تحفظ
تحفظ در ۳۰ ثانیه
- Tahaffuth means being reserved or careful in how you act and speak.
- In formal settings, it refers to a 'reservation' or a specific point of disagreement.
- It is derived from the root meaning to guard or preserve (H-F-Z).
- It is a key word for polite, professional disagreement in Arabic-speaking cultures.
- Behavioral Context
- It describes a person who does not easily share personal information or who approaches new situations with a 'wait and see' attitude. This is often seen as a sign of maturity or wisdom in many Arab cultures.
أبدى المدير تحفظه على الخطة الجديدة بسبب التكاليف العالية.
- Linguistic Nuance
- It is important to distinguish this from 'Hifz' (memorization). While both come from the same root, Tahaffuth implies a reflexive or intensified state of guarding oneself or one's opinions.
- Formal Expression
- The phrase 'with reservations' is translated as 'bi-tahaffuth,' a staple in high-level Arabic journalism.
وافق الوفد على المقترح مع تحفظ بسيط على البند الخامس.
يعامل الغرباء بـ تحفظ شديد حتى يعرفهم جيداً.
لا يمكننا قبول العقد دون أي تحفظ.
كان كلامه مليئاً بالـ تحفظ والهدوء.
- Expressing Doubts
- To express a reservation about a decision, use: 'لدي تحفظ على...' (I have a reservation about...). This is a polite way to disagree in a professional setting without being confrontational.
أبدى المعارضون تحفظاً كبيراً على السياسة الضريبية الجديدة.
- Social Etiquette
- In social settings, 'Tahaffuth' describes the behavior of someone who observes decorum. For example, 'تحدثت بـ تحفظ أمام الضيوف' (She spoke with reservation/discretion in front of the guests).
رغم الصداقة الطويلة، كان هناك دائماً نوع من التحفظ بينهما.
- Negating the Word
- To say 'unreservedly,' you use 'بلا تحفظ' or 'دون أي تحفظ.' For example, 'أوافق بلا تحفظ' (I agree without reservation/unreservedly).
يجب أن نتعامل مع هذه المعلومات بـ تحفظ حتى نتأكد من المصدر.
سجلت الدولة تحفظها على قرار الأمم المتحدة.
لم يبدِ أي تحفظ تجاه الفكرة، بل كان متحمساً جداً.
يعكس هذا السلوك تحفظاً ثقافياً طبيعياً في هذا المجتمع.
- News & Media
- Hear it in phrases like 'أبدت الحكومة تحفظاً' (The government expressed reservation). It indicates a formal, public stance of caution.
استقبل الخبر بـ تحفظ ولم يظهر أي رد فعل سريع.
- Legal Documents
- Look for it in the 'Terms and Conditions' or 'Legal Caveats' sections of contracts. It is often the heading for a list of exceptions.
في الدبلوماسية، الـ تحفظ هو لغة العقل والتروي.
كانت إجابتها تتسم بالـ تحفظ الشديد لتجنب إحراج أي شخص.
نحن نؤيد المشروع ولكن مع تحفظات تقنية معينة.
يظهر التحفظ في كلامه كدليل على خبرته الطويلة.
- Daily Conversations
- While less common in slang, educated speakers use it to describe why they aren't fully convinced by a rumor or a new trend.
- Confusion with Shyness
- Don't use 'tahaffuth' when you mean 'shyness' (khajal). Shyness is an emotion of embarrassment; reservation is a state of being guarded or having specific doubts. A confident person can still have 'tahaffuth' about a bad deal.
خطأ: لدي تحفظ من هذا الرجل. (I have a reservation from this man - Incorrect). صح: لدي تحفظ على هذا الرجل. (Correct).
- Overusing the Word
- While it's a great word, using it in very casual settings like a grocery store might sound overly formal. Use 'hathar' (caution) for physical safety or 'shakk' (doubt) for simple uncertainty.
خطأ: هو تحفظ جداً. (He is reservation - Incorrect). صح: هو متفظ جداً. (He is reserved - Correct).
لا تخلط بين التحفظ (caution) والـمحافظة (governorate).
يجب أن تضع تحفظك في الاعتبار عند التوقيع.
من الخطأ اعتبار التحفظ ضعفاً؛ بل هو قوة.
- Preposition Pitfall
- Always remember: Tahaffuth + 'ala' (على) + the thing you have a reservation about.
- Tahaffuth vs. Ihtiraz
- Tahaffuth is internal/mental (doubt); Ihtiraz is external/action-oriented (safety measure).
هناك فرق بين التحفظ العقلي والحذر الجسدي.
- Tahaffuth vs. I'tirad
- I'tirad (اعتراض) is a full 'objection.' Tahaffuth is a 'reservation.' An objection is 'no,' but a reservation is 'yes, but...'
استخدم التحفظ بدلاً من الاعتراض إذا كنت تريد البقاء ديبلوماسياً.
الـ تحفظ هو نصف الحكمة في التعامل مع الغرباء.
لا تخلط بين التحفظ والبرود العاطفي.
يعتبر التحفظ في الكلام من شيم النبلاء.
- Summary Table
- Tahaffuth = Reservation/Caution. Hathar = Physical Wariness. Ihtiraz = Precaution. I'tirad = Formal Objection. Khajal = Shyness.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The same root gives us 'Hafiz,' a title for someone who has memorized the entire Quran, literally meaning 'the guardian' of the text.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'th' as 's' (Tahaffus).
- Pronouncing 'th' as 't' (Tahaffut).
- Missing the shadda on the 'f' (Tahafuth).
- Pronouncing the 'H' like a soft English 'h' instead of the deep 'ح'.
- Swapping the vowels (Tuhaffath).
سطح دشواری
Easy to recognize in news and formal texts.
Requires correct preposition 'ala' and spelling of 'tha'.
The final 'th' and 'h' sounds are challenging for beginners.
Clear pronunciation in formal media makes it easy to spot.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The Masdar (Verbal Noun) of Form V
Tafha''ala (تفعّل) -> Tahaffutha (تحفظ). Note the damma on the penultimate letter.
Prepositional Usage
Always use 'ala' (على) for the object of reservation.
Adverbial formation with 'Bi-'
Bi-tahaffuth (بتحفظ) functions as an adverb meaning 'reservedly'.
Plural of Masdars
Abstract nouns often take the feminine sound plural '-at' (تحفظات).
Idafa Construction
Tahaffuth al-mudir (The manager's reservation).
مثالها بر اساس سطح
هو رجل يسكن في تحفظ.
He is a man who lives in reserve/quietly.
The word 'tahaffuth' follows the preposition 'fi' (in).
أنا أتكلم بتحفظ مع الغرباء.
I speak with reservation with strangers.
Uses 'bi-' as a prefix meaning 'with'.
التحفظ صفة جيدة.
Reservation is a good quality.
Tahaffuth is the subject (Mubtada) here.
البنت عندها تحفظ.
The girl has reservation/is reserved.
Simple noun usage in a nominal sentence.
لا تنسى التحفظ في العمل.
Do not forget caution/reserve at work.
Used as an object of the verb 'tansa' (forget).
هذا الولد فيه تحفظ.
This boy has some reserve in him.
Common way to describe a trait using 'fii' (in).
أحب التحفظ في الكلام.
I like reservation in speech.
Definite noun 'Al-Tahaffuth'.
كن صاحب تحفظ.
Be a person of reserve.
Imperative 'kun' (be) followed by 'sahib' (owner/person of).
أبدى الطالب تحفظاً على الدرجة.
The student expressed a reservation about the grade.
Verb 'abda' (showed/expressed) takes 'tahaffuthan' as an object.
هي تتعامل مع جيرانها بتحفظ.
She deals with her neighbors with reserve.
Adverbial phrase 'bi-tahaffuth'.
كان الجو مليئاً بالتحفظ.
The atmosphere was full of reservation.
Noun following the adjective 'mali'an' (full).
يجب أن يكون لديك تحفظ في هذه المواقف.
You must have reservation in these situations.
Modal 'yajibu an' (must).
سمعت تحفظات كثيرة عن المشروع.
I heard many reservations about the project.
Plural form 'tahaffuthat'.
المعلم يطلب التحفظ أثناء الدرس.
The teacher asks for reserve/decorum during the lesson.
Direct object of 'yatlub' (requests).
ليست كل صمت تحفظاً.
Not every silence is reservation.
Negation with 'laysa'.
التحفظ يساعد في تجنب المشاكل.
Reservation helps in avoiding problems.
Gerund-like usage as the subject.
وافقنا على العرض مع تحفظ واحد.
We agreed to the offer with one reservation.
Used with 'ma'a' (with) to show conditional agreement.
لدي تحفظ شديد على هذه السياسة.
I have a strong reservation about this policy.
Preposition 'ala' (on/about) is essential here.
تحدث المدير عن تحفظاته بوضوح.
The manager spoke about his reservations clearly.
Possessive suffix '-hu' (his) attached to the plural.
يعتبر التحفظ جزءاً من الثقافة المحلية.
Reservation is considered part of the local culture.
Passive verb 'yu'tabar' (is considered).
هل يمكنك شرح سبب هذا التحفظ؟
Can you explain the reason for this reservation?
Idafa construction 'sabab hadha al-tahaffuth'.
أجاب السفير بتحفظ على أسئلة الصحفيين.
The ambassador answered the journalists' questions with reserve.
Focus on the manner of speaking.
لا يمكننا المضي قدماً دون معالجة هذا التحفظ.
We cannot move forward without addressing this reservation.
Infinitive 'mu'alajat' (addressing/treating).
كان هناك تحفظ متبادل بين الطرفين.
There was mutual reservation between the two parties.
Adjective 'mutabadal' (mutual).
سجلت الوفود المشاركة تحفظاتها على البيان الختامي.
The participating delegations recorded their reservations on the final statement.
Verb 'sajjala' (recorded/registered) is common in formal contexts.
يتسم أسلوبه في الكتابة بالتحفظ والدقة.
His writing style is characterized by reserve and precision.
Verb 'yattasimu' (is characterized by).
رغم الانفتاح، ما زال هناك تحفظ اجتماعي تجاه الفكرة.
Despite the openness, there is still social reservation toward the idea.
Contrastive sentence using 'raghma' (despite).
أبدى الخبراء تحفظاً تقنياً بشأن سلامة النظام.
Experts expressed a technical reservation regarding the system's safety.
Compound adjective 'tahaffuthan taqniyan'.
يجب التعامل مع هذه الشائعات بالكثير من التحفظ.
These rumors must be dealt with with a lot of caution.
Passive construction 'yajib al-ta'amul'.
لم يكن تحفظه نابعاً من الخوف بل من الحكمة.
His reserve was not stemming from fear, but from wisdom.
Participle 'nabi'an' (stemming/originating).
تتطلب الدبلوماسية نوعاً من التحفظ الذكي.
Diplomacy requires a type of intelligent reserve.
Noun 'naw'' (type/sort).
أكدت الشركة أنها ستقبل الشروط بلا تحفظ.
The company confirmed it would accept the conditions without reservation.
Phrase 'bi-la tahaffuth' (unconditionally).
تثير هذه النتائج بعض التحفظات المنهجية لدى الباحثين.
These results raise some methodological reservations among researchers.
Verb 'tuthiru' (raises/stirs up).
كانت استجابة السوق للقرار تتسم بالتحفظ المشوب بالحذر.
The market's response to the decision was characterized by reserve tinged with caution.
Sophisticated adjective 'mashoob' (tinged/mixed).
ينبغي ألا نخلط بين التحفظ المشروع والعرقلة المتعمدة.
We should not confuse legitimate reservation with deliberate obstruction.
Comparison between two complex nouns.
يعكس هذا التحفظ عمق الفجوة الثقافية بين الطرفين.
This reservation reflects the depth of the cultural gap between the two parties.
Verb 'ya'kisu' (reflects).
أبدى القاضي تحفظاً على قبول الأدلة الجديدة.
The judge expressed a reservation about accepting the new evidence.
Legal context for the word.
تحدث الفيلسوف عن التحفظ كأداة لحماية الذات.
The philosopher spoke about reservation as a tool for self-protection.
Abstract usage in philosophical discourse.
تظل بعض بنود الاتفاقية محل تحفظ من قبل الدول الأعضاء.
Some clauses of the agreement remain a subject of reservation by member states.
Phrase 'mahall tahaffuth' (subject/place of reservation).
اتسمت المفاوضات بتحفظ مفرط أدى إلى طريق مسدود.
The negotiations were characterized by excessive reserve that led to a dead end.
Adjective 'mufrit' (excessive).
إن التحفظ في الفقه الإسلامي يقتضي التثبت من الرواية.
Reservation in Islamic jurisprudence requires verifying the narration.
Academic/Religious context.
تجلى تحفظه في صمته البليغ الذي فاق كل كلام.
His reserve was manifested in his eloquent silence that surpassed all words.
Verb 'tajalla' (manifested/became clear).
تعتبر نظرية التحفظ النقدي ركيزة أساسية في التحليل المالي.
The theory of monetary reservation is considered a fundamental pillar in financial analysis.
Highly specialized terminology.
أثار التقرير موجة من التحفظات الأكاديمية حول مصداقية المصادر.
The report sparked a wave of academic reservations about the credibility of the sources.
Metaphorical 'mawja' (wave).
لا يعد التحفظ هنا نكوصاً، بل هو إعادة قراءة للواقع.
Reservation here is not considered a retreat, but rather a re-reading of reality.
Philosophical negation 'la yu'ad... bal'.
صيغت التحفظات القانونية بدقة لتجنب أي تأويلات مغلوطة.
The legal reservations were drafted precisely to avoid any erroneous interpretations.
Passive 'sooghat' (were drafted/formulated).
يكشف التحفظ الدبلوماسي عن توترات خفية تحت السطح.
Diplomatic reserve reveals hidden tensions beneath the surface.
Metaphorical usage.
إن سيكولوجية التحفظ تعكس رغبة فطرية في صيانة الخصوصية.
The psychology of reservation reflects an innate desire to maintain privacy.
Abstract psychological terminology.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— With all due reservation. Used in formal letters to signal caution.
نرسل لكم التقرير مع وافر التحفظ.
— To seize or put a hold on property (legal sense).
تم التحفظ على أمواله بقرار محكمة.
— To break the barrier of reserve. To become more open.
بعد ساعة، كسرنا حاجز التحفظ.
— He maintained his reservation. He didn't change his mind.
رغم الشرح، أبقى على تحفظه.
— Diplomatic reserve. Being careful in international relations.
رد السفير بتحفظ دبلوماسي معتاد.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hifz means preservation or memorization, not reservation/caution.
Muhafatha means a province or the act of conserving, not a doubt.
Hathar is physical caution/alertness, while tahaffuth is mental/social reserve.
اصطلاحات و عبارات
— He controls his tongue well. He is very careful about what he says.
هو رجل حكيم، لسانه دائماً تحت تحفظه.
Literary— To show a cold, distant reservation. Implies lack of enthusiasm.
عندما عرضت عليه الفكرة، أبدى تحفظاً بارداً.
Social— Extremely slow and cautious (like a turtle).
يتحرك في استثماراته بتحفظ كالسلحفاة.
Informal— To ignore one's doubts and proceed anyway (literally: put reservations in pocket).
قرر أن يضع تحفظاته في جيبه ويخاطر.
Informal— Somewhere between acceptance and doubt. Uncertain.
موقفي من المشروع يقع بين القبول والتحفظ.
Neutral— A wall of reserve. Being very difficult to get to know.
بنى حول نفسه جداراً من التحفظ.
Literary— Superficial reservation. Not deeply held doubts.
كان تحفظه مجرد كلام من طرف اللسان.
Neutral— Reservation is the dominant theme of the situation.
في ظل غياب المعلومات، كان التحفظ سيد الموقف.
Formal— A useless reservation that doesn't change anything.
تحفظه على القرار لا يغني ولا يسمن من جوع.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks almost identical (only one dot difference on the 'z').
Tahaffuz (تحفز) means 'motivation' or 'readiness,' while Tahaffuth (تحفظ) means 'reservation.'
لديه تحفز للعمل (He has motivation for work) vs لديه تحفظ على العمل (He has a reservation about the work).
Identical spelling in some scripts.
Tahaffatha (verb) means 'to be reserved,' while Tahaffuth (noun) is the quality itself.
هو تحفظ في كلامه (He was reserved in his speech).
Both imply a negative feeling about a future event.
Takhawwuf is 'fear/apprehension,' while tahaffuth is a formal 'doubt/reservation.'
هناك تخوف من الحرب (Fear of war).
Both express disagreement.
I'tirad is a full objection; Tahaffuth is a partial disagreement or caveat.
قدم اعتراضاً رسمياً (He submitted a formal objection).
Both result in a person being quiet.
Khajal is emotional shyness; Tahaffuth is a calculated choice to be guarded.
يمنعه الخجل من الكلام (Shyness prevents him from speaking).
الگوهای جملهسازی
أنا + [verb] + بتحفظ
أنا أتكلم بتحفظ.
هو + [adjective] + بالتحفظ
هو معروف بالتحفظ.
لدي تحفظ على + [noun]
لدي تحفظ على السعر.
أبدى + [subject] + تحفظاً بشأن + [noun]
أبدى الوفد تحفظاً بشأن الحدود.
رغم [noun]، يظل التحفظ [adjective]
رغم النجاح، يظل التحفظ ضرورياً.
إن [noun] يقتضي نوعاً من التحفظ الـ[adjective]
إن البحث العلمي يقتضي نوعاً من التحفظ المنهجي.
وافق + [subject] + مع تحفظات
وافق المجلس مع تحفظات كثيرة.
يتسم + [subject] + بالتحفظ الشديد
يتسم أسلوبه بالتحفظ الشديد.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in professional, academic, and news Arabic.
-
Using 'Tahaffuth' for a dinner reservation.
→
Hajz (حجز).
Tahaffuth means psychological or legal reservation, not booking a seat.
-
Saying 'Tahaffuth min' (Reservation from).
→
Tahaffuth 'ala (تحفظ على).
The preposition 'ala' is the only correct one to use with this noun for its object.
-
Pronouncing it 'Tahaffus'.
→
Tahaffuth (with 'th' as in 'thick').
Confusing the letter 'tha' with 'seen' changes the word's clarity.
-
Using 'Tahaffuth' to mean 'shyness' in a child.
→
Khajal (خجل).
Tahaffuth is a more mature, calculated reserve, while khajal is emotional shyness.
-
Confusing it with 'Tahaffuz' (motivation).
→
Tahaffuth (reservation).
One dot on the last letter changes 'reservation' to 'motivation'.
نکات
Professional Disagreement
Use 'لدي تحفظ' instead of 'لا أوافق' to sound more diplomatic and professional in meetings. It leaves room for negotiation.
The Final 'Th'
Make sure to place your tongue between your teeth for the 'ث' at the end. It distinguishes the word from 'motivation' (Tahaffuz).
Root Mastery
Connect it to 'Hifz' (memorization). Both involve 'holding on' to something—either a text in your mind or a doubt in your heart.
Adverbial Hack
Add 'bi-' to the start to instantly describe HOW someone is speaking or acting: 'bi-tahaffuth'.
Social Values
Remember that in Arab culture, showing 'tahaffuth' with elders or superiors is a sign of 'adab' (good manners).
News Keywords
When listening to news about the UN or Arab League, 'tahaffuthat' is a key word to hear which countries disagree with a resolution.
Idafa Usage
You can link it directly to a person: 'Tahaffuth al-qadi' (The judge's reservation) for concise writing.
Elegance
Describing a situation as having 'naw' min al-tahaffuth' (a type of reserve) is a very elegant way to describe a tense meeting.
No Hotel Bookings!
Never use this for booking. If you say 'I have a tahaffuth at the hotel,' people will think you have a legal problem with the building!
The 'Guard' Connection
Always think: Root H-F-Z = Guard. Tahaffuth = Guardedness.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Tough-Hafiz'. A 'Tough' person is 'Reserved' and guards his secrets like a 'Hafiz' guards the text. Tahaffuth = Tough-Hafiz-Reserve.
تداعی تصویری
Imagine a person standing with their arms crossed (reserved) in front of a safe (preservation/root H-F-Z).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'tahaffuth' three times today: once to describe a quiet friend, once to disagree politely, and once to describe a news story.
ریشه کلمه
From the Arabic root ح-ف-ظ (H-F-Z), which has existed since pre-Islamic times. It primarily means to guard, watch over, or protect. The Form V (Tafa''ula) 'Tahaffutha' adds a reflexive meaning, 'to guard oneself.'
معنای اصلی: The act of guarding oneself against making mistakes or revealing too much.
Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful not to label someone as 'mutahaffith' in a way that implies they are 'backward'; in some liberal circles, it can be a coded word for 'extremely religious'.
In English, 'reservation' can also mean booking a hotel. In Arabic, 'tahaffuth' is NEVER used for booking a room; that would be 'hajz' (حجز).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Negotiations
- لدينا تحفظات مالية
- نقبل العقد مع بعض التحفظ
- هل هناك أي تحفظ؟
- تجاوز التحفظات
Diplomacy & Law
- تحفظات على المعاهدة
- سحب التحفظ
- تقديم مذكرات التحفظ
- التحفظ القانوني
Personal Character
- إنسان يتميز بالتحفظ
- تحدث بتحفظ
- كسر التحفظ
- تحفظ اجتماعي
Sports
- خطة تتسم بالتحفظ
- لعب بتحفظ
- تحفظ هجومي
- مدرب متحفظ
Academic Research
- قبول النتائج بتحفظ
- تحفظات منهجية
- إبداء التحفظ العلمي
- تحفظ حول المصادر
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعتقد أن التحفظ صفة ضرورية في العمل؟"
"لماذا يبدي بعض الناس تحفظاً تجاه التكنولوجيا الجديدة؟"
"كيف تكسر حاجز التحفظ عند لقاء شخص جديد؟"
"هل تفضل الشخص الصريح أم الشخص الذي يتسم بالتحفظ؟"
"متى يجب علينا إبداء تحفظنا على قرارات الآخرين؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف شعرت فيه بالتحفظ تجاه شخص ما. لماذا؟
هل تعتبر نفسك شخصاً يتسم بالتحفظ أم بالانفتاح؟ اشرح ذلك.
ناقش أهمية التحفظ في العلاقات الدولية والدبلوماسية.
اكتب رسالة رسمية تعبر فيها عن تحفظك على مشروع معين.
كيف تغير مفهوم التحفظ في مجتمعك خلال السنوات العشر الماضية؟
سوالات متداول
10 سوالNo. For a restaurant or hotel, use 'Hajz' (حجز). 'Tahaffuth' is only for caution or a legal/mental reservation.
It is generally positive or neutral. It implies wisdom, dignity, and careful thinking. However, in a team setting, too much 'tahaffuth' might be seen as lack of cooperation.
The plural is 'Tahaffuthat' (تحفظات). It is used when you have multiple points of disagreement.
You say 'بلا تحفظ' (bi-la tahaffuth) or 'دون أي تحفظ' (duna ayyi tahaffuth).
The adjective is 'Mutahaffith' (متفظ). For example: 'He is a reserved man' (هو رجل متفظ).
Yes, 'Mutahaffith' can mean 'conservative,' though 'Muhafith' (محافظ) is the more common political term. 'Mutahaffith' implies social/behavioral conservatism.
Yes, in legal Arabic, 'Al-Tahaffuth 'ala al-amwal' means the provisional seizure or freezing of assets.
Very. It is the deep 'ح' (Ha). If you use a light 'h', it might not be understood or could sound like 'Tahaffuz' (motivation).
The preposition 'ala' (على) is used to indicate what the reservation is about.
The root H-F-Z is very common in the Quran (e.g., 'Hafithu ala al-salawat'), but this specific Form V noun 'Tahaffuth' is more common in Modern Standard Arabic.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Arabic using 'تحفظ' to describe a person's character.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Express a reservation about a high price in a formal business email sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the phrase 'بلا تحفظ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a diplomatic situation using the plural 'تحفظات'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'تحفظ' in a sentence about scientific research.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He spoke with great reserve to avoid mistakes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about why caution (tahaffuth) is important.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'تحفظ' in its legal sense (seizure/freezing of assets).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence contrasting 'tahaffuth' with 'shyness' (khajal).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have no reservations about your proposal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'بتحفظ' to describe how someone received a piece of news.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about social decorum using 'تحفظ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Methodological reservations are necessary for academic rigor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'محل تحفظ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'تحفظ' to describe a cautious football coach.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We agree with the general idea but have reservations about the details.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'تحفظ' in a sentence about a wise old person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'سجل تحفظه'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Reserve should not be mistaken for coldness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'نوع من التحفظ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'I have some reservations about this' in Arabic?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a friend who is very quiet and careful using 'تحفظ'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I agree with you without any reservation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would a diplomat express a doubt about a treaty clause?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to be careful/reserved when meeting strangers.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the word 'Tahaffuth' correctly, focusing on the 'H' and 'Th'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in simple Arabic why 'tahaffuth' is good in business.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He was known for his extreme reserve.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you ask someone if they have any reservations about a plan?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We should deal with these rumors with caution.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'reserved' atmosphere in a room.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I accept your apology unreservedly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What is the reason for this reservation?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There was mutual reservation between them.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The judge expressed a reservation about the evidence.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that 'tahaffuth' is part of the local culture.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am speaking with all due reserve.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a child to be 'mutahaffith' (reserved/polite) with guests.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The news was received with some reservation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't let reserve stop you from asking questions.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the phrase: 'أبدى الوزير تحفظه'. What did the minister do?
Listen: 'وافقوا بلا تحفظ'. Did they agree or disagree?
Listen: 'تحفظات قانونية'. What kind of reservations are these?
Listen: 'بتحفظ شديد'. How intense is the reservation?
Listen: 'كسر حاجز التحفظ'. What happened to the barrier?
Listen: 'لدينا تحفظ على السعر'. What is the problem?
Listen: 'سجلنا تحفظنا'. What did they do with their reservation?
Listen: 'إنسان يتسم بالتحفظ'. What is the person's character?
Listen: 'تحفظات فنية'. What field are these reservations in?
Listen: 'محل تحفظ'. Is the matter settled or under doubt?
Listen: 'تحفظ في الكلام'. What is the caution related to?
Listen: 'بلا أدنى تحفظ'. How much reservation is there?
Listen: 'التحفظ الدفاعي'. What context is this likely from?
Listen: 'تحفظ متبادل'. Who has the reservation?
Listen: 'التحفظ صفة جيدة'. Is it being described as good or bad?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Tahaffuth is the essential Arabic word for 'reservation' or 'caution.' Whether describing a quiet person or a diplomatic caveat, it implies a deliberate choice to be guarded. Example: 'I agree, but with some reservations' (أوافق ولكن مع بعض التحفظات).
- Tahaffuth means being reserved or careful in how you act and speak.
- In formal settings, it refers to a 'reservation' or a specific point of disagreement.
- It is derived from the root meaning to guard or preserve (H-F-Z).
- It is a key word for polite, professional disagreement in Arabic-speaking cultures.
Professional Disagreement
Use 'لدي تحفظ' instead of 'لا أوافق' to sound more diplomatic and professional in meetings. It leaves room for negotiation.
The Final 'Th'
Make sure to place your tongue between your teeth for the 'ث' at the end. It distinguishes the word from 'motivation' (Tahaffuz).
Root Mastery
Connect it to 'Hifz' (memorization). Both involve 'holding on' to something—either a text in your mind or a doubt in your heart.
Adverbial Hack
Add 'bi-' to the start to instantly describe HOW someone is speaking or acting: 'bi-tahaffuth'.
مثال
أبدى الباحث تحفظاً على النتائج الأولية للدراسة.