At the A1 level, the word 'جدول' is introduced as a simple concrete noun. Students learn it primarily in the context of school and daily life. It is often taught as 'جدول الحصص' (school timetable) or 'جدول الضرب' (multiplication table). At this stage, the focus is on recognizing the word and using it in very basic sentences like 'هذا جدولي' (This is my schedule). The learner understands that a 'جدول' is something you look at to know when things happen. The complexity of the word's etymology or its use in data science is not yet relevant. Instead, the A1 learner uses it as a label for an object they interact with daily. They might struggle with the plural 'جداول' and stick to the singular. The goal is simply to associate the sound and script of 'جدول' with the visual of a grid or a list of times. Simple adjectives like 'جديد' (new) or 'صغير' (small) are often attached to it. The learner also begins to see it in public places, like bus stops or classroom walls, helping them navigate their immediate environment in an Arabic-speaking context.
At the A2 level, the learner begins to use 'جدول' in more varied contexts and with slightly more complex grammar. They move beyond just school schedules to 'جدول المواعيد' (appointment schedule) and 'جدول الرحلات' (flight/trip schedule). The A2 learner can describe their schedule using basic verbs: 'عندي جدول مزدحم اليوم' (I have a busy schedule today). They start to understand the 'Idafa' construction (possessive) more clearly, recognizing that 'جدول' is the thing being possessed or categorized. They also begin to learn the plural 'جداول' and can use it in simple sentences like 'هناك جداول كثيرة على الحائط' (There are many tables on the wall). At this stage, the learner is also introduced to the idea of 'جدول' as a data table in a very basic sense, perhaps in a simple math or science context. They can ask questions using the word, such as 'متى يبدأ الجدول؟' (When does the schedule start?), even if the phrasing is slightly non-native. The focus is on expanding the word's utility in social and travel situations.
At the B1 level, the learner reaches a turning point where 'جدول' becomes a tool for organization and professional communication. They are expected to use phrases like 'جدول الأعمال' (agenda) and 'جدول زمني' (time schedule) correctly. The B1 learner can participate in a meeting and understand when someone says, 'لننتقل إلى النقطة التالية في جدول الأعمال' (Let's move to the next point on the agenda). They also begin to use the word in the context of technology, such as 'جدول بيانات' (spreadsheet). Their grammatical usage becomes more precise; they correctly identify 'جدول' as a masculine noun and use appropriate adjectives and demonstrative pronouns ('هذا الجدول' not 'هذه الجدول'). They can also use prepositions more effectively, distinguishing between 'في الجدول' and 'على الجدول.' The B1 learner is also aware of the word's secondary meaning as a 'stream,' though they primarily use it in its organizational sense. They can explain their daily routine or a project plan using 'جدول' as a central concept, showing an ability to organize abstract ideas into a structured format.
At the B2 level, the learner uses 'جدول' with a high degree of fluency and nuance. They can discuss the 'جدوى' (feasibility - a related root) of a 'جدول زمني' and argue for or against certain items on a 'جدول أعمال.' They are comfortable using the word in technical, academic, and professional settings. For instance, a B2 learner can describe a complex 'جدول إحصائي' (statistical table) in a presentation, using terms like 'أعمدة' (columns) and 'صفوف' (rows) in relation to the 'جدول.' They understand idiomatic expressions and can use the word metaphorically. They might say, 'حياتي ليست مجرد جدول مواعيد' (My life is not just a schedule of appointments), showing a sophisticated grasp of the word's connotations. Their use of the plural 'جداول' is natural, and they can handle complex 'Idafa' chains like 'جدول مواعيد الرحلات الدولية' (The schedule of international flight times). At this level, the learner also appreciates the literary use of 'جدول' as a stream in poetry and can distinguish it from the modern usage without confusion. They are also aware of the word's role in different dialects, though they primarily use the Modern Standard Arabic (MSA) form.
At the C1 level, the learner's command of 'جدول' is near-native. They can use the word in highly specialized fields such as law, advanced data science, or classical literature. They might discuss the 'جدولة الديون' (debt rescheduling), where the noun 'جدول' is transformed into a verbal noun (Masdar) or a verb. This shows a deep understanding of the Arabic root system. The C1 learner can analyze the rhetorical use of 'جدول' in a political speech, where a 'جدول أعمال' might be used as a metaphor for a nation's priorities. They are also adept at using the word in its classical sense, perhaps in a literary critique of an Umayyad-era poem that describes a 'جدول' flowing through a palace garden. Their vocabulary is rich with synonyms and antonyms, and they can explain the subtle differences between 'جدول,' 'مصفوفة' (matrix), and 'فهرس' (index). The C1 learner's writing is characterized by the precise and varied use of 'جدول' to create structure and clarity in complex arguments. They can also navigate the word's use in various Arabic dialects with ease, recognizing how it might be shortened or modified in casual speech.
At the C2 level, the learner has a masterly command of 'جدول' and its entire semantic field. They can engage in deep philological discussions about the root ج-د-ل and how the meaning shifted from the physical 'braiding' or 'stream' to the abstract 'table' or 'schedule.' They can use the word in the most formal and archaic contexts, as well as the most cutting-edge technical ones. A C2 learner might write a treatise on 'جدولة المهام' (task scheduling) in operating systems or a literary analysis of water imagery in the Quran, where 'جداول' (though the Quran more often uses 'أنهار') might be discussed as a related concept. They use the word with perfect grammatical precision and a keen sense of style, choosing 'جدول' or its alternatives to achieve specific rhythmic or rhetorical effects. For the C2 learner, 'جدول' is not just a word for a schedule; it is a versatile tool that they can manipulate to express the finest shades of meaning, from the rigid structure of a database to the fluid grace of a poetic metaphor. They are, for all intents and purposes, indistinguishable from a highly educated native speaker in their use of this term.

جدول در ۳۰ ثانیه

  • Jadwal is the essential Arabic word for 'schedule' or 'table,' used in school, work, and data management to organize time and information efficiently.
  • It has a beautiful secondary meaning of 'small stream,' which reflects the historical root of information flowing like water in a directed channel.
  • Commonly found in phrases like 'جدول الأعمال' (agenda) and 'جدول الضرب' (multiplication table), it is a masculine noun with the plural 'جداول'.
  • At the B1 level, mastering its use in 'Idafa' constructions and professional contexts is key to navigating organized environments in the Arabic-speaking world.

The Arabic word جدول (Jadwal) is a versatile noun that primarily refers to an organized arrangement of information, most commonly translated as 'table,' 'schedule,' or 'chart.' At its core, the word implies a structured flow or sequence. Historically, the term was used to describe a small stream or a brook—a 'jadwal' of water—which provides a beautiful metaphor for how information flows in a directed, orderly fashion within a list or a timetable. In modern contexts, whether you are talking about a school timetable, a business agenda, or a spreadsheet in Microsoft Excel, جدول is the indispensable term. It represents the human effort to categorize time and data into manageable, visual segments.

Linguistic Root
The root is ج-د-ل (J-D-L), which carries connotations of twisting, braiding, or firming. This relates to the 'braided' nature of a stream or the 'firmly structured' nature of a list.
Modern Usage
In the digital age, it refers to databases and spreadsheets. 'جدول بيانات' is the literal translation for 'data table' or 'spreadsheet'.

يجب علينا مراجعة جدول المواعيد قبل السفر. (We must review the schedule of appointments before traveling.)

Understanding the word requires recognizing its dual nature. On one hand, it is a tool for time management. When a student speaks of their 'جدول الحصص' (class schedule), they are referring to the rhythmic structure of their academic life. On the other hand, it is a tool for data analysis. A scientist might present their findings in a 'جدول إحصائي' (statistical table). This transition from the fluid movement of a stream to the rigid structure of a grid reflects the evolution of the Arabic language from nomadic observations of nature to the complex requirements of urban administration and science. The word evokes a sense of clarity; a 'jadwal' takes the chaos of random data or unscheduled time and pours it into a clear, navigable channel.

هذا الـ جدول يوضح الأرباح السنوية. (This table illustrates the annual profits.)

Plural Form
The plural is 'جداول' (Jadawil), used when referring to multiple schedules or complex sets of data tables.

Furthermore, the concept of 'جدول الأعمال' (Agenda) is crucial in professional settings. It literally means the 'table of works' or 'table of actions.' When you enter a meeting in the Arab world, the first thing you might ask for is the 'jadwal al-a'mal.' This usage highlights the word's role in establishing authority and order. Without a 'jadwal,' time is perceived as 'sa'ib' (loose or flowing without direction). By applying a 'jadwal,' one 'braids' time into a productive cord. This linguistic depth makes it a B1 level word because it moves beyond simple concrete objects into abstract organizational concepts that are essential for navigating work, study, and social obligations in an Arabic-speaking environment.

الماء يتدفق في جدول صغير وسط الحديقة. (Water flows in a small stream in the middle of the garden.)

Using the word جدول correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common associations. In most sentences, it functions as the object of a verb like 'وضع' (to put/set), 'نظم' (to organize), or 'راجع' (to review). For example, 'وضعتُ جدولاً للمذاكرة' (I set a schedule for studying). Note the use of the indefinite 'جدولاً' when introducing a new schedule. Because it is a masculine noun, any adjectives modifying it must also be masculine, such as 'جدولٌ مزدحم' (a crowded schedule) or 'جدولٌ دقيق' (a precise table).

Verb Pairings
Common verbs include: أعدّ (prepared), عدّل (modified), التزم بـ (adhered to), and ألغى (canceled).

هل يمكنك إرسال جدول المحاضرات؟ (Can you send the lecture schedule?)

In the context of 'Idafa' (the possessive construction), 'جدول' often acts as the first member (the 'mudaf'). This is where the word becomes most specific. 'جدول الضرب' (Multiplication table) is a phrase every Arab child learns early in school. 'جدول الرحلات' (Flight schedule) is what you look for at an airport. In these constructions, 'جدول' remains in its base form (without 'al-'), while the second word takes the definite article or is a proper noun. This structure is vital for B1 learners to master as it allows for the creation of complex meanings from simple roots.

التزم الموظف بـ جدول العمل الجديد. (The employee adhered to the new work schedule.)

When discussing data, 'جدول' is often used with 'بيانات' (data) or 'محتويات' (contents). 'جدول المحتويات' (Table of Contents) is found at the beginning of books. In a sentence, you might say: 'انظر إلى الجدول رقم واحد' (Look at table number one). Here, the word is definite ('الجدول') because you are referring to a specific, already-mentioned table. This distinction between general scheduling and specific data referencing is a key milestone in reaching B1 proficiency. It shows the learner can navigate both temporal and spatial organizations of information.

Prepositional Phrases
خارج الجدول (Off-schedule), حسب الجدول (According to the schedule), ضمن الجدول (Within the schedule).

Finally, consider the emotional weight of the word. A 'جدول مزدحم' (busy schedule) often implies stress or a lack of free time, while 'تفريغ الجدول' (clearing the schedule) implies relief or making room for something important. In professional Arabic, being 'on schedule' is often expressed as 'وفقاً للجدول الزمني' (according to the time schedule). The addition of 'الزمني' (temporal) makes the phrase more formal and precise, suitable for project management and official reporting. Mastering these nuances allows a speaker to transition from basic communication to professional fluency.

سأضع هذا المشروع على جدول أعمالي. (I will put this project on my agenda.)

You will encounter the word جدول in almost every facet of organized life in the Arab world. In schools and universities, it is perhaps the most frequently used word at the start of every semester. Students gather around bulletin boards or check their apps to find their 'جدول الحصص' or 'جدول المحاضرات.' If you are a traveler, you will hear it over the loudspeakers at airports and train stations in the phrase 'جدول الرحلات' (flight/trip schedule). In a corporate office, the 'جدول الأعمال' (agenda) is the backbone of every meeting, and you will hear managers asking, 'ماذا يوجد على جدول الأعمال اليوم؟' (What is on the agenda today?).

In the Media
News anchors often refer to 'جدول الزيارات' (the schedule of visits) for diplomats or 'جدول المباريات' (the match schedule) in sports segments.

أعلن الاتحاد عن جدول مباريات الدوري. (The federation announced the league match schedule.)

In more poetic or literary settings, though less common today, you might still hear 'جدول' used to describe a small stream. This is particularly true in classical Arabic literature or when visiting historical gardens like the Alhambra in Spain, where the 'جداول' of water are a central design feature. Hearing the word in this context provides a sharp, refreshing contrast to its modern, rigid meanings. It reminds the listener of the word's organic origins—how a stream carves a path through the earth, just as a schedule carves a path through time. This dual usage is a hallmark of Arabic's ability to bridge the ancient and the modern.

هل انتهيت من إعداد جدول البيانات؟ (Have you finished preparing the data table?)

In the realm of technology and software, 'جدول' is the standard term for 'Table' in databases (SQL) and spreadsheets (Excel). If you are taking an IT course in Arabic, you will hear about 'جداول البيانات' (data tables) and 'العلاقات بين الجداول' (relationships between tables). This technical usage is strictly formal and precise. Even in casual conversation, if someone is trying to organize a group outing, they might say, 'خلينا نعد جدول' (Let's make a schedule), showing how the word has permeated daily life to facilitate social coordination. Whether it's the 'جدول الضرب' in a classroom or a 'جدول زمني' for a construction project, the word is a constant companion in the pursuit of order.

Public Transportation
Bus stops often have a 'جدول المواعيد' posted to show arrival and departure times.

One of the most common mistakes learners make with جدول is confusing it with the word 'قائمة' (Qa'ima), which means 'list.' While all 'jadawil' are lists, not all 'lists' are 'jadawil.' A 'جدول' specifically implies a structured format, usually with rows and columns or a time-based sequence. For a simple shopping list, you should use 'قائمة تسوق,' not 'جدول تسوق.' Using 'جدول' for a simple, unordered list can sound overly formal or technically incorrect. It's important to visualize the grid or the timeline; if the information doesn't fit into a grid or a calendar, 'قائمة' is likely the better choice.

Gender Agreement
Learners often treat 'جدول' as feminine because many organizational words in Arabic are feminine. Remember: 'جدول' is masculine. Say 'جدولٌ طويل' (a long schedule), not 'جدولٌ طويلة'.

خطأ: هذه جدول جيدة. صح: هذا جدول جيد. (Wrong: This is a good schedule [fem]. Right: This is a good schedule [masc].)

Another mistake involves the plural form. Some learners try to use a regular plural like 'جدولات,' but the correct form is the broken plural 'جداول' (Jadawil). Using the incorrect plural is a common sign of an A2/B1 learner who hasn't yet mastered broken plurals. Additionally, when using the word in a professional context, learners sometimes forget the necessary 'Idafa' construction. For instance, saying 'الجدول من الأعمال' instead of the correct 'جدول الأعمال' (The agenda). The 'Idafa' structure is much more natural and common in Arabic for these types of compound nouns.

خطأ: أين جداولنا؟ (Wait, this is correct, but learners often struggle with the suffixing of broken plurals.)

Lastly, there is the confusion between 'جدول' and 'برنامج' (Barnamaj - program). While they can sometimes be interchangeable, 'برنامج' usually refers to a broader plan or a software application, whereas 'جدول' is the specific document or grid showing the times. For example, a conference has a 'برنامج' (the whole event plan), but the specific list of sessions and times is the 'جدول.' Using 'برنامج' when you specifically mean the grid of times can be slightly vague. Paying attention to these distinctions will help you sound more like a native speaker and less like a translation dictionary.

Preposition Errors
Learners often say 'في الجدول' (in the schedule) when 'على الجدول' (on the schedule) is often more idiomatic for agendas.

To truly master جدول, you must understand its relationship with other words in the 'organization' family. The most prominent sibling is قائمة (Qa'ima). As discussed, a 'qa'ima' is a simple list. Think of a 'qa'ima' as a single column of items, like a 'قائمة الطعام' (menu) or a 'قائمة المهام' (to-do list). A 'جدول,' by contrast, is multi-dimensional. It usually involves a relationship between two or more types of data, such as time and activity, or names and scores. If you can draw it as a grid, it's a 'جدول.'

جدول vs. قائمة
Jadwal = Table/Grid (Complex). Qa'ima = List (Simple/Linear).

راجعتُ القائمة لكنني لم أجد اسمي في الجدول. (I checked the list but didn't find my name in the table.)

Another similar word is مخطط (Mukhattat), which means 'chart,' 'diagram,' or 'plan.' While a 'جدول' is made of cells and text, a 'mukhattat' is often more visual or architectural. A 'mukhattat' could be a blueprint for a house or a flow chart. If you are looking at a pie chart or a bar graph, you are looking at a 'مخطط بياني,' though the data behind it might be stored in a 'جدول.' Then there is برنامج (Barnamaj), which refers to a 'program' or 'schedule' in a broader sense, like a television program or a political program. A 'برنامج' is the 'what' and 'why,' while the 'جدول' is the 'when' and 'where.'

الـ مخطط البياني يعتمد على هذا الجدول. (The graph depends on this table.)

Finally, consider توقيت (Tawqit), which means 'timing' or 'schedule' specifically in the sense of clock-time. You might ask about the 'توقيت الصلاة' (prayer times). While 'جدول' can include times, 'tawqit' is focused solely on the temporal aspect. In a train station, you might see a 'جدول المواعيد' (schedule of appointments/times), where 'جدول' is the container and 'mawa'id' are the specific times. Understanding these subtle differences—from the linear 'qa'ima' to the visual 'mukhattat' and the temporal 'tawqit'—allows a B1 learner to choose the exact right word for the context, a hallmark of advancing proficiency.

Summary Table
جدول: Grid/Schedule. قائمة: List. مخطط: Diagram. برنامج: Program. توقيت: Timing.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Idafa (Possessive Construction)

Broken Plurals

Adjective-Noun Agreement

Definite vs. Indefinite Nouns

Prepositional Phrases

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذا جدول الحصص.

This is the class schedule.

Simple demonstrative 'هذا' with a masculine noun.

2

أين الجدول؟

Where is the table?

Definite article 'ال' used for a specific object.

3

جدول الضرب سهل.

The multiplication table is easy.

Idafa construction: جدول + الضرب.

4

عندي جدول جديد.

I have a new schedule.

Adjective 'جديد' follows the noun and matches gender.

5

انظر إلى الجدول.

Look at the table.

Imperative verb 'انظر' followed by a prepositional phrase.

6

هذا جدول صغير.

This is a small table.

Masculine singular agreement.

7

الجدول على المكتب.

The schedule is on the desk.

Preposition 'على' showing location.

8

أحب هذا الجدول.

I like this schedule.

Verb 'أحب' with a demonstrative object.

1

جدول المواعيد مزدحم جداً.

The appointment schedule is very busy.

Use of 'مزدحم' (crowded/busy) as an adjective.

2

هل رأيت جدول الرحلات؟

Have you seen the flight schedule?

Question form with 'هل' and past tense verb.

3

سأكتب الجدول غداً.

I will write the schedule tomorrow.

Future tense using the prefix 'سـ'.

4

هذا الجدول مفيد للدراسة.

This table is useful for studying.

Preposition 'لـ' (for) attached to 'الدراسة'.

5

نحن بحاجة إلى جدول جديد.

We need a new schedule.

Phrase 'بحاجة إلى' (in need of).

6

الجداول موجودة في الكتاب.

The tables are in the book.

Plural form 'جداول' with feminine singular verb/adjective 'موجودة'.

7

غيرتُ جدولي اليومي.

I changed my daily schedule.

Possessive suffix 'ـي' (my) and adjective 'يومي' (daily).

8

هل الجدول جاهز؟

Is the schedule ready?

Adjective 'جاهز' (ready) matching the masculine noun.

1

يجب أن نلتزم بجدول الأعمال.

We must adhere to the agenda.

Verb 'نلتزم' followed by the preposition 'بـ'.

2

أعدت الشركة جدولاً زمنياً للمشروع.

The company prepared a timeline for the project.

Compound noun 'جدول زمني' (timeline).

3

يمكنك العثور على البيانات في الجدول أدناه.

You can find the data in the table below.

Adverb 'أدناه' (below) commonly used in documents.

4

تم تعديل جدول الامتحانات.

The exam schedule has been modified.

Passive construction 'تم' + Masdar 'تعديل'.

5

هذا الجدول يوضح الفرق بين المنتجين.

This table illustrates the difference between the two products.

Verb 'يوضح' (illustrates/clarifies).

6

لا يوجد وقت في جدولي لهذا الاجتماع.

There is no time in my schedule for this meeting.

Negation 'لا يوجد' (there is not).

7

قم بتنظيم المهام في جدول.

Organize the tasks in a table.

Imperative 'قم بـ' + Masdar 'تنظيم'.

8

الماء يجري في جدول صغير.

Water flows in a small stream.

Using the secondary, more literary meaning of 'جدول'.

1

سيتم مناقشة هذه النقطة في جدول الأعمال القادم.

This point will be discussed in the next agenda.

Future passive 'سيتم مناقشة'.

2

يعتبر هذا الجدول المرجعي الأهم في البحث.

This reference table is considered the most important in the research.

Passive verb 'يعتبر' (is considered).

3

علينا إعادة جدولة الديون لتجنب الأزمة.

We must reschedule the debts to avoid the crisis.

Verbal noun 'جدولة' (scheduling/rescheduling).

4

يتضمن الجدول كافة التفاصيل الفنية.

The table includes all the technical details.

Verb 'يتضمن' (includes/contains).

5

وفقاً للجدول الزمني، سننتهي في مايو.

According to the timeline, we will finish in May.

Prepositional phrase 'وفقاً لـ' (according to).

6

هناك تضارب في جداول المواعيد.

There is a conflict in the schedules.

Noun 'تضارب' (conflict/clash).

7

تم إدراج اسمك في جدول المناوبات.

Your name has been included in the shift schedule.

Passive 'تم إدراج' (has been inserted/included).

8

الشاعر شبه خصلات شعرها بجداول من ذهب.

The poet compared her locks of hair to streams of gold.

Metaphorical use of the plural 'جداول'.

1

تفتقر الخطة إلى جدول زمني واقعي للتنفيذ.

The plan lacks a realistic timeline for implementation.

Verb 'تفتقر إلى' (lacks).

2

أظهرت الجداول الإحصائية تراجعاً في معدلات النمو.

The statistical tables showed a decline in growth rates.

Plural 'جداول' with the adjective 'إحصائية'.

3

تمت المصادقة على جدول أعمال المؤتمر الدولي.

The agenda of the international conference was ratified.

Formal verb 'المصادقة' (ratification).

4

يجب مراعاة المرونة عند وضع الجداول الزمنية.

Flexibility must be considered when setting timelines.

Passive 'يجب مراعاة' (consideration must be given).

5

تعتمد خوارزمية الجدولة على أولوية المهام.

The scheduling algorithm depends on task priority.

Technical term 'خوارزمية الجدولة'.

6

انعكست أشعة الشمس على جداول الماء الرقراقة.

The sun's rays reflected on the shimmering streams of water.

Literary adjective 'الرقراقة' (shimmering/clear).

7

أثار حذف البند من جدول الأعمال جدلاً واسعاً.

Removing the item from the agenda sparked wide controversy.

Wordplay between 'جدول' and 'جدل' (controversy).

8

تعتبر الجدولة الآلية من ركائز الإنتاج الحديث.

Automated scheduling is considered one of the pillars of modern production.

Abstract noun 'الجدولة'.

1

إن إعادة جدولة الهيكلية التنظيمية تتطلب رؤية ثاقبة.

Rescheduling the organizational structure requires profound vision.

Complex 'Idafa' and abstract terminology.

2

تتجلى عبقرية التصميم في تناغم الجداول المائية مع العمارة.

The genius of the design is evident in the harmony of the water streams with the architecture.

High-level literary style.

3

تعد الجداول الملحقة بالاتفاقية جزءاً لا يتجزأ منها.

The tables annexed to the agreement are an integral part of it.

Legal phrase 'جزءاً لا يتجزأ' (integral part).

4

يخضع جدول الأعمال للتجاذبات السياسية الراهنة.

The agenda is subject to current political tugs-of-war.

Metaphorical use of 'تجاذبات'.

5

تتطلب الجدولة الزمنية الدقيقة مواءمة بين الموارد والأهداف.

Precise scheduling requires alignment between resources and goals.

Formal noun 'مواءمة' (alignment/harmonization).

6

استخدم الكاتب استعارة 'الجدول' ليرمز إلى تدفق الأفكار.

The writer used the 'stream' metaphor to symbolize the flow of ideas.

Literary analysis terminology.

7

إن تضخم الجداول البيانية قد يؤدي إلى تشتت الانتباه.

The inflation of data tables may lead to the distraction of attention.

Abstract concept of 'تضخم' (inflation/excess).

8

تعتبر جدولة المهام في النظم الموزعة تحدياً هندسياً كبيراً.

Task scheduling in distributed systems is a major engineering challenge.

Highly technical computer science context.

ترکیب‌های رایج

جدول الضرب
جدول الأعمال
جدول زمني
جدول بيانات
جدول الحصص
جدول المواعيد
جدول الرحلات
جدول المحتويات
جدول إحصائي
جدول الدوري

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

جدول vs جوال (Mobile phone)

جدول vs جول (Goal/Tour)

جدول vs جبل (Mountain)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

جدول vs

جدول vs

جدول vs

جدول vs

جدول vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

digital

In software, 'جدول' is the standard translation for 'Table'.

literary

In old texts, it almost always means a stream.

اشتباهات رایج
  • Using 'قائمة' (list) for a complex timetable.
  • Treating 'جدول' as a feminine noun.
  • Using the regular plural 'جدولات' instead of 'جداول'.
  • Confusing 'جدول' (schedule) with 'جوال' (mobile).
  • Saying 'في الجدول' when 'على الجدول' is more appropriate for agendas.

نکات

Masculine Agreement

Always treat 'جدول' as masculine. This is a common pitfall for B1 learners. When you describe your schedule, make sure your adjectives match: 'جدولي مزدحمٌ' (My schedule is busy). Using the feminine 'مزدحمة' is a frequent error that is easily fixed with practice.

Idafa Master

Master the 'Idafa' with 'جدول'. It is almost always followed by another noun to specify what kind of table it is. Practice saying 'جدول المواعيد', 'جدول الحصص', and 'جدول الأعمال' until they feel natural. This structure is the key to sounding fluent.

Table vs. List

Visualize the layout. If you can see columns and rows, use 'جدول'. If it's just one item after another, use 'قائمة'. This distinction shows a higher level of vocabulary precision. For example, a menu is a 'قائمة طعام', but a flight timetable is a 'جدول رحلات'.

Meeting Etiquette

In a professional setting, always ask for the 'جدول الأعمال' (agenda). It shows you are organized and respect the structure of the meeting. If you want to add something, say: 'هل يمكننا إضافة هذا إلى جدول الأعمال؟' (Can we add this to the agenda?).

Excel in Arabic

If you use Excel or Google Sheets in Arabic, the word for 'Table' in the insert menu is 'جدول'. Knowing this will help you navigate Arabic software interfaces. 'جدول بيانات' is the term for the spreadsheet itself.

The Stream Connection

Remember the 'stream' meaning to help you remember the word. A 'جدول' (schedule) is like a 'stream' of time that you have organized into a channel. This poetic connection makes the word easier to recall and gives you a deeper appreciation for the language.

Dialect Variations

In many dialects, 'جدول' is used just like in MSA. However, the pronunciation might vary slightly. In Egypt, the 'j' might be harder, while in the Levant, it's softer. Regardless of the dialect, the word remains the standard for 'schedule'.

Plural Usage

When writing about multiple schedules, use 'جداول'. Remember that because 'جداول' is a non-human plural, adjectives modifying it will be feminine singular: 'جداولُ زمنيةٌ دقيقة' (Precise timelines). This is a classic B1/B2 grammar rule.

Ramadan Calendars

During Ramadan, look for the 'إمساكية' which is often called a 'جدول مواقيت الصلاة'. It's a great way to see the word used in a real-world, culturally significant context. It lists the times for Iftar and Suhoor throughout the month.

Multiplication Table

If you are teaching or learning math in Arabic, 'جدول الضرب' is essential. It's a great way to practice numbers and the word 'جدول' simultaneously. 'ستة في ستة في جدول الضرب هي ستة وثلاثون' (Six times six in the multiplication table is thirty-six).

حفظ کنید

ریشه کلمه

Arabic root J-D-L

بافت فرهنگی

The 'جدول' is the most important document for a student at the start of the year.

A host might say their 'جدول' is open for you, meaning they have no fixed plans and are free to spend time with you.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما هو جدولك لهذا الأسبوع؟"

"هل يمكننا إضافة هذه النقطة إلى جدول الأعمال؟"

"أين يمكنني أن أجد جدول الحافلات؟"

"هل انتهيت من حفظ جدول الضرب؟"

"ما رأيك في هذا الجدول الزمني للمشروع؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن جدولك اليومي المفضل.

صف جدولاً زمنياً لمشروع تحلم بالقيام به.

هل تفضل الحياة بجدول صارم أم بدون جدول؟ ولماذا؟

اكتب عن أهمية جدول الأعمال في الاجتماعات.

صف جمال جدول ماء رأيته في الطبيعة.

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun. This means you use masculine demonstrative pronouns like 'هذا' and masculine adjectives like 'جديد' or 'مزدحم'. Many learners mistake it for feminine because it relates to organization, but grammatically it is masculine. Always remember: 'هذا جدولٌ مفيد'.

The plural is 'جداول' (Jadawil). This is a broken plural, which is very common in Arabic. When using the plural, remember that non-human plurals are often treated as feminine singular for adjective agreement, such as 'جداولُ كثيرة' (many tables).

Yes, it can. This was its original meaning in classical Arabic. While it is much more common to use it for 'schedule' or 'table' today, you will still see the 'stream' meaning in poetry, literature, and descriptions of nature. It refers to a small, narrow river or brook.

The phrase is 'جدول المحتويات' (Jadwal al-Muhtawayat). You will find this at the beginning of books, reports, and long documents. It is a standard 'Idafa' construction where 'جدول' is the table and 'المحتويات' are the contents.

It means the 'multiplication table.' It is one of the first 'jadawil' that children learn in school. The word 'الضرب' in this context means 'multiplication' (literally 'hitting' or 'striking' in other contexts, but mathematically multiplication).

Yes, the verb is 'جدول' (Jadwala), which means 'to schedule' or 'to put into a table.' The verbal noun is 'جدولة' (Jadwala), which you will hear in professional contexts like 'جدولة الديون' (debt rescheduling) or 'جدولة المهام' (task scheduling).

A 'جدول' is a structured grid with rows and columns, like a spreadsheet. A 'قائمة' is a simple, linear list, like a shopping list. If the information is organized by time or categories in a grid, use 'جدول'. If it's just a sequence of items, use 'قائمة'.

You say 'على جدول الأعمال' (ala jadwal al-a'mal). This is the standard way to refer to items being discussed in a meeting. You can also say 'مدرج في جدول الأعمال' (included in the agenda) for more formal contexts.

It translates to 'timeline' or 'time schedule.' While 'جدول' alone can mean schedule, adding 'زمني' (temporal) makes it specific to the timing of a project or event. It is very common in business and project management.

Absolutely. In computer science and IT, 'جدول' is the literal and technical term for a table in a database (like in SQL). 'جداول البيانات' is also the term used for spreadsheets like Excel.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'جدول الحصص'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

صف جدولك اليومي في ثلاث جمل.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

لماذا نحتاج إلى 'جدول أعمال' في الاجتماعات؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب فقرة عن أهمية 'الجدول الزمني' في المشاريع.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم كلمة 'جدول' بمعناها المائي في جملة أدبية.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

كيف تختلف 'الجدولة' اليدوية عن 'الجدولة' الآلية؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب رسالة بريد إلكتروني تطلب فيها 'جدول المواعيد'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

ما هو 'جدول الضرب' المفضل لديك ولماذا؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اشرح معنى 'إعادة جدولة الديون' بأسلوب بسيط.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب قائمة مهام وحولها إلى 'جدول'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

تحدث عن 'جدول الرحلات' في مطار مدينتك.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

كيف تنظم 'جدول بيانات' في العمل؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب عن 'جدول البرامج' التلفزيونية التي تتابعها.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

ما هي عيوب الالتزام بـ 'جدول' صارم جداً؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

صف شعورك عندما يكون 'جدولك' فارغاً.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب عن 'الجدول الدوري' وأهميته في العلوم.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم 'جداول' (جمع) في جملة مفيدة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

كيف يساعد 'جدول المحتويات' القارئ؟

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب نصيحة لشخص لديه 'جدول مزدحم'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

تخيل 'جدولاً' للمستقبل في عام 2050.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل 'هذا جدولي الجديد' بوضوح.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

اسأل زميلك: 'ما هو جدولك اليوم؟'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

تحدث لمدة دقيقة عن 'جدول أعمال' اجتماع تخيلي.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

اشرح لزميلك كيف تستخدم 'جدول البيانات'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

صف جمال 'جدول ماء' في حديقة.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

ناقش أهمية 'الجدولة الزمنية' في حياتك.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل 'جدول الضرب' من 1 إلى 5 باللغة العربية.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

كيف تطلب 'جدول الرحلات' في المطار؟

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

تحدث عن تضارب المواعيد في 'جدولك'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

ماذا تفعل إذا تأخر 'جدول العمل'؟

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

استخدم كلمة 'جداول' في جملة عن الكتب.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

صف 'جدول المحتويات' لكتابك المفضل.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

ناقش فكرة 'إعادة الجدولة' في العمل.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل جملة أدبية تستخدم فيها 'جدول'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

كيف تنظم 'جدولك' الدراسي؟

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

تحدث عن 'الجدول الدوري' في الكيمياء.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

اسأل عن 'جدول البرامج' في التلفاز.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

لماذا يكره البعض الالتزام بـ 'جدول'؟

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

تحدث عن 'جدول مباريات' فريقك المفضل.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

كيف تغير 'جدولك' بعد جائحة كورونا؟

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع وحدد: هل قال المتحدث 'جدول' أم 'جوال'؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ما هو الوقت المذكور في 'جدول الرحلات'؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع إلى 'جدول الأعمال' واذكر النقطة الثانية.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ماذا قال المدير عن 'الجدول الزمني'؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع لقصيدة وحدد معنى 'جدول' فيها.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

كم مرة تكررت كلمة 'جدول' في النص المسموع؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ما هي المشكلة في 'جدول المواعيد' حسب المتحدث؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع لدرس رياضيات واكتب 'جدول الضرب' المذكور.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ما هو 'جدول البيانات' الذي يتحدث عنه الخبير؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

هل الجدول المذكور 'مزدحم' أم 'فارغ'؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع لإعلان مطار واكتب رقم 'الجدول'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ماذا يعني المتحدث بـ 'إعادة الجدولة'؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع لوصف طبيعة واكتب الكلمات المرتبطة بـ 'جدول'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ما هي أهمية 'جدول المحتويات' في التقرير المسموع؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

هل المتحدث راضٍ عن 'جدوله' اليومي؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!