طلاق
When discussing marital relationships in Arabic, the term طلاق (ṭalāq) is crucial. It refers specifically to divorce, the legal ending of a marriage. It's important to differentiate this from other terms that might describe marital separation or annulment, as طلاق carries the precise legal meaning of a full divorce. Understanding this term is essential for comprehending discussions about family law, personal status, and social structures in Arabic-speaking contexts. Its usage is quite formal, often appearing in legal documents, religious texts, and serious conversations about marriage and family.
When discussing the legal process of ending a marriage, the Arabic term you will encounter is طلاق (ṭalāq). This word refers to divorce, specifically the official termination of a marital union through legal means. It's a fundamental term in family law and everyday conversations about relationships.
Understanding طلاق is important for comprehending discussions about marital status, legal proceedings, and societal norms related to marriage and its dissolution in Arabic-speaking contexts. It is a concept that carries significant social and legal weight.
§ Understanding 'طلاق' (Talaq) Correctly
When you're learning Arabic, some words can be a bit tricky because their meaning might seem straightforward but have important cultural or legal nuances. The word 'طلاق' (talaq) is one of those words. It means 'divorce' in English, specifically the legal dissolution of a marriage. While that sounds simple, there are some common mistakes learners make, and understanding these will help you use the word correctly and avoid misunderstandings.
§ Mistake 1: Confusing 'طلاق' with Separation
One common mistake is to use 'طلاق' to mean any kind of separation between a married couple. In English, you might say a couple is 'separated' if they live apart but are still legally married. In Arabic, 'طلاق' specifically refers to the legal end of the marriage. If a couple is just living apart without having legally divorced, you wouldn't use 'طلاق'.
- DEFINITION
- The legal dissolution of a marriage by a court or other competent body.
For informal separation, you might use phrases like 'انفصال' (infisal), which means 'separation' more generally, or 'يعيشون منفصلين' (ya'ishun munfasilin), meaning 'they live separately'. But remember, these don't carry the legal weight of 'طلاق'.
قرر الزوجان الطلاق بعد سنوات من المشاكل.
Translation hint: The couple decided on divorce after years of problems.
§ Mistake 2: Incorrect Verbs and Phrases
When talking about divorce, it's important to use the correct verbs and grammatical structures. You wouldn't say 'he made divorce' or 'she got divorce' directly. Instead, you'd use verbs that properly express the action.
- To say 'he divorced his wife', you'd use 'طلّق زوجته' (tallaqa zawjatahu).
- To say 'she was divorced', you'd use 'تطلّقت' (tallaqat) or 'حصلت على الطلاق' (hasalat 'ala al-talaq).
تطلقت من زوجها العام الماضي.
Translation hint: She got divorced from her husband last year.
قرر أن يطلق زوجته.
Translation hint: He decided to divorce his wife.
§ Mistake 3: Overlooking Cultural and Religious Context
In many Arabic-speaking cultures, especially those with a strong Islamic influence, 'طلاق' has significant religious and social implications. It's not just a legal term but also carries cultural weight. While as a learner you don't need to become an expert in Islamic jurisprudence, being aware that the term is more than just a dictionary definition will help you understand conversations better.
For instance, the process and implications of divorce can vary based on religious laws and local customs. This means that while 'طلاق' universally means legal divorce, the surrounding discussion might involve specific cultural or religious protocols that are different from Western contexts.
§ Mistake 4: Using 'طلاق' out of Context for Other 'Breaking Up' Scenarios
Just as you wouldn't use 'divorce' to talk about ending a friendship or a business partnership in English, you shouldn't use 'طلاق' for these scenarios in Arabic. 'طلاق' is strictly for the dissolution of a marriage. For other types of breakups, you'd use different words.
- For breaking up a romantic relationship (dating), you might say 'انفصلا' (infasala) or 'فسخ الخطوبة' (fasakha al-khutuba) if they were engaged.
- For ending a business partnership, you'd use terms like 'فض الشراكة' (fadd ash-sharakah).
لم يكن الطلاق سهلاً على الأطفال.
Translation hint: The divorce was not easy for the children.
§ Recap of Key Points
To use 'طلاق' correctly, keep these points in mind:
- It means legal divorce, not just separation.
- Use the correct verbs: 'طلّق' (to divorce someone) and 'تطلّق' (to get divorced).
- Be aware of its cultural and religious context, which often adds layers of meaning.
- Do not use it for breaking up other types of relationships.
By avoiding these common mistakes, you'll gain confidence in using 'طلاق' accurately in your Arabic conversations and writing. Keep practicing, and you'll master these nuances in no time!
§ طلاق (ṭalāq): Divorce
- Arabic Word
- طلاق
- Transliteration
- ṭalāq
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- The legal dissolution of a marriage by a court or other competent body.
§ Examples of طلاق in Sentences
وقع الـطلاق بينهما بعد سنوات من الزواج.
- Translation Hint
- The divorce happened between them after years of marriage.
نسبة الـطلاق في ازدياد في بعض الدول.
- Translation Hint
- The divorce rate is increasing in some countries.
تحدثا عن إجراءات الـطلاق مع المحامي.
- Translation Hint
- They discussed the divorce procedures with the lawyer.
§ Similar Words and When to Use Them
When talking about the dissolution of a marriage in Arabic, طلاق (ṭalāq) is the primary and most common word you'll use. It specifically refers to the legal process of divorce. However, there are other terms you might encounter that relate to the end of a marriage or relationship. Understanding the nuances will help you use the right word at the right time.
Here are some related terms and how they differ:
- انفصال (infisāl)
- This word means 'separation'. It can be used for a couple separating without legally divorcing, or for any kind of separation (e.g., separating from a job, friends, etc.).
قررا الـانفصال قبل التفكير في الطلاق.
- Translation Hint
- They decided to separate before thinking about divorce.
- فسخ (fasḫ)
- This means 'annulment' or 'cancellation'. While it can apply to contracts in general, in a marital context, it refers to the annulment of a marriage, which is different from a divorce because it means the marriage was never legally valid in the first place.
طلب الزوج الـفسخ بسبب اكتشافه لبعض الحقائق.
- Translation Hint
- The husband requested the annulment because of his discovery of some facts.
- خلع (ḫulʿ)
- This is a specific type of divorce in Islamic law where the wife initiates the divorce, often by returning her dowry (مهر - mahr) or offering other compensation to the husband. It's distinct from a husband's unilateral pronouncement of divorce (طلاق).
طلبت الزوجة الـخلع من زوجها.
- Translation Hint
- The wife requested a khul' (divorce initiated by the wife) from her husband.
Understanding these distinctions is important for accurate communication in Arabic, especially in legal or social contexts. While طلاق covers the broad concept of divorce, the other terms address specific scenarios or types of marital dissolution.
مثالها بر اساس سطح
حصل صديقي على الطلاق بعد خمس سنوات من الزواج.
My friend got a divorce after five years of marriage.
الطلاق قرار صعب يؤثر على الأسرة بأكملها.
Divorce is a difficult decision that affects the entire family.
نسبة الطلاق في ازدياد في بعض البلدان العربية.
The divorce rate is increasing in some Arab countries.
بعد الطلاق، قررت أن تبدأ حياة جديدة.
After the divorce, she decided to start a new life.
يجب على الزوجين التفكير جيداً قبل اتخاذ قرار الطلاق.
Spouses should think carefully before deciding on divorce.
تقدمت بطلب الطلاق بسبب مشاكل مستمرة.
She filed for divorce due to ongoing problems.
القانون ينظم إجراءات الطلاق في الدولة.
The law regulates divorce procedures in the state.
أعتقد أن الطلاق ليس الحل الوحيد لكل المشاكل الزوجية.
I believe that divorce is not the only solution for all marital problems.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نکات
Basic Meaning of طلاق
Understand that طلاق (ṭalāq) fundamentally means divorce. It's a common and important word in legal and social contexts.
Pronunciation Practice for طلاق
Practice the pronunciation: ṭalāq. Pay attention to the emphatic ط (ṭāʾ) and the long ā sound. Listening to native speakers will help you master this.
Using طلاق in a Sentence
To use it in a sentence, remember it's a noun. For example: حصلوا على الطلاق. (They got the divorce.)
Related Verb: طلّق (ṭallaqa)
The related verb is طلّق (ṭallaqa), which means 'to divorce someone'. For example: طلّق الرجل زوجته. (The man divorced his wife.)
Passive Form: طُلّق (ṭulliq)
The passive form طُلّق (ṭulliq) means 'to be divorced'. For example: طُلّقت المرأة. (The woman was divorced.)
Cultural Nuances of طلاق
Be aware that while the legal definition is straightforward, the concept of طلاق often carries significant cultural and social implications in Arab societies.
Memorize with a Phrase
Memorize the phrase: قضية طلاق (qaḍiyyat ṭalāq), meaning 'a divorce case'. This helps contextualize the word.
Common Phrase: طلب الطلاق
Another common phrase is طلب الطلاق (ṭalab al-ṭalāq), which means 'to request a divorce' or 'to file for divorce'.
Islamic Law Context
In an advanced context, understand that طلاق is a key term in Islamic family law (sharia), where specific rules and procedures govern its initiation and completion.
Distinguish from فسخ (fasḵ)
While طلاق is for legal dissolution, فسخ (fasḵ) can mean 'annulment' or 'revocation'. They are related but distinct legal terms.
خودت رو بسنج 42 سوال
أختي تبكي بسبب ال___ بينها وبين زوجها.
The sister is crying because of the 'divorce' between her and her husband.
سمعت خبر ال___ في الأخبار اليوم.
I heard the news of the 'divorce' in the news today.
العديد من الناس يجدون ال___ صعبًا جدًا.
Many people find 'divorce' very difficult.
بعد ال___، يعيش كل منهما حياة جديدة.
After the 'divorce', each lives a new life.
لا أحب الحديث عن ال___ لأنه أمر محزن.
I don't like talking about 'divorce' because it's a sad matter.
القرار بال___ كان صعبًا على الزوجين.
The decision for 'divorce' was difficult for the couple.
This sentence means 'I love Arabic'.
This sentence means 'He is a new student'.
This sentence means 'She is a good teacher'.
بعد سنوات من الخلافات، قررت الزوجة رفع دعوى ___.
The sentence talks about a wife deciding to file a lawsuit after years of disagreements, which points to 'divorce' (طلاق) as the correct option.
يُعدّ قرار ال___ من أصعب القرارات في الحياة الزوجية.
The sentence states that this decision is one of the most difficult in married life. 'Divorce' (طلاق) fits this context perfectly.
نسبة ال___ في بعض الدول العربية آخذة في الازدياد.
The sentence talks about a percentage that is increasing in some Arab countries. Given the context of marriage and family, 'divorce' (الطلاق) is the most logical answer.
تتطلب إجراءات ال___ وقتاً وجهداً كبيرين من الطرفين.
The sentence refers to procedures that require a lot of time and effort from both parties. This description matches 'divorce' (الطلاق) procedures.
بعد ال___، بدأت كل من الزوجين حياة جديدة.
The sentence indicates that after this event, each spouse started a new life. This is a common consequence of 'divorce' (الطلاق).
حاول الأصدقاء والأقارب التوفيق بين الزوجين لتجنب ال___.
The sentence mentions friends and relatives trying to reconcile the couple to avoid something. 'Divorce' (الطلاق) is the negative outcome they would try to prevent.
ماذا تعني كلمة 'طلاق'؟
كلمة 'طلاق' تعني إنهاء عقد الزواج بشكل قانوني.
في أي سياق تستخدم كلمة 'طلاق' عادة؟
تستخدم كلمة 'طلاق' حصرياً لوصف إنهاء العلاقة الزوجية.
إذا أردت أن تعبر عن الانفصال القانوني بين زوجين، أي كلمة ستستخدم؟
'طلاق' هي الكلمة الصحيحة للإشارة إلى الانفصال القانوني بين الزوجين.
يشير الطلاق إلى بداية علاقة زوجية جديدة.
الطلاق يشير إلى نهاية العلاقة الزوجية وليس بدايتها.
يمكن أن يحدث الطلاق بالتراضي أو بقرار قضائي.
الطلاق يمكن أن يتم باتفاق الزوجين أو بحكم من المحكمة.
كلمة 'طلاق' تستخدم فقط للإشارة إلى فسخ الخطوبة.
كلمة 'طلاق' خاصة بإنهاء الزواج، وليس فسخ الخطوبة.
ما هي الخطوة القانونية الأولى في إجراءات الطلاق؟
عادة ما تكون الخطوة الأولى في إجراءات الطلاق هي تقديم طلب رسمي للمحكمة.
ماذا يُعرف حكم المحكمة الذي ينهي الزواج قانونياً؟
حكم الطلاق هو القرار القانوني الذي ينهي الزواج.
ما هو أحد الأسباب الشائعة التي قد تؤدي إلى الطلاق؟
الخلافات المالية هي سبب شائع للخلافات الزوجية التي قد تؤدي إلى الطلاق.
الطلاق هو دائمًا قرار يتخذه الزوجان بالتراضي.
الطلاق يمكن أن يكون بالتراضي أو من جانب واحد، وليس دائمًا باتفاق الطرفين.
الطلاق يؤدي دائماً إلى فسخ جميع الروابط العائلية بين الأطراف.
على الرغم من أن الطلاق ينهي العلاقة الزوجية، إلا أنه قد تبقى هناك روابط عائلية، خاصة إذا كان هناك أطفال.
في بعض الثقافات، يمكن أن يتم الطلاق خارج المحكمة بموجب قوانين شرعية.
في بعض الثقافات الإسلامية، يمكن أن يتم الطلاق بموجب الشريعة الإسلامية وقد لا يتطلب دائمًا إجراءات قضائية رسمية في المحكمة المدنية.
ما هو الإجراء القانوني الذي يؤدي إلى إنهاء العلاقة الزوجية؟
الطلاق هو المصطلح القانوني لإنهاء الزواج.
في سياق قانون الأحوال الشخصية، ما الذي يمكن أن يترتب على 'طلاق'؟
عادةً ما يترتب على الطلاق إنهاء النفقة الزوجية بين الزوجين.
بعد سنوات من الخلافات، قررت الزوجة رفع دعوى قضائية لطلب ال___.
الطلاق هو الإجراء القانوني الذي تطلبه الزوجة لإنهاء الزواج.
الطلاق هو عملية قانونية لفض الشراكة التجارية.
الطلاق هو عملية قانونية لفض العلاقة الزوجية، وليس الشراكة التجارية.
يمكن للطلاق أن يتم بالتراضي بين الطرفين أو بقرار من المحكمة.
الطلاق يمكن أن يتم بالتراضي (الخلع في بعض الأحيان) أو عن طريق حكم قضائي.
الطلاق لا يؤثر على حضانة الأطفال المشتركة.
الطلاق يؤثر بشكل كبير على حضانة الأطفال المشتركة، ويتطلب ترتيبات قانونية جديدة.
Write a short paragraph (3-4 sentences) discussing the social impact of divorce on families and communities in a contemporary Arab society. Use the word "طلاق" (divorce).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
يُعدّ الطلاق من القضايا الاجتماعية المعقدة التي تُخلّف آثارًا عميقة على بنية الأسرة والمجتمع ككل. وغالبًا ما يواجه الأطفال تحديات نفسية واجتماعية بعد طلاق الوالدين، مما يستدعي توفير الدعم والرعاية اللازمة لهم. كما يمكن أن يؤثر الطلاق على العلاقات الأسرية الممتدة ويغير من ديناميكيات المجتمع المحلي.
Compose a brief formal email (3-4 sentences) to a legal advisor, inquiring about the procedural steps and legal requirements for obtaining a divorce in your country. Use the word "طلاق" (divorce).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
حضرة المستشار القانوني، أود الاستفسار عن الإجراءات القانونية المتبعة للحصول على الطلاق في بلادي. هل يمكنكم تزويدي بمعلومات حول المتطلبات الرسمية والوثائق الضرورية؟ أقدر مساعدتكم في هذا الشأن.
Imagine you are writing a personal journal entry (3-4 sentences) reflecting on a friend's recent divorce. Express your feelings and thoughts regarding the situation. Use the word "طلاق" (divorce).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
اليوم علمت بخبر طلاق صديقتي المقربة، وأشعر بالحزن الشديد لما تمر به. إن قرار الطلاق ليس سهلاً أبدًا، وأنا أتفهم حجم التحديات التي ستواجهها. أتمنى لها القوة والصبر لتجاوز هذه المرحلة الصعبة.
ما هي أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الطلاق المذكورة في النص؟
این متن را بخوانید:
في الآونة الأخيرة، تزايدت النقاشات حول أسباب ارتفاع معدلات الطلاق في العالم العربي. يرى البعض أن التغيرات الاقتصادية والاجتماعية لعبت دورًا محوريًا في هذا الارتفاع، بينما يشير آخرون إلى ضعف التواصل بين الزوجين كسبب رئيسي. تتطلب هذه الظاهرة دراسة عميقة للوصول إلى حلول فعالة.
ما هي أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الطلاق المذكورة في النص؟
النص يذكر بوضوح أن "ضعف التواصل بين الزوجين كسبب رئيسي" لارتفاع معدلات الطلاق.
النص يذكر بوضوح أن "ضعف التواصل بين الزوجين كسبب رئيسي" لارتفاع معدلات الطلاق.
ما هو الدور الحيوي الذي يلعبه الدعم بعد الطلاق وفقًا للنص؟
این متن را بخوانید:
يُعتبر الطلاق تجربة معقدة تؤثر على الأفراد والأسر بشكل كبير. تُظهر الدراسات أن الدعم النفسي والاجتماعي يلعب دورًا حيويًا في مساعدة الأفراد على تجاوز هذه المرحلة الصعبة. من المهم التركيز على إعادة بناء الذات والعلاقات الاجتماعية بعد تجربة الطلاق.
ما هو الدور الحيوي الذي يلعبه الدعم بعد الطلاق وفقًا للنص؟
النص يذكر أن "الدعم النفسي والاجتماعي يلعب دورًا حيويًا في مساعدة الأفراد على تجاوز هذه المرحلة الصعبة."
النص يذكر أن "الدعم النفسي والاجتماعي يلعب دورًا حيويًا في مساعدة الأفراد على تجاوز هذه المرحلة الصعبة."
ما هو الهدف الرئيسي لحملة التوعية التي أطلقتها المنظمة الاجتماعية؟
این متن را بخوانید:
قامت إحدى المنظمات الاجتماعية بإطلاق حملة توعية حول أهمية الحوار الأسري كسبيل للحد من حالات الطلاق. تهدف الحملة إلى تعزيز التفاهم بين الزوجين وتقديم استشارات أسرية مجانية للمقبلين على الزواج والمتزوجين. وقد لاقت الحملة استجابة إيجابية من المجتمع.
ما هو الهدف الرئيسي لحملة التوعية التي أطلقتها المنظمة الاجتماعية؟
النص يوضح أن الحملة "تهدف إلى تعزيز التفاهم بين الزوجين وتقديم استشارات أسرية مجانية للحد من حالات الطلاق."
النص يوضح أن الحملة "تهدف إلى تعزيز التفاهم بين الزوجين وتقديم استشارات أسرية مجانية للحد من حالات الطلاق."
/ 42 درست
نمره کامل!
Basic Meaning of طلاق
Understand that طلاق (ṭalāq) fundamentally means divorce. It's a common and important word in legal and social contexts.
Pronunciation Practice for طلاق
Practice the pronunciation: ṭalāq. Pay attention to the emphatic ط (ṭāʾ) and the long ā sound. Listening to native speakers will help you master this.
Using طلاق in a Sentence
To use it in a sentence, remember it's a noun. For example: حصلوا على الطلاق. (They got the divorce.)
Related Verb: طلّق (ṭallaqa)
The related verb is طلّق (ṭallaqa), which means 'to divorce someone'. For example: طلّق الرجل زوجته. (The man divorced his wife.)
مثال
أصبح الطلاق ظاهرة منتشرة في المجتمعات الحديثة.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر Home & Family
والدان
A2همون پدر و مادر آدم میشن. اون دو نفری که تو رو به دنیا آوردن.
أُمّ
A1مامان یعنی زنی که تو رو بزرگ کرده یا به دنیا آورده.
شباك
A1همون قسمتی از دیوار که بازه تا نور و هوا بیاد داخل.
يسكن
A1این فعل یعنی در جایی مثل خانه یا شهر زندگی کردن.
كُرْسِيّ
A1یه چیزیه که یه نفر روش میشینه، معمولاً پشتی و پایه داره.
طاوِلَة
A1یه تیکه وسیله است که روش صافه و برای غذا خوردن، کار کردن یا گذاشتن چیزها روش استفاده میشه.
زَوْج
A1به مردی که ازدواج کرده میگن. یعنی همسر یا شوهر. گاهی به معنی یک جفت هم هست.
نافِذَة
A1به اون قسمت باز توی دیوار میگن که معمولاً شیشه داره و نور و هوا ازش رد میشه.
بِنْت
A1به معنی دختربچه یا دخترِ خانوادهست. کلاً به دختر هم میگن.
طفل
A2یه آدم کوچولو که هنوز بزرگ نشده. همون بچه.