10 سوالYes, you can say 'Al-Wasat' when referring to 'the middle' as a general concept or a political center. For example, 'I prefer the middle' (Afaddil al-wasat). However, when specifying 'the middle of something,' you drop the 'Al-'.
'Wasat' is a general term for center or middle. 'Muntasaf' specifically means the mathematical half or midpoint. You use 'Muntasaf' for time (midnight) and 'Wasat' for general areas (city center).
In Arabic grammar, it is technically a 'Zarf Makan' (adverb of place), but in English, it often functions like a preposition ('in the middle of'). It makes the following noun genitive.
You say 'Al-Sharq al-Awsat'. 'Awsat' is the masculine adjective form of the root W-S-T, matching the masculine noun 'Sharq' (East).
It means 'moderation'. It is a popular term in modern Arabic to describe a balanced approach to life, religion, and politics, avoiding any form of extremism.
The noun 'Wasat' itself means middle, but the derived adjective 'Mutawassit' is the standard word for 'average' or 'medium'.
Yes, 'Khatt al-wasat' is the midfield, and 'La'ib wasat' is a midfielder in football (soccer).
The most common way is 'Wasat al-balad'. In some dialects, people might just say 'Al-balad'.
The noun 'Wasat' does not change. However, the adjective forms do: 'Awsat' (masculine) and 'Wusta' (feminine).
The plural is 'Awsat' (أوساط), and it is often used to mean 'circles' or 'sectors,' like 'political circles' (Al-awsat al-siyasiyya).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'The book is in the middle of the table' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I live in the city center' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is standing among his friends' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want a medium size' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The Middle East is a big region' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We need a compromise solution' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Islam is a religion of moderation' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The Mediterranean Sea is beautiful' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The news spread in political circles' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The bacteria grow in a nutrient medium' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where is the center?' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We stopped in the middle of the road' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'My father is in the middle class' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The midfielder passed the ball' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the proverb 'Moderation is best' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The ball is in the center' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The house is in the middle of the garden' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He lives in an artistic environment' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The government mediated in the conflict' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Cultural circles are debating the book' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'In the middle of the room' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'City center' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Medium size' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Downtown' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The Middle East' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Middle class' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Moderation' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Mediterranean Sea' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Political circles' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Nutrient medium' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The book is in the middle' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Among the people' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Compromise solution' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Midfielder' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Recite the proverb 'Moderation is best' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is the middle?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Middle of the road' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Artistic circle' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Average rate' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Environmental balance' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'وسط المدينة'.
Listen and identify: 'في الوسط'.
Listen and identify: 'مقاس متوسط'.
Listen and identify: 'وسط البلد'.
Listen and identify: 'الشرق الأوسط'.
Listen and identify: 'الطبقة الوسطى'.
Listen and identify: 'الوسطية'.
Listen and identify: 'البحر المتوسط'.
Listen and identify: 'الأوساط السياسية'.
Listen and identify: 'وسط ثقافي'.
Listen and identify: 'وسط الغرفة'.
Listen and identify: 'وسط الطريق'.
Listen and identify: 'لاعب وسط'.
Listen and identify: 'حل وسط'.
Listen and identify: 'خير الأمور أوسطها'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Wasat' is your go-to term for 'middle.' Whether you are navigating to the city center (وسط المدينة) or discussing the Middle East (الشرق الأوسط), this word is indispensable for describing locations and balanced states of being.
- Wasat is the standard Arabic word for 'middle' or 'center,' used for both physical locations and abstract social environments.
- It functions as a noun or an adverb of place, typically appearing in possessive structures like 'Wasat al-Madina' (City Center).
- Beyond location, it carries a deep cultural meaning of 'moderation' and 'balance,' forming the basis of the concept of Wasatiyyah.
- It is essential for daily life, directions, news (Middle East), and describing average sizes or social circles in Arabic.
Idafa Rule
Never use 'Al-' on 'Wasat' if you are saying 'middle of [something]'. It's 'Wasat al-ghurfa', not 'Al-wasat al-ghurfa'.
Downtown
Memorize 'Wasat al-balad' as a single unit. It's the most common way to say downtown in almost every Arab country.
The Best Part
Remember that 'Wasat' often implies the 'best' or 'most balanced' part of something in Arabic culture.
Pronunciation
Make sure to pronounce the 'T' (ط) clearly. It's a heavy sound that comes from the back of the mouth.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.