At the A1 level, you only need to know 'sullam' as a basic noun meaning 'stairs' or 'ladder.' You will encounter it when learning about the house, furniture, and basic directions. For example, 'Where is the ladder?' (Ayna al-sullam?) or 'The house has stairs.' It's important to recognize the word in its definite form 'al-sullam' and understand that it is a masculine noun. You don't need to worry about complex metaphors yet. Just focus on the physical object you use to climb up and down. Think of it as a tool for reaching high things. You might see it in a picture dictionary next to a drawing of a wooden ladder. At this stage, just practice saying the word and identifying it in simple sentences. Remember: Sullam = Ladder/Stairs.
At the A2 level, you begin to use 'sullam' in more descriptive sentences. You can now add adjectives like 'long' (tawil), 'short' (qasir), or 'broken' (maksur). You should also learn the plural form, which is 'salālim' (سلالم). This is a 'broken plural,' which is common in Arabic. You might say, 'The stairs in this building are old.' You will also start to see the word in public places, like 'sullam al-ta'ira' (airplane stairs) at the airport. You are moving beyond just identifying the object to describing its condition and using it in slightly more complex environments. You should also be aware of the word 'daraj' (stairs) and how it is often used interchangeably with 'sullam' in daily life.
At the B1 level, you start to encounter the metaphorical uses of 'sullam.' You will hear phrases like 'sullam al-najah' (the ladder of success). You can use the word to talk about social or professional hierarchies. For example, 'He is climbing the career ladder.' You will also encounter 'sullam' in more technical contexts, like 'sullam mosiqi' (musical scale). Your understanding of the word becomes more flexible. You can participate in conversations about home improvements or career goals using this word. You should also be comfortable with the 'Idafa' construction, where 'sullam' is followed by another noun to specify its type. Your grammar should be more precise, ensuring that adjectives agree with the plural 'salālim' correctly (using feminine singular adjectives).
At the B2 level, you can use 'sullam' in sophisticated discussions about social structures, economics, and abstract concepts. You might read news articles about 'sullam al-rawatib' (salary scales) or 'sullam al-awlawiyyat' (the hierarchy of priorities). You can explain the nuances between 'sullam' and its synonyms like 'daraj' or 'khutuwat' in a debate or essay. You are also able to understand the word in literature and more formal media broadcasts. You can use it to describe complex architectural designs or industrial safety protocols. Your vocabulary is rich enough to use 'sullam' as a tool for expression, not just a label for an object. You understand the cultural weight of the word and its root meaning of safety and wholeness.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the etymological roots of 'sullam' and its place in classical Arabic. You can recognize the word in complex poetry or philosophical texts where it might represent spiritual ascent. You are aware of rare synonyms like 'mirqa' or 'ma'arij' and can use them to add variety to your writing. You can discuss the evolution of the word from its root S-L-M and how it relates to other words like 'Salam' (peace) or 'Islam' (submission/safety). Your usage is near-native, and you can pick up on subtle puns or wordplay involving 'sullam.' You can write technical reports or academic papers that use the term in a highly specific, professional manner, such as in engineering or musicology.
At the C2 level, your mastery of 'sullam' is complete. You can use it with all its historical, religious, and metaphorical baggage. You can analyze the use of the word in the Quran or classical literature and explain its symbolic significance. You can navigate any dialectal variation and understand why a speaker chose 'sullam' over 'daraj' in a specific context. You can use the word in high-level creative writing to evoke specific imagery or themes of growth, safety, and elevation. You are also able to teach the word to others, explaining its complexities and nuances with ease. For you, 'sullam' is not just a word; it is a versatile linguistic instrument that you can play with perfect precision across any register of the language.

سلم در ۳۰ ثانیه

  • Sullam means ladder or stairs in Arabic, used for physical and metaphorical climbing.
  • The plural is salālim, and the root S-L-M relates to safety and wholeness.
  • It is common in daily life (house), music (scales), and professional contexts (rank).
  • Distinguish it from Salam (peace) and use masculine adjectives for the singular form.

The Arabic word سلم (sullam) is a foundational noun in the Arabic language, primarily referring to a physical apparatus used for ascending or descending. In its most literal sense, it translates to 'stairs' or 'ladder.' However, the linguistic depth of Arabic allows this word to bridge the gap between a simple household object and complex metaphorical concepts. Whether you are talking about the wooden ladder used to change a lightbulb or the grand marble staircase in a palace, sullam is your go-to term. It is essential for A1 learners because it appears in daily descriptions of homes, workplaces, and public infrastructure. Understanding this word requires recognizing its root letters: S-L-M (س-ل-م), which are inherently tied to concepts of safety and integrity. A ladder is a tool that allows one to reach heights safely, and this underlying meaning persists even in modern usage.

Physical Object
A set of steps or a portable climbing frame used to reach higher levels. It can be made of wood, metal, or stone.

استخدم العامل الـسلم الخشبي ليصل إلى السقف العالي في الغرفة القديمة.

Beyond the physical, sullam is used extensively in abstract contexts. In music, for instance, a 'musical scale' is called sullam mosiqi (سلم موسيقي), because notes 'climb' up and down just like a person on a ladder. In professional settings, the 'career ladder' is described using this word, symbolizing the stages of promotion and growth. This versatility makes it a high-frequency word that transcends simple vocabulary lists. When you hear it in a conversation, you must look at the context: is the speaker talking about moving furniture up the stairs, or are they discussing the steps needed to achieve a political peace treaty? Interestingly, while the word for peace is Salam, the shared root suggests that a ladder is a means of reaching a state of 'completeness' or 'wholeness' at a higher level.

Abstract Hierarchy
The progression through levels of status, authority, or complexity in a system or organization.

يجب على الموظف المجتهد أن يتسلق سلم النجاح بالصبر والعمل الدؤوب والمستمر.

In the context of modern architecture, the word is often paired with adjectives to specify the type of stairs. For example, an escalator is often called sullam mutaharrik (سلم متحرك), literally 'moving stairs.' This demonstrates the word's adaptability to new technologies. For a learner, mastering sullam means being able to navigate both a physical building and a metaphorical conversation about progress. It is a word that embodies the human desire to ascend, to improve, and to reach for something beyond the immediate grasp. Whether it is the ladder of values, the ladder of priorities, or the literal ladder leaning against a wall, this noun is a pillar of Arabic expression.

Technical Application
Used in engineering and construction to denote any structured series of steps designed for vertical transit.

تم تصميم الـسلم الحلزوني في هذا البرج ليوفر مساحة كبيرة في التصميم الداخلي المعاصر.

Using سلم (sullam) correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common associations. In a simple sentence, it often follows verbs of movement like sa'ada (صعد - to climb) or nazala (نزل - to descend). For example, 'I climbed the stairs' is sa'adtu al-sullam. Because it is a concrete noun, it frequently takes definite articles (الـ) and can be modified by various adjectives to provide more detail about the material, size, or function of the stairs. When using it, remember that the plural form is irregular (a 'broken' plural): salālim (سلالم). This is a crucial distinction for learners moving from A1 to A2 levels.

Basic Action
Describing the physical act of using a ladder or stairs to change position.

كان الرجل العجوز يصعد الـسلم ببطء شديد بسبب آلام الركبة التي يعاني منها.

In more complex sentence structures, sullam serves as the first part of an Idafa construction (possessive phrase). This is how we specify what kind of ladder or scale we are referring to. For instance, sullam al-najah (ladder of success) or sullam al-darajat (grading scale). In these cases, sullam remains in its noun form, while the second noun provides the context. This pattern is extremely common in academic and professional Arabic. When you are writing, pay attention to the gender agreement; since sullam is masculine, any accompanying adjectives must also be masculine, such as sullam tawil (a long ladder) rather than tawila.

Metaphorical Growth
Using the concept of steps to describe personal or professional advancement.

تعتبر الشهادة الجامعية هي الدرجة الأولى في سلم الوظيفة المرموقة التي يحلم بها الجميع.

Furthermore, sullam is used in daily imperatives and directions. If you are directing someone in a building, you might say khudh al-sullam ila al-tabiq al-thani (Take the stairs to the second floor). It is also found in safety warnings, such as 'Do not use the stairs during a fire.' The word is stable across most Arabic-speaking regions, though as mentioned, colloquial variations exist. In formal writing, sticking to sullam ensures clarity and precision. Whether you are describing a scene in a story or giving practical instructions, the word provides a clear visual and functional anchor for the listener.

Directional Usage
Providing instructions on how to navigate a physical space using steps.

عند مخرج الطوارئ، ستجد سلماً حديدياً يؤدي مباشرة إلى الشارع الخلفي للمبنى.

The word سلم (sullam) is ubiquitous in the Arab world, echoing through various environments from construction sites to corporate boardrooms. If you walk through a bustling city like Cairo or Amman, you will hear it used by construction workers calling for a ladder (hat al-sullam! - bring the ladder!). In residential buildings, especially older ones without elevators, the sullam is the social hub where neighbors greet each other while climbing to their apartments. It is a word of movement and transition. In airports, you will hear announcements regarding the 'boarding stairs' for aircraft that do not use a bridge, referred to as sullam al-ta'ira.

Workplace & Construction
Commonly heard when workers are discussing tools or site navigation.

قال المهندس: تأكد من تثبيت الـسلم جيداً قبل البدء في طلاء الجدران العالية.

In the realm of education and media, sullam is frequently heard in news reports discussing social issues. You might hear journalists talk about the sullam al-rawatib (salary scale), a topic of great importance to public sector employees. In schools, teachers use it to describe the grading system or the steps of a scientific method. The word also appears in religious and philosophical discourses, where it might represent the 'ladder of virtues' or the stages of spiritual growth. This wide range of application means that a learner will encounter sullam in news broadcasts, documentaries, and academic lectures, not just in casual conversation.

Media & Economics
Used to describe hierarchical structures in finance, salaries, and social classes.

أعلنت الحكومة عن تعديلات جديدة في سلم الأجور لمواجهة التضخم الاقتصادي الحالي.

Pop culture and music also utilize this word. Song lyrics might use the 'ladder' as a metaphor for reaching a beloved or achieving a dream. In classical Arabic poetry, the sullam is sometimes a celestial ladder connecting the earth to the heavens. Even in children's cartoons, you'll see characters climbing ladders, providing a visual reinforcement of the word for young learners. Because the word is so grounded in physical reality, it acts as a reliable anchor for more complex linguistic structures. Whether you are in a hardware store, a music conservatory, or a government office, the word sullam remains a constant and vital part of the linguistic landscape.

Art & Culture
Refers to musical scales and metaphorical paths in literature and song.

عزف الموسيقي سلماً موسيقياً حزيناً يعبر عن مشاعره الدفينة في تلك الليلة.

For English speakers, the most common mistake when using سلم (sullam) is confusing it with words that sound similar but have vastly different meanings. The most prominent example is Salam (سلام), which means 'peace.' While they share the same root (S-L-M), the short vowels and the presence of the 'shadda' (emphasis) or different vowel markings change the word entirely. Another common error is using the singular sullam when referring to multiple flights of stairs; in Arabic, you must use the plural salālim (سلالم) if you are talking about stairs in a general or plural sense. Many learners also struggle with the 'broken plural' system, trying to add a regular suffix like '-at' or '-un' to sullam, resulting in incorrect forms like 'sullamat'.

Phonetic Confusion
Confusing 'Sullam' (ladder) with 'Salam' (peace) or 'Sallama' (to hand over/greet).

خطأ: أريد سلاماً لأصل إلى النافذة. (Incorrect: I want peace to reach the window.)

Another nuance is the distinction between sullam and daraj (درج). In many dialects, daraj is the standard word for the stairs built into a house, while sullam is reserved for a portable ladder. If you use sullam in a casual Egyptian or Levantine setting to refer to the stairs in your apartment building, people will understand you, but it might sound a bit formal or slightly 'off' compared to daraj. Conversely, using daraj to mean a portable ladder is usually incorrect. Understanding these regional preferences is key to sounding natural. Additionally, learners often forget that sullam is masculine, which leads to errors in adjective agreement, such as saying sullam kabira instead of sullam kabir.

Gender Agreement
Using feminine adjectives for 'sullam' instead of masculine ones.

صح: هذا الـسلم قديم جداً وغير آمن للاستخدام اليوم.

Finally, there is the 'musical' mistake. If you are talking about music and just say sullam, it might be ambiguous. It is always better to say sullam mosiqi. Also, avoid using the word to mean 'steps' in the sense of 'actions taken' unless you are specifically using it as a ladder metaphor. For 'steps' in a process, the word khutuwat (خطوات) is usually more appropriate. For example, 'Steps to make coffee' would use khutuwat, while 'The ladder of success' uses sullam. Mixing these up can make your Arabic sound translated rather than natural. Pay close attention to these distinctions to elevate your fluency.

Metaphorical Misuse
Using 'sullam' for procedural steps instead of 'khutuwat'.

خطأ: اتبع الـسلم لتحضير الطعام. (Incorrect: Follow the ladder to prepare food.)

While سلم (sullam) is the most versatile word for stairs or ladders, Arabic offers several alternatives that provide more specific meanings. Understanding these can help you choose the right word for the right context. The most common synonym is Daraj (درج). While sullam can be a portable ladder or a staircase, daraj almost exclusively refers to built-in stairs, such as those in a building or a house. In many colloquial dialects, daraj is the preferred word for everyday use when talking about the stairs you walk up to get home. If you want to be very specific about a portable ladder, you might use sullam naqqal (portable ladder).

Sullam vs. Daraj
Sullam is broader (ladder/stairs), Daraj is specific to fixed architectural stairs.

صعدت الـدرج إلى شقتي، لكنني احتجت إلى سلم لأصل إلى الرف العلوي.

Another related word is Mirqa (مرقاة), which refers to a single step or a rung on a ladder. This is more technical and less common in daily speech but is found in literature. For 'escalator,' you will hear sullam mutaharrik (moving stairs) or sometimes just daraj kahraba'i (electric stairs). If you are talking about 'steps' in a process or journey, the word is Khutuwa (خطوة), plural Khutuwat. This is a crucial distinction: sullam is the structure, but khutuwa is the individual pace or action. In a metaphorical sense, daraja (درجة) is often used to mean 'degree' or 'rank' within a system, which is similar to a step on a sullam.

Technical & Metaphorical Terms
Mirqa (single step), Khutuwa (procedural step), Daraja (rank/degree).

كل خطوة تخطوها على هذا الـسلم تقربك من القمة.

In some poetic or highly formal contexts, you might encounter Ma'arij (معارج), meaning 'places of ascent' or 'stairways.' This word is famous because it appears in the Quran and refers to the spiritual levels or paths to the heavens. While you won't use Ma'arij to ask for a ladder to fix your roof, knowing it enriches your understanding of how the concept of 'climbing' is woven into the language. For everyday purposes, mastering the difference between sullam, daraj, and khutuwa will cover 99% of your needs. Each word carries a specific weight and visual, and using them correctly shows a high level of linguistic awareness.

Formal & Religious terms
Ma'arij (places of ascent) - used in spiritual and poetic contexts.

تحدث الشاعر عن معارج الروح نحو الكمال والجمال المطلق.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"يجب الالتزام بـسلم الأولويات الوطني."

خنثی

"أين وضعت السلم يا أحمد؟"

غیر رسمی

"هات السلم بسرعة!"

Child friendly

"انظر! القطة تصعد السلم الصغير."

عامیانه

"فلان طلع السلم بالعرض."

نکته جالب

The word for ladder in Hebrew is 'Sullam' as well (סולם), famously appearing in the story of 'Jacob's Ladder' in the Torah/Old Testament. This shows the ancient Semitic origin of the term.

راهنمای تلفظ

UK /ˈsʊl.læm/
US /ˈsʊl.ləm/
Stress is on the first syllable: SUL-lam.
هم‌قافیه با
Alam (Pain/Flag) Qalam (Pen) Haram (Pyramid) Nadam (Regret) Adam (Non-existence) Qadam (Foot) Karam (Generosity) Hakam (Referee)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Salam' (peace) by shortening the 'u' too much or missing the 'shadda' on the 'l'.
  • Missing the double 'l' sound which is vital for the correct rhythm.
  • Confusing the vowels and saying 'Sallam' (greeted).
  • Pronouncing the 's' as a heavy 'S' (like 'Saad' in Arabic), but it should be a light 's' (Seen).
  • Adding an extra vowel at the end, like 'Sullama'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to recognize, short word with clear letters.

نوشتن 1/5

Simple spelling, though the shadda on the 'L' is important.

صحبت کردن 2/5

Needs care to distinguish from 'Salam' (peace).

گوش دادن 2/5

Vowel distinction (u vs a) is key.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بيت (House) فوق (Above) تحت (Below) صعد (Climb) نزل (Descend)

بعداً یاد بگیرید

مصعد (Elevator) بناء (Building) خشب (Wood) معدن (Metal) نجاح (Success)

پیشرفته

معراج (Ascent) هيكلية (Structure) تدرج (Gradation) إحداثيات (Coordinates) مقامات (Musical modes)

گرامر لازم

Broken Plurals (Non-human)

السلالم (salālim) takes feminine singular adjectives: السلالم طويلة.

The Shadda (Emphasis)

The 'L' in Sullam (سلم) is doubled, changing the rhythm and meaning.

Masculine Noun Agreement

هذا سلم (This is a ladder) - 'Hatha' is masculine.

Idafa Construction

سلم النجاح (Ladder [of] success) - The first part doesn't take 'Al-'.

Prepositions of Place

على السلم (On the ladder), تحت السلم (Under the stairs).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذا سلم طويل.

This is a long ladder.

Simple demonstrative sentence with masculine noun and adjective.

2

أين السلم؟

Where is the ladder?

Interrogative sentence using the definite article 'al-'.

3

السلم في الحديقة.

The ladder is in the garden.

Subject-predicate sentence with a prepositional phrase.

4

أريد سلماً خشبياً.

I want a wooden ladder.

Direct object in the accusative case (tanween fath).

5

صعد الولد السلم.

The boy climbed the stairs.

Verb-subject-object (VSO) structure.

6

هذا السلم صغير.

This ladder is small.

Masculine singular adjective agreement.

7

نزل الرجل من السلم.

The man came down from the ladder.

Use of the preposition 'min' (from).

8

السلم خلف الباب.

The ladder is behind the door.

Use of the spatial adverb 'khalfa' (behind).

1

اشتريت سلماً جديداً للمنزل.

I bought a new ladder for the house.

Past tense verb with accusative noun and adjective.

2

السلالم في هذا المبنى واسعة.

The stairs in this building are wide.

Plural 'salālim' with feminine singular adjective agreement.

3

لا تترك السلم في الممر.

Don't leave the ladder in the hallway.

Negative imperative sentence.

4

استخدم السلم لتصل إلى الرف.

Use the ladder to reach the shelf.

Imperative verb followed by a purpose clause.

5

هذا السلم المعدني قوي جداً.

This metal ladder is very strong.

Adjective 'qawi' (strong) modifying 'sullam'.

6

هل السلم آمن للاستخدام؟

Is the ladder safe to use?

Question about the state/condition of the object.

7

نحن بحاجة إلى سلم أطول.

We need a longer ladder.

Comparative adjective 'atwal' (longer).

8

القطة تجلس على السلم.

The cat is sitting on the stairs.

Present tense verb with prepositional phrase.

1

بدأ الموظف يتسلق سلم النجاح في الشركة.

The employee started climbing the ladder of success in the company.

Metaphorical use of 'sullam' in an Idafa construction.

2

تعلمت العزف على السلم الموسيقي.

I learned to play the musical scale.

Technical term 'sullam mosiqi'.

3

يجب أن نضع سلماً للأولويات في حياتنا.

We must set a hierarchy of priorities in our lives.

Abstract use for organizing concepts.

4

السلم المتحرك في المول معطل اليوم.

The escalator in the mall is out of order today.

Term for escalator: 'sullam mutaharrik'.

5

كان السلم ضيقاً وصعب الصعود.

The stairs were narrow and difficult to climb.

Describing difficulty and physical attributes.

6

وضعت الحكومة سلماً جديداً للرواتب.

The government established a new salary scale.

Economic context: 'sullam al-rawatib'.

7

سقط الدهان من أعلى السلم.

The painter fell from the top of the ladder.

Narrative sentence with spatial detail.

8

هذا السلم يربط بين الطابقين.

This staircase connects the two floors.

Describing the function of the object.

1

يعتبر التعليم السلم الأساسي للارتقاء الاجتماعي.

Education is considered the primary ladder for social mobility.

Social and philosophical use of the term.

2

تم تصميم السلم الحلزوني ليوفر المساحة.

The spiral staircase was designed to save space.

Architectural term 'sullam halazuni'.

3

هناك خلل في سلم القيم لدى بعض المجتمعات.

There is a flaw in the hierarchy of values in some societies.

Sociological context: 'sullam al-qiyam'.

4

استخدم رجال الإطفاء سلماً هيدروليكياً طويلاً.

Firefighters used a long hydraulic ladder.

Technical/Emergency services context.

5

تتكون المقطوعة من عدة سلالم موسيقية معقدة.

The piece consists of several complex musical scales.

Plural technical use.

6

الصعود على سلم السلطة يتطلب الكثير من الدهاء.

Climbing the ladder of power requires a lot of cunning.

Political metaphor.

7

لا بد من مراجعة سلم الأجور بشكل دوري.

The wage scale must be reviewed periodically.

Formal administrative language.

8

السلم هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى العلية.

The ladder is the only way to reach the attic.

Expressing necessity/utility.

1

في الفلسفة، يمثل السلم الارتقاء من المحسوس إلى المجرد.

In philosophy, the ladder represents the ascent from the concrete to the abstract.

Abstract philosophical discourse.

2

تجاوزت مهاراته الفنية كل درجات السلم المهني.

His technical skills exceeded all rungs of the professional ladder.

Advanced metaphorical expression.

3

تحدث ابن خلدون عن سلم العمران وتطور الدول.

Ibn Khaldun spoke about the scale of civilization and the development of states.

Historical/Academic reference.

4

يعكس السلم الزمني للأحداث عمق الأزمة السياسية.

The chronological timeline of events reflects the depth of the political crisis.

Using 'sullam' as 'timeline' or 'scale'.

5

تتدرج الألوان في هذا اللوح وفق سلم فني دقيق.

The colors in this painting graduate according to a precise artistic scale.

Artistic/Technical context.

6

السلم الاجتماعي في تلك الحقبة كان شديد الصرامة.

The social hierarchy in that era was extremely rigid.

Sociological/Historical analysis.

7

إنها مجرد درجة في سلم طويل من المعاناة.

It is just a step in a long ladder of suffering.

Existential/Literary usage.

8

تعتمد النظرية على سلم من الفرضيات المنطقية.

The theory relies on a hierarchy of logical hypotheses.

Scientific/Logical context.

1

يتجلى في النص الصوفي مفهوم السلم كمعراج للروح نحو الحق.

In the Sufi text, the concept of the ladder manifests as an ascent of the soul toward the Truth.

High-level mystical and literary language.

2

أعاد الباحث صياغة سلم التصنيف البيولوجي لهذه الكائنات.

The researcher reformulated the biological classification scale for these organisms.

Advanced scientific/academic register.

3

ثمة تباين صارخ في سلم الأولويات بين الشرق والغرب.

There is a stark contrast in the hierarchy of priorities between East and West.

Geopolitical and cultural analysis.

4

إن الصعود على سلم المجد غالباً ما يكون محفوفاً بالمخاطر.

Climbing the ladder of glory is often fraught with danger.

Idiomatic and literary expression.

5

يستخدم الكاتب السلم كرمز للانتقال بين العوالم المتوازية.

The writer uses the ladder as a symbol of transition between parallel worlds.

Literary criticism and symbolism.

6

تمثل هذه الخطوة قمة السلم في مسيرته السياسية الحافلة.

This step represents the pinnacle of the ladder in his illustrious political career.

Rhetorical and formal usage.

7

تتداخل السلالم اللحنية في هذه الأوبرا بشكل عبقري.

The melodic scales in this opera intertwine in a genius way.

High-level musicology.

8

لا يمكن فهم السلم القيمي دون دراسة التاريخ الثقافي للمنطقة.

The value hierarchy cannot be understood without studying the cultural history of the region.

Comprehensive academic synthesis.

ترکیب‌های رایج

سلم النجاح
سلم موسيقي
سلم الأجور
سلم متحرك
سلم خشبي
سلم حلزوني
سلم الأولويات
سلم الطوارئ
سلم القيم
درجة السلم

عبارات رایج

صعد السلم

— To climb the stairs or ladder. Used both literally and for career growth.

صعد السلم بسرعة ليصل إلى الاجتماع.

نزل من السلم

— To go down the stairs or ladder. Simple movement description.

نزل الطفل من السلم بحذر.

ثبّت السلم

— To secure or fix the ladder. Important for safety instructions.

ثبّت السلم جيداً قبل أن تصعد.

أعلى السلم

— The top of the stairs or ladder. Refers to the highest point.

القطة في أعلى السلم.

أسفل السلم

— The bottom of the stairs or ladder. Refers to the lowest point.

ترك الحقيبة عند أسفل السلم.

سلم اجتماعي

— Social ladder/hierarchy. Used in sociology and discussions about status.

يسعى الجميع للارتقاء في السلم الاجتماعي.

سلم وظيفي

— Career ladder. Refers to the levels of promotion in a job.

الشركة توفر فرصاً جيدة للنمو في السلم الوظيفي.

درجات السلم

— The steps of the ladder. Can be used for physical rungs or stages of a plan.

عد درجات السلم وأنت تصعد.

سلم كهربائي

— Electric stairs (escalator). Modern term used in public spaces.

السلم الكهربائي أسرع من المصعد أحياناً.

سلم الترتيب

— Ranking scale. Used in sports, exams, or lists.

جاء فريقي في المركز الأول في سلم الترتيب.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

سلم vs سلام (Salam)

Means 'peace'. Differs by vowels and the lack of a double 'L'.

سلم vs سلم (Sallama)

A verb meaning 'to hand over' or 'to greet'.

سلم vs سليم (Salim)

An adjective meaning 'safe' or 'sound'.

اصطلاحات و عبارات

"درجة درجة في السلم"

— Step by step. Taking things slowly and systematically to reach a goal.

لا تستعجل، سنصل إلى هدفنا درجة درجة في السلم.

Neutral
"تسلق سلم المجد"

— To climb the ladder of glory. Achieving great fame or success through hard work.

لقد بدأ الشاعر الشاب يتسلق سلم المجد بقصائده الفريدة.

Literary
"وضع السلم بالعرض"

— To put the ladder sideways (metaphorically). To obstruct progress or be difficult/stubborn.

لا تضع السلم بالعرض في هذا المشروع؛ نحن بحاجة للتعاون.

Informal/Dialect
"في أسفل السلم"

— At the bottom of the ladder. Starting at the lowest level of an organization or status.

بدأ المدير الحالي حياته المهنية في أسفل السلم كعامل بسيط.

Neutral
"قمة السلم"

— The top of the ladder. Reaching the highest possible position or achievement.

الوصول إلى قمة السلم يتطلب تضحيات كبيرة.

Neutral
"سقط من السلم"

— To fall from the ladder. Metaphorically, to lose one's status or fail suddenly.

بعد الفضيحة، سقط السياسي من سلم السلطة بسرعة.

Informal
"سلم بلا درجات"

— A ladder without rungs. Something that is useless or impossible to achieve.

محاولة النجاح بلا دراسة كمن يتسلق سلماً بلا درجات.

Literary
"بين السماء والأرض على سلم"

— Between heaven and earth on a ladder. Being in a state of transition or uncertainty.

أشعر أنني بين السماء والأرض على سلم في قراري الجديد.

Poetic
"مد له السلم"

— To extend the ladder to someone. To help someone advance or reach a goal.

مد له والده السلم ليبدأ مشروعه الخاص.

Neutral
"حرق السلم خلفه"

— To burn the ladder behind oneself. To make a decision that cannot be reversed (no way back).

بعد استقالته، حرق السلم خلفه ولم يعد يفكر في العودة.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

سلم vs درج (Daraj)

Both mean stairs.

Sullam is for both ladders and stairs; Daraj is usually just for fixed stairs in buildings.

استخدم السلم لتصل إلى السطح (ladder), صعدت الدرج (stairs).

سلم vs خطوة (Khutuwa)

Both can mean 'step'.

Sullam is the object; Khutuwa is the action of stepping or a procedural step.

هذه خطوة جيدة في حياتك.

سلم vs مرقاة (Mirqa)

Both refer to stairs.

Mirqa is very formal and usually refers to a specific step on a pulpit or ladder.

ارتقى الخطيب مرقاة المنبر.

سلم vs مصعد (Mis'ad)

Both are used to go up.

Mis'ad is an elevator/lift; Sullam requires physical climbing.

المصعد أسرع من السلم.

سلم vs منحدر (Munhadar)

Related to changing height.

Munhadar is a slope/ramp, while Sullam has distinct steps.

نزلنا المنحدر بالسيارة.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Demonstrative] + [Sullam] + [Adjective]

هذا سلم طويل.

A2

[Verb] + [Al-Sullam] + [Preposition]

نزل من السلم.

B1

[Sullam] + [Noun (Idafa)]

سلم النجاح صعب.

B2

[Al-Sullam] + [Active Participle]

السلم المتحرك معطل.

C1

[Sullam] + [Abstract Concept]

سلم القيم الإنسانية.

C2

[Metaphorical Verb] + [Sullam]

يرتقي سلم المجد.

A1

أين [Al-Sullam]؟

أين السلم؟

B1

[Sullam] + [Mosiqi]

هذا سلم موسيقي.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very High in both daily and professional speech.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Salam' when you mean 'Sullam'. Sullam (Ladder).

    Salam means peace. Sullam means ladder. The vowels and the double 'L' are the difference.

  • Using 'Sullamat' as the plural. Salālim (سلالم).

    Sullam uses a broken plural pattern, not a regular feminine plural suffix.

  • Saying 'Hathihi Sullam'. Hatha Sullam.

    Sullam is a masculine noun, so it requires the masculine demonstrative pronoun.

  • Using 'Sullam' for steps in a recipe. Khutuwat (خطوات).

    Sullam is a physical ladder/stairs. Khutuwat is for steps in a process.

  • Pronouncing it with a heavy 'S'. Light 'S' (Seen).

    A heavy 'S' (Saad) would change the word and is incorrect for this root.

نکات

Adjective Agreement

Remember that while 'sullam' is masculine, its plural 'salālim' is treated as feminine singular for adjectives. Say 'sullam tawil' but 'salālim tawila'.

Ladder vs Stairs

If you are in a hardware store, use 'sullam'. If you are in an apartment building, 'daraj' is more natural, but 'sullam' is always correct.

The 'U' Sound

Make sure to say 'Su' like in 'suit' (but shorter) to avoid confusing it with 'Sa' in 'Salam'.

Social Stairs

In many Arab cities, the stairwell is a social space. Don't be surprised if people stand on the 'sullam' to talk for a long time.

Musical Scales

If you study Arabic music, 'sullam' will be one of the first words you learn. It's the foundation of all melodies.

Emergency Terms

Learn 'sullam al-tawari' (fire escape). It is a vital word to know in any building for your safety.

Success Ladder

Use 'sullam al-najah' in your writing to sound more sophisticated and idiomatic.

Root Power

Connecting 'sullam' to 'safety' (from the root S-L-M) helps you remember that a ladder must be safe to use.

The Shadda

When writing in Arabic, don't forget the shadda ( ّ ) over the 'Lam' (ل) to indicate the double consonant.

Sullam vs Mis'ad

In modern buildings, you always have a choice: 'Al-Sullam' (stairs) or 'Al-Mis'ad' (elevator). Choose 'Al-Sullam' for exercise!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sullam' as 'Sole-am'. You use the 'soles' of your feet to climb the 'sullam' all the time.

تداعی تصویری

Imagine a giant ladder (Sullam) reaching up to a 'Sun' (starting with S). The 'S' in Sullam and 'S' in Stairs match.

شبکه واژگان

Ladder Stairs Success Music Scale Hierarchy Climb Ascent Step

چالش

Try to count the number of 'salālim' (stairs) in your house today and say the number in Arabic while using the word 'sullam' or 'daraj'.

ریشه کلمه

The word 'sullam' comes from the Semitic root S-L-M (س-ل-م). This root is incredibly productive in Arabic, primarily carrying the meaning of 'wholeness,' 'safety,' and 'peace.'

معنای اصلی: The original sense of the word refers to something that allows for safe passage to a higher place, ensuring the integrity of the person climbing.

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; 'sullam' is a neutral, everyday object word.

English speakers use 'ladder' and 'stairs' as two distinct words. In Arabic, 'sullam' is more versatile, covering both, though 'daraj' is a common alternative for stairs.

Jacob's Ladder (Sullam Ya'qub) - a common reference in religious texts. The Ladder of Success (Sullam al-Najah) - a popular motivational concept in Arab business culture. Sullam al-Wusul - a famous theological text title.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Home Construction/DIY

  • أحتاج سلماً طويلاً.
  • ثبت السلم جيداً.
  • هل السلم قوي؟
  • السلم في المستودع.

Office/Career

  • سلم الترقيات.
  • كيف أتسلق السلم الوظيفي؟
  • تعديل سلم الرواتب.
  • هو في قمة السلم.

Music Class

  • اعزف السلم الموسيقي.
  • سلم دو الكبير.
  • درجات السلم الموسيقي.
  • تغيير السلم.

Public Places

  • أين السلم المتحرك؟
  • استخدم سلم الطوارئ.
  • السلم مزدحم.
  • خلف السلم.

Education

  • سلم التقديرات.
  • درجات السلم التعليمي.
  • تسلسل السلم المعرفي.
  • سلم العلامات.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تفضل استخدام المصعد أم السلم الرياضي؟"

"كيف يمكن للمرء أن يتسلق سلم النجاح بسرعة في رأيك؟"

"هل يوجد سلم خشبي قديم في منزلك؟"

"ما رأيك في سلم الرواتب الجديد الذي أعلنوا عنه؟"

"هل تعرف كيف تعزف السلم الموسيقي على أي آلة؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف احتجت فيه إلى استخدام سلم طويل للوصول إلى شيء ما.

صف شعورك وأنت تتسلق سلم النجاح في دراستك أو عملك.

تخيل سلماً سحرياً يؤدي إلى عالم آخر، ماذا ستجد هناك؟

قارن بين استخدام السلم العادي والسلم المتحرك في حياتنا اليومية.

اكتب عن أهمية 'سلم الأولويات' في تنظيم وقتك ومهامك اليومية.

سوالات متداول

10 سوال

No, 'sullam' is a very broad term. While it commonly refers to a portable ladder, it is also the standard word for 'stairs' in formal Arabic and is used for musical scales and hierarchical scales (like a salary scale).

In daily conversation, 'daraj' specifically refers to the built-in stairs of a house or building. 'Sullam' can refer to those too, but it is the only word used for a portable ladder that you move around.

The most common term is 'sullam mutaharrik' (سلم متحرك), which literally translates to 'moving stairs.' You might also hear 'daraj kahraba'i' (electric stairs).

It is a masculine noun. Therefore, you say 'sullam tawil' (a long ladder) and use masculine demonstrative pronouns like 'hatha sullam'.

The plural is 'salālim' (سلالم). It is a broken plural, which means it doesn't follow the regular 'un' or 'at' suffix rules.

No. The word for peace is 'Salam' (سلام). Although they share the same root (S-L-M), they are different words with different meanings.

You can use it to describe any progression, such as 'sullam al-najah' (the ladder of success) or 'sullam al-awlawiyyat' (the hierarchy of priorities).

Yes! A musical scale is called 'sullam mosiqi'. Each note is considered a step on the ladder of sound.

The double 'L' (shadda) means you should dwell on the 'L' sound slightly longer, like in the English word 'midday' where the 'd' is held.

Yes, it is extremely common. It is a level A1 word that every beginner should learn because it is essential for describing physical environments and basic concepts.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Write a sentence in Arabic using the word 'سلم' to describe a tall ladder.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The boy is climbing the stairs.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the 'ladder of success'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe an escalator in Arabic using the word 'سلم'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the plural 'سلالم'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a ladder to change the lightbulb.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a musical scale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't use the stairs during a fire.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a spiral staircase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cat is sleeping under the stairs.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a salary scale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where is the wooden ladder?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word 'درجة' and 'سلم'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stairs are wide and clean.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a rope ladder.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am at the top of the ladder.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the 'ladder of priorities'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This ladder is very strong.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about someone falling from a ladder.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need a longer ladder for the roof.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'Sullam' correctly, focusing on the double 'L'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is the ladder?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a ladder as being 'long' and 'wooden' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The stairs are broken' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is there an escalator here?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am climbing the ladder of success' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the plural 'Salālim' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cat is on the stairs' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Be careful on the stairs' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a new ladder' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'Sullam al-Rawatib' in a simple sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ladder is behind the house' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who is at the top of the ladder?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a spiral staircase' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am learning the musical scale' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The stairs are made of stone' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't leave the ladder here' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The ladder is very heavy' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We have many stairs in our building' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I fell from the ladder' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Sullam'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Al-Sullam fil-hadiqa'. Where is the ladder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Hatha sullam khashabi'. What is the ladder made of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Ayna al-sullam al-mutaharrik?'. What is the person looking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Salālim'. Is it singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Sullam al-najah sa'b'. What is difficult?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Sullam mosiqi'. What context is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Al-sullam maksur'. Can you use it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Hathihi salālim tawila'. What is long?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Sullam al-tawari'. When do you use it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Asfal al-sullam'. Where is the object?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Sullam al-rawatib'. What is being discussed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Thabbit al-sullam'. What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Sullam halazuni'. What is the shape?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Al-sullam khalf al-bab'. Where is the ladder?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!