شفوق
شفوق در ۳۰ ثانیه
- Shafūq means compassionate, tender-hearted, and solicitous toward those in need.
- It comes from the root Sh-F-Q, which also relates to the soft light of twilight.
- The word is an intensive adjective, meaning the person is deeply and habitually kind.
- It is usually followed by 'ala' (towards) and is highly valued in Arab culture.
The Arabic word شَفُوق (Shafūq) is a profound adjective that transcends simple kindness. It describes a person whose heart is easily moved by the suffering or needs of others, characterized by a deep sense of pity, compassion, and solicitous care. Rooted in the three-letter base ش-ف-ق (Sh-F-Q), it carries the weight of an intensive active participle on the pattern Fa'ūl, which in Arabic grammar signifies that the quality is an inherent, frequent, and powerful part of the person's character.
- Core Concept
- At its heart, being شَفُوق means possessing a 'soft heart' that cannot bear to see another in distress. It is the type of compassion a mother feels for her child—a mix of love, worry, and the urge to protect.
- The Twilight Connection
- Interestingly, the root also gives us the word شَفَق (Shafaq), meaning 'twilight' or 'afterglow.' Just as the twilight is a soft, delicate light that bridges day and night, a شَفُوق person provides a gentle, soothing presence in the darkness of someone else's hardship.
"كان والدي رجلاً شَفُوقاً يعطف على الفقراء والمساكين."(My father was a compassionate man who showed kindness to the poor and needy.)
You will encounter this word in literature, religious texts, and formal speeches. It is often used to describe God's mercy towards His creation, or a ruler's gentleness toward his subjects. Unlike the word رحيم (Rahīm - Merciful), which is a broad attribute, شَفُوق often implies a specific tenderness or a 'fear' for the well-being of the loved one. It is the emotional response to vulnerability.
"الممرضة شَفُوقة جداً مع المرضى المسنين."(The nurse is very compassionate with the elderly patients.)
- Usage in Modern Contexts
- In modern Standard Arabic, it is used in news reports discussing humanitarian aid or in psychological contexts to describe an empathetic personality type. It is less common in casual street slang but remains a staple of sophisticated conversation.
Ultimately, شَفُوق represents the intersection of love and mercy. It is the feeling that makes a person stop what they are doing to help a struggling animal or comfort a crying stranger. It is the active ingredient in true altruism.
Using شَفُوق effectively requires understanding its grammatical partnership with prepositions. Most commonly, this adjective is followed by the preposition على (ala), which means 'on' or 'towards'. This creates the structure: '[Subject] is compassionate [towards] [Object]'.
- The 'Shafūq 'ala' Pattern
- Whenever you want to specify who is receiving the compassion, use على.
Example: هو شَفُوق على الحيوانات (He is compassionate towards animals).
"كانت المعلمة شَفُوقة على طلابها الذين يواجهون صعوبات."(The teacher was compassionate towards her students who were facing difficulties.)
You can also use شَفُوق as a standalone adjective to describe a person's general nature. In this case, it functions like any other descriptive word in an Arabic sentence (Sifat). It follows the noun it describes in gender, number, and definiteness.
"نحن بحاجة إلى قادة شَفُوقين يدركون معاناة الشعب."(We need compassionate leaders who realize the suffering of the people.)
- Degree and Intensity
- To amplify the meaning, you can add adverbs like جداً (jiddan - very) or للغاية (lil-ghāya - extremely).
Example: إن قلبه شَفُوق للغاية (His heart is extremely compassionate).
In more poetic or formal Arabic, you might see the word used in an 'Idafa' construction (possessive structure), though this is rarer. For example, شَفُوق القلب (Shafūq al-qalb) literally means 'the compassionate of heart' or 'one with a compassionate heart'. This adds a layer of elegance to your description.
"لا تكن قاسياً، بل كن شَفُوقاً بالضعفاء."(Do not be harsh; rather, be compassionate with the weak.)
Whether you are writing a story, giving a speech, or describing a friend, شَفُوق allows you to highlight a specific type of emotional intelligence that is highly valued. It is the opposite of قاسي (Qāsī - harsh/cruel), and using them together in a sentence can create a powerful contrast.
While شَفُوق might not be the first word you hear in a busy fish market in Cairo, it is ubiquitous in the 'elevated' spaces of Arab life. It is a word of the heart, the pulpit, and the pen. Understanding where it appears will help you grasp its emotional weight.
- 1. Religious Discourse and Sermons
- In Friday sermons (Khutbah) or religious lectures, شَفُوق is frequently used to describe the character of the Prophet Muhammad or the attributes of a righteous believer. It emphasizes the Islamic value of الشفقة (al-shafaqa) – compassion for all of God's creation.
"كان النبي شَفُوقاً بأمته، رحيماً بالصغير والكبير."(The Prophet was compassionate toward his nation, merciful to the young and the old.)
- 2. Classical and Romantic Literature
- In novels and poetry, authors use شَفُوق to paint a picture of a character's internal world. It is often used to describe a protagonist who feels the pain of their lover or a mother who watches her child with 'shafūq' eyes. It conveys a sense of vulnerability and deep bonding.
- 3. Formal Tributes and Obituaries
- When someone passes away, their virtues are often listed in formal obituaries or eulogies. شَفُوق is a standard term used to describe a person who was a pillar of the community, always ready to help those in need with a tender heart.
"ودعنا اليوم رجلاً كان شَفُوقاً ببيته، مخلصاً لعمله."(Today we bid farewell to a man who was compassionate in his home and sincere in his work.)
In daily life, if you are speaking with an elderly person or in a formal setting, using شَفُوق instead of the simpler طيب (Tayyib - kind) shows a high level of linguistic mastery and an appreciation for the nuances of Arabic emotion. It signals that you recognize the depth of the compassion being discussed.
While شَفُوق is a beautiful word, learners often stumble over its specific grammatical requirements and its subtle differences from other words meaning 'kind' or 'merciful'. Avoiding these pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise.
- Mistake 1: Using the Wrong Preposition
- Many learners try to use مع (ma'a - with) because it mirrors the English 'compassionate with'. However, the correct and most eloquent preposition is على (ala).
❌ Wrong: هو شَفُوق مع الأطفال.
✅ Correct: هو شَفُوق على الأطفال.
"الخطأ الشائع هو قول 'شَفُوق بـ' بدلاً من 'شَفُوق على' في الحديث عن الناس."(The common mistake is saying 'Shafūq bi' instead of 'Shafūq 'ala' when talking about people.)
- Mistake 2: Confusing 'Shafūq' with 'Shafīq'
- شَفِيق (Shafīq) is another adjective from the same root. While very similar, شَفِيق is more commonly used as a proper name (Shafiq) or to describe someone who is 'tender' in a more delicate, sometimes weaker sense. شَفُوق (Shafūq) is the intensive form, implying a more active and powerful compassion.
- Mistake 3: Over-feminizing in Classical Styles
- In very formal or Quranic-style Arabic, adjectives on the Fa'ūl pattern don't always take a ة (Tā' Marbūta) for feminine subjects. While امرأة شَفُوقة is perfectly fine and correct in Modern Standard Arabic, you might see امرأة شَفُوق in classical texts. Don't assume the classical version is a typo!
Finally, be careful not to confuse شَفُوق with مُشْفِق (Mushfiq). While both come from the same root, مُشْفِق often carries a sense of being 'apprehensive' or 'fearful' (out of concern). For example, مُشْفِق من العذاب means 'fearful of the punishment'. شَفُوق is almost always positive and focused on outward compassion.
Arabic is famous for its vast vocabulary regarding emotions. While شَفُوق is unique, several other words share its semantic space. Knowing the difference between them will help you choose the exact 'flavor' of kindness you want to express.
- Shafūq vs. Rahīm (Merciful)
- رَحِيم (Rahīm) is the most common word for 'merciful'. It is broad and divine. شَفُوق is more 'tender' and implies an emotional reaction to someone's weakness or vulnerability. You might have رحمة (mercy) for a criminal by pardoning them, but you feel شَفَقَة (compassion) for a hungry child.
- Shafūq vs. Hanūn (Affectionate)
- حَنُون (Hanūn) is often used for family members. It implies a warm, nostalgic, and physical kind of affection—like a hug. شَفُوق is more about the internal feeling of pity and the desire to alleviate someone's suffering.
"الفرق بين الشَفُوق والرحيم هو أن الشفقة تكون عند رؤية الضعف."(The difference between the 'Shafūq' and the 'Rahīm' is that 'Shafāqa' [compassion] occurs upon seeing weakness.)
- Shafūq vs. Ra'ūf (Kind/Clement)
- رَؤُوف (Ra'ūf) is a very high level of mercy that aims to prevent harm before it happens. شَفُوق is the tender feeling that accompanies that kindness. They are often used together in religious contexts to describe God's perfect nature.
In summary, شَفُوق occupies a special place. It isn't just about doing good; it's about feeling the plight of others. It is the adjective of the 'bleeding heart' in the best possible sense. When you call someone شَفُوق, you are acknowledging their deep humanity and their inability to remain indifferent to the world's sorrows.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The same root gives us 'Shafaq' (Twilight). The connection is that twilight is a 'delicate' light, and compassion is a 'delicate' emotion.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'q' (ق) like a regular 'k'. It should be deeper.
- Making the 'u' sound too short. It's a long vowel (waw).
- Confusing the 'sh' (ش) with 's' (س).
سطح دشواری
Easy to read once the 'Fa'ul' pattern is known.
Requires remembering the 'qaf' at the end and the 'waw' for the long vowel.
The 'q' sound needs practice for non-native speakers.
Distinctive sound, easy to pick out in formal speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The Fa'ūl Pattern (صيغة المبالغة)
Words like شَفُوق, صبور, and غفور emphasize the intensity of the quality.
Adjective-Noun Agreement
The adjective matches the noun in gender (شَفُوق vs شَفُوقة) and number.
The Preposition 'Ala'
Most emotional adjectives use specific prepositions; 'Shafūq' takes 'ala'.
Indefinite vs Definite
رجل شَفُوق (a compassionate man) vs الرجل الشَفُوق (the compassionate man).
Case Endings (I'rab)
In 'كان الرجلُ شَفُوقاً', the adjective takes a 'fatha' because it is the predicate of 'kana'.
مثالها بر اساس سطح
أمي شَفُوقة جداً.
My mother is very compassionate.
Feminine form with 'a' at the end.
هو رجل شَفُوق.
He is a compassionate man.
Masculine adjective following the noun.
الجد شَفُوق على أحفاده.
The grandfather is compassionate towards his grandchildren.
Uses 'ala' for 'towards'.
كن شَفُوقاً مع القطة.
Be compassionate with the cat.
Imperative 'be' + adjective.
هذا ولد شَفُوق.
This is a compassionate boy.
Simple demonstrative sentence.
المعلم شَفُوق.
The teacher is compassionate.
Subject-predicate structure.
قلبها شَفُوق.
Her heart is compassionate.
Possessive 'her' + noun + adjective.
نحن نحب الرجل الشَفُوق.
We love the compassionate man.
Definite adjective matching the noun.
الطبيب شَفُوق على المرضى.
The doctor is compassionate towards the patients.
Adjective describing a professional trait.
كانت الملكة شَفُوقة على شعبها.
The queen was compassionate towards her people.
Past tense 'كانت' with feminine adjective.
هل أنت شَفُوق على الحيوانات؟
Are you compassionate towards animals?
Interrogative sentence.
الناس يحترمون الشخص الشَفُوق.
People respect the compassionate person.
Present tense verb + object.
أبي شَفُوق ولكنه قوي.
My father is compassionate but strong.
Contrast using 'but'.
رأيت ممرضة شَفُوقة في المستشفى.
I saw a compassionate nurse in the hospital.
Indefinite adjective matching 'nurse'.
يجب أن نكون شَفُوقين على الفقراء.
We must be compassionate towards the poor.
Plural masculine form 'shafūqīn'.
لا أحد يحب الشخص غير الشَفُوق.
No one likes the uncompassionate person.
Negation using 'ghayr' (non/un).
يمتاز هذا القائد بقلب شَفُوق.
This leader is characterized by a compassionate heart.
Prepositional phrase 'bi-qalbin shafūqin'.
الشفقة صفة الإنسان الشَفُوق.
Compassion is the trait of a compassionate human.
Noun and its related adjective.
كان يتحدث بنبرة شَفُوقة.
He was speaking in a compassionate tone.
Adjective modifying 'tone'.
من الضروري أن يكون القاضي شَفُوقاً وعادلاً.
It is necessary for the judge to be compassionate and just.
Two adjectives linked by 'and'.
وجدنا في الغابة رجلاً شَفُوقاً يعتني بالأشجار.
We found in the forest a compassionate man taking care of the trees.
Object of the verb 'found'.
هي شَفُوقة على كل من يعاني.
She is compassionate towards everyone who suffers.
Relative clause 'man yu'ānī'.
العلماء شَفُوقون على طلابهم.
Scholars are compassionate towards their students.
Sound masculine plural.
أظهر المدير وجهاً شَفُوقاً للموظفين.
The manager showed a compassionate face to the employees.
Metaphorical use of 'face'.
تتجلى أخلاقه في كونه رجلاً شَفُوقاً بصورة طبيعية.
His morals are evident in him being a naturally compassionate man.
Gerund 'kawnihi' followed by adjective.
ما أجمل أن ترى غنياً شَفُوقاً على الضعفاء!
How beautiful it is to see a rich man compassionate towards the weak!
Exclamatory style 'Ma ajmala'.
كانت نظرته شَفُوقة ومليئة بالأمل.
His look was compassionate and full of hope.
Adjective modifying 'look'.
يعتبر الشَفُوق شخصاً يسهل الوثوق به.
A compassionate person is considered someone easy to trust.
Passive verb 'yu'tabar'.
لقد كان شَفُوقاً إلى حد البكاء على مصابهم.
He was compassionate to the point of crying over their misfortune.
Adverbial phrase of degree.
إن الله شَفُوق بعباده، يرحم ضعفهم.
Indeed, God is compassionate with His servants, having mercy on their weakness.
Emphasis using 'Inna'.
لم يكن مجرد حاكم، بل كان أباً شَفُوقاً.
He wasn't just a ruler, but a compassionate father.
Contrast 'not just... but'.
المرأة الشَفُوقة تبني مجتمعاً متماسكاً.
The compassionate woman builds a cohesive society.
Definite subject and adjective.
إن النزعة الشَفُوقة في الأدب العربي تعكس قيم التكافل.
The compassionate trend in Arabic literature reflects the values of solidarity.
Abstract noun modified by adjective.
لا يستقيم العدل دون قلب شَفُوق يدرك روح القانون.
Justice is not upright without a compassionate heart that understands the spirit of the law.
Conditional negation.
وصفه النقاد بأنه كاتب شَفُوق على شخوص رواياته.
Critics described him as a writer compassionate towards the characters of his novels.
Complex prepositional structure.
تلك الروح الشَفُوقة هي ما نفتقده في عالمنا المادي.
That compassionate spirit is what we lack in our material world.
Demonstrative 'tilka' for feminine.
ظل شَفُوقاً رغم كل ما واجهه من جفاء.
He remained compassionate despite all the coldness he faced.
Verb 'zalla' (remained) + adjective.
التعامل الشَفُوق مع السجناء يعزز فرص إصلاحهم.
Compassionate treatment of prisoners enhances their chances of reform.
Verbal noun 'al-ta'āmul' as subject.
كانت رسالته الأخيرة مفعمة بعبارات شَفُوقة.
His last letter was overflowing with compassionate expressions.
Adjective modifying 'expressions'.
إن صرخة المظلوم تحرك قلب كل إنسان شَفُوق.
The cry of the oppressed moves the heart of every compassionate human.
Genitive construction 'qalb kulli insānin'.
تتجذر صفة الشَفُوق في الوجدان الجمعي كأسمى مراتب الإنسانية.
The quality of being compassionate is rooted in the collective consciousness as the highest level of humanity.
Philosophical subject.
ليس الشَفُوق من يمنح المال فحسب، بل من يهب نفسه لمواساة الآخرين.
The compassionate one is not merely he who gives money, but he who gives himself to comfort others.
Complex 'not only... but' structure.
في فلسفة الأخلاق، يعتبر الفعل الشَفُوق نابعاً من إدراك وحدة المعاناة.
In moral philosophy, the compassionate act is considered to stem from the realization of the unity of suffering.
Academic passive construction.
تتجلى في هذه القصيدة نبرة شَفُوقة تلامس شغاف القلب.
In this poem, a compassionate tone manifests that touches the very core of the heart.
Literary metaphor 'shaghaf al-qalb'.
إن الدولة الشَفُوقة هي التي تضع كرامة مواطنيها فوق كل اعتبار.
The compassionate state is the one that puts the dignity of its citizens above all considerations.
Political science terminology.
كانت سياسته تتسم باللين الشَفُوق الذي لا يضعف هيبة الحكم.
His policy was characterized by a compassionate leniency that did not weaken the prestige of the rule.
Complex noun-adjective phrase.
إننا نعيش في عصر يتطلب رؤية شَفُوقة لمواجهة التحديات البيئية.
We live in an age that requires a compassionate vision to face environmental challenges.
Modern sociological context.
يمثل هذا العمل الفني تجسيداً للعين الشَفُوقة التي ترصد أوجاع المهمشين.
This artwork represents an embodiment of the compassionate eye that monitors the pains of the marginalized.
Art criticism style.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Often a name; as an adjective, it's slightly less intensive than 'Shafūq'.
Can mean 'compassionate' but often means 'apprehensive' or 'worried'.
Means 'twilight' (the noun), not the person who is compassionate.
اصطلاحات و عبارات
— Gentler than a compassionate breeze (very soft-hearted).
قلبه أرق من النسيم الشَفُوق.
Poetic— Compassion precedes justice (mercy is more important).
في حكمه، الشفقة تسبق العدل.
Philosophicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean kind/merciful.
Rahīm is general mercy; Shafūq is tender-heartedness toward vulnerability.
الله رحيم، والأم شَفُوقة.
Both describe kindness.
Atūf is sympathetic; Shafūq has a deeper sense of pity and solicitousness.
المعلم عطوف، ولكن الطبيب شَفُوق.
Both imply warmth.
Hanūn is affectionate/loving; Shafūq is compassionate/pitying.
الجدة حنونة، والملك شَفُوق.
Both are positive traits.
Latīf is gentle/nice; Shafūq is deeply empathetic.
هو لطيف في كلامه، وشَفُوق في أفعاله.
Both are high-level kindness.
Ra'ūf is mercy that prevents harm; Shafūq is the tender feeling for the sufferer.
كن رؤوفاً بالناس، شَفُوقاً على الضعفاء.
الگوهای جملهسازی
[Noun] [Adjective]
الأب شَفُوق.
[Noun] شَفُوق على [Noun]
المعلم شَفُوق على الطلاب.
كان [Noun] شَفُوقاً
كان الجد شَفُوقاً.
إن [Noun] شَفُوق بـ [Noun]
إن الله شَفُوق بعباده.
يتسم بـ [Noun] الشَفُوق
يتسم بالقلب الشَفُوق.
تتجلى فيه صفة [Noun]
تتجلى فيه صفة الإنسان الشَفُوق.
ليس من [Noun] أن يكون [Adjective]
ليس من السهل أن يكون المرء شَفُوقاً دائماً.
هل أنت [Adjective]؟
هل أنت شَفُوق؟
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in written Arabic and formal speech, less common in daily dialects.
-
Saying 'Shafūq ma'a' (with).
→
Saying 'Shafūq ala' (on/towards).
Arabic prepositions are specific; 'ala' is the standard for this adjective.
-
Using 'Shafūq' for a cold person.
→
Using 'Shafūq' for a tender person.
Shafūq is exclusively for those with soft, compassionate hearts.
-
Confusing it with 'Shafaq' (twilight).
→
Using 'Shafūq' for the person, 'Shafaq' for the sky.
One is an adjective, the other is a noun.
-
Forgetting the 'waw' (و).
→
Writing it as شَفُوق.
The 'waw' is essential for the 'Fa'ūl' pattern and the long 'ū' sound.
-
Using it for a one-off small favor.
→
Using it for a deep personality trait.
The 'Fa'ūl' pattern implies a consistent, strong characteristic.
نکات
The Sun Analogy
Just as the 'Shafaq' (twilight) is the softest part of the day, a 'Shafūq' person is the softest-hearted person.
Intensity
Remember that the pattern 'Fa'ūl' makes the meaning stronger. It's not just kind; it's *very* kind.
Social Value
Use this word when you want to show deep respect for someone's moral character.
Root Power
Learning the root Sh-F-Q will help you understand words like 'Shafaqa' (pity) and 'Ishfāq' (concern).
Poetic Touch
Use 'Shafūq al-qalb' to sound more literary and professional in your essays.
The Qaf Sound
Don't rush the end of the word. Let the 'q' sound resonate slightly to sound more native.
Cultural Key
In Arab culture, being 'Shafūq' is often linked to being a good leader or parent.
Formal Contexts
You'll hear this in speeches about humanitarian aid or in religious sermons.
Choose Wisely
Use 'Shafūq' when there is an element of vulnerability or suffering involved.
Sentence Building
Try to write a sentence every day using 'Shafūq' to describe a different person.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Shafuq' as 'She-Feels-Quickly'. A shafuq person feels the pain of others very quickly and acts on it.
تداعی تصویری
Imagine a bright red sunset (Shafaq) and a person standing in that soft light, helping a small bird back into its nest.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three people you know using the word 'Shafūq' and explain why they earn that title.
ریشه کلمه
From the Arabic root ش-ف-ق (Sh-F-Q), which primarily relates to thinness, delicacy, and the redness of the sky at sunset (twilight).
معنای اصلی: The original sense involves something being 'thin' or 'delicate,' which evolved into the idea of a 'thin' or 'tender' heart that is easily moved.
Semitic (Arabic).بافت فرهنگی
It is a purely positive word. There are no negative connotations unless used sarcastically.
Similar to 'tender-hearted' or 'solicitous,' but with a stronger religious and social connotation in Arabic.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Parenting
- أب شَفُوق
- تربية شَفُوقة
- قلب الأم الشَفُوق
- حنان شَفُوق
Medicine
- طبيب شَفُوق
- ممرضة شَفُوقة
- رعاية شَفُوقة
- تعامل شَفُوق
Charity
- شَفُوق على الفقراء
- عمل شَفُوق
- تبرع من قلب شَفُوق
- مساعدة شَفُوقة
Religion
- خلق شَفُوق
- نبي شَفُوق
- رحمة شَفُوقة
- عباد شَفُوقون
Animal Welfare
- شَفُوق على الحيوان
- رفق شَفُوق
- قلب شَفُوق بالقطط
- معاملة الحيوانات بشفقة
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعرف شخصاً شَفُوقاً في حياتك؟ (Do you know a compassionate person in your life?)"
"لماذا يعتبر القلب الشَفُوق مهماً في الطب؟ (Why is a compassionate heart important in medicine?)"
"كيف يمكننا أن نكون أكثر شَفَقَة على الآخرين؟ (How can we be more compassionate toward others?)"
"هل تعتقد أن القادة يجب أن يكونوا شَفُوقين؟ (Do you think leaders should be compassionate?)"
"ما الفرق بين الشخص الطيب والشخص الشَفُوق؟ (What is the difference between a kind person and a compassionate person?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف أظهر فيه شخص ما قلباً شَفُوقاً تجاهك. (Write about a situation where someone showed a compassionate heart toward you.)
كيف تتغير حياتنا إذا كنا شَفُوقين على أنفسنا أيضاً؟ (How would our lives change if we were compassionate toward ourselves too?)
صف يوماً في حياة طبيب شَفُوق. (Describe a day in the life of a compassionate doctor.)
هل الشفقة علامة قوة أم ضعف؟ ولماذا؟ (Is compassion a sign of strength or weakness? And why?)
تخيل عالماً لا يوجد فيه أي إنسان شَفُوق. (Imagine a world where there is no compassionate human.)
سوالات متداول
10 سوالMostly yes, but it can describe God's attributes or metaphorically describe an institution (like a 'shafūq state').
Yes, but it might sound a bit boastful. It's better to use it to describe others.
In Modern Standard Arabic, it is 'Shafūqa' (شَفُوقة).
The root is used, but the specific form 'Shafūq' is more common in Hadith and literature.
No, it is a very positive, noble type of pity that leads to helping others.
The most direct opposite is 'Qāsī' (قاسي), meaning harsh or cruel.
Yes, 'Shafūq bi' is also used and is very eloquent, though 'ala' is more common.
No, 'Shafīq' is a common name, but 'Shafūq' is rarely used as a name.
You can say 'Shafūq jiddan' or 'Shafūq lil-ghāya'.
In dialects like Egyptian or Levantine, people more often say 'hanūn' or 'qalbu tayyib'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'A compassionate father' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She is compassionate towards her sister.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Shafūq' in a sentence about a doctor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural form 'Shafūqūn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'compassionate leader'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Compassionate mother.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The man was compassionate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have a compassionate heart.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'God is compassionate with His servants.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe 'compassion' using the word 'Shafūq'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Be compassionate with animals.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She has a compassionate nature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He looked at her with a compassionate look.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Shafūq' to describe a writer's style.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Kind and compassionate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you compassionate?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Compassionate people are loved.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He became more compassionate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The state should be compassionate toward the poor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short poem line using 'Shafūq'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Compassionate' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My mother is compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Be compassionate with others.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a kind person using 'Shafūq'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Kind heart'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Are you compassionate?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The doctor is compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We need compassionate people.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of 'Shafūq' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Compassionate towards animals.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She spoke compassionately.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Shafūqūn' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A compassionate leader is a successful leader.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the value of 'Shafāqa' in society.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Good and compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The nurse is very compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love compassionate people.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His heart is compassionate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Compassion is a noble trait.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'Shafūq'. Is the 'u' long or short?
Listen to 'Shafūqa'. Is it masculine or feminine?
Listen to 'Shafūqūn'. Is it singular or plural?
Listen to the sentence. Who is shafūq?
Listen for the word 'Shafūq' in a sermon.
How many syllables in 'Sha-fūq'?
Does the word end in 'k' or 'q'?
Is the stress on the first or second syllable?
Listen to 'Mushfiq' and 'Shafūq'. Are they the same?
Does the speaker use 'ala' or 'bi'?
Identify the word 'Shafūq' in a list of words.
Listen to a story. What was the king's trait?
Listen for the feminine plural 'Shafūqāt'.
Listen to a poem. Find the word 'Shafūq'.
Analyze the tone of the word 'Shafūq' in a speech.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Shafūq' describes a deep, protective empathy. Example: 'Al-umm shafūqa ala atfālihā' (The mother is compassionate/solicitous toward her children), showing it’s a mix of love and caring worry.
- Shafūq means compassionate, tender-hearted, and solicitous toward those in need.
- It comes from the root Sh-F-Q, which also relates to the soft light of twilight.
- The word is an intensive adjective, meaning the person is deeply and habitually kind.
- It is usually followed by 'ala' (towards) and is highly valued in Arab culture.
The Sun Analogy
Just as the 'Shafaq' (twilight) is the softest part of the day, a 'Shafūq' person is the softest-hearted person.
Intensity
Remember that the pattern 'Fa'ūl' makes the meaning stronger. It's not just kind; it's *very* kind.
Social Value
Use this word when you want to show deep respect for someone's moral character.
Root Power
Learning the root Sh-F-Q will help you understand words like 'Shafaqa' (pity) and 'Ishfāq' (concern).
مثال
كانت أمي دائماً شفوقة على المحتاجين.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
أعجب
A2خوش آمدن؛ جالب یا جذاب یافتن.
عاطفي
A2عاطفی یا احساساتی. او فردی بسیار احساساتی است.
اعتزاز
A2احساس رضایت و احترام به نفس ناشی از دستاوردها یا ویژگی های خود.
عداء
B1دشمنی یا خصومت بین دو طرف.
عجب
A2شگفتی یا تحسین؛ احساس غافلگیری همراه با ستایش.
عقل
A1عقل، خرد، هوش. توانایی اندیشیدن.
عصبي
A2عصبی، زودرنج، به راحتی آزرده. (او قبل از مصاحبه عصبی است. او وقتی خسته است زودرنج می شود.)
عصبية
A2حالت عصبی بودن یا زودرنجی.
عطف
A2احساس مهربانی، دلسوزی یا محبت.
عذاب
A2کلمه «عذاب» به معنای شکنجه، درد و رنج شدید است.