At the A1 level, you should recognize 'tat'eem' as a word related to the doctor and health. It is a simple noun. You might hear it when a doctor says 'you need a vaccine.' At this stage, just remember that 'tat'eem' means 'vaccination' or 'a shot' for health. You don't need to know the complex grammar, just that it is a thing you get at a hospital. Think of it as part of your 'health and body' vocabulary. It's often used with 'ana' (I) like 'ana ureed tat'eem' (I want a vaccination), although that's very simple. You will see it on signs in clinics. It is a masculine word. It sounds a bit like 'restaurant' (mat'am), so be careful! Just focus on the 'ee' sound in the middle. The word is essential for basic survival Arabic if you are traveling with children or during a health season. Most A1 learners will encounter it in the context of 'the doctor's office' or 'travel requirements.' It is helpful to associate it with the picture of a needle or a medical clinic.
At the A2 level, you can start using 'tat'eem' in simple sentences. You should know that it means 'vaccination' and is used with the preposition 'didd' (against). For example, 'tat'eem didd al-flu' (vaccination against the flu). You can also use it with verbs like 'akhadha' (to take). 'Akhadhtu al-tat'eem' means 'I took the vaccination.' You should also be aware of the plural form 'tat'eemat.' At this level, you can describe a simple routine, like 'I took my son for his vaccination.' You will notice the word in news headlines and public health posters. You can also distinguish it from 'ta'am' (food). You are starting to understand that Arabic words come from roots, and this one is about 'giving a taste' to the body to protect it. You might also hear it in the context of school requirements, where you have to show a 'certificate of vaccination.' It is a very practical word for daily life in an Arabic-speaking country.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tat'eem' in various contexts, including more formal ones. You can discuss the importance of vaccination for public health. You should be able to use the 'Idafa' construction, such as 'hamlat al-tat'eem' (the vaccination campaign) or 'markaz al-tat'eem' (the vaccination center). You can also start to understand its botanical meaning: 'grafting.' In a conversation, you can express opinions about health policies using this word. You should also be able to distinguish between 'tat'eem' (the act) and 'liqah' (the vaccine substance). Your sentences will be more complex: 'The government started a campaign for the vaccination of all citizens.' You will encounter this word in longer articles about science or social issues. You should also be aware of the related verb 'ta'ama' (to vaccinate/graft). This level requires you to use the word accurately in both speaking and writing, following the correct gender and number rules.
At the B2 level, you can use 'tat'eem' to discuss technical and social topics. You might talk about 'vaccination hesitancy' or the 'logistics of vaccination distribution.' You understand the word's place in the larger medical vocabulary, alongside terms like 'manaa'ah' (immunity) and 'tahseen' (immunization). You can read medical reports or news analysis that uses 'tat'eem' to describe complex health strategies. You are also capable of using the word metaphorically, perhaps in a literary context where one culture is 'grafted' onto another. Your grammar should be precise, correctly handling the word in various sentence structures, including passive forms like 'the trees were grafted.' You can participate in a debate about the ethics of mandatory vaccination. At this stage, you are not just translating the word; you are understanding its nuances and how it interacts with other technical terms in the Arabic language.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'tat'eem' and its etymological roots. You can discuss the historical development of vaccination and grafting in the Arab world, perhaps referencing classical texts. You use the word with academic precision in essays or professional medical discussions. You are aware of the subtle differences between 'tat'eem,' 'talqeeh,' and 'tahseen' in specialized contexts. You can interpret complex metaphors in poetry or high-level prose that use the concept of 'grafting' (tat'eem) to describe the fusion of ideas, languages, or traditions. You can also analyze the socio-political discourse surrounding 'vaccination equity' in Arabic media. Your use of the word is natural and sophisticated, allowing you to navigate even the most technical or literary environments. You might also explore the use of the word in legal documents regarding health regulations and international health law.
At the C2 level, your mastery of 'tat'eem' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its shades of meaning, from the most technical medical or botanical applications to the most abstract philosophical metaphors. You can write scholarly articles or give professional lectures in Arabic where 'tat'eem' is a key concept. You understand the nuances of its usage across different historical periods and geographic dialects. You can critically analyze how the term is used in state propaganda, scientific research, and traditional folk wisdom. You are comfortable with the word in any register, whether it's a casual conversation, a formal medical consultation, or a complex legal or literary text. Your command of the word's family, including all its derived forms and related roots, is complete, allowing for full creative and precise expression.

تطعيم در ۳۰ ثانیه

  • A versatile Arabic noun meaning vaccination or immunization in medical contexts, essential for health and travel discussions.
  • Also refers to the botanical process of grafting, where branches are joined to improve plant growth and fruit quality.
  • Derived from the root T-'-M (taste/food), suggesting the idea of 'feeding' the body a small dose of a pathogen.
  • Commonly used in formal news, medical clinics, and agricultural settings throughout the Arabic-speaking world.

The Arabic word تطعيم (Tat'eem) is a multifaceted noun primarily used in medical and botanical contexts. In its most common modern usage, it refers to the process of vaccination or immunization. Linguistically, it is the verbal noun (Masdar) of the Form II verb طَعَّمَ (ta'ama), which means to vaccinate, to graft, or to give a taste of something. The root of the word is ط-ع-م (T-'-M), which fundamentally relates to food and taste. This connection is conceptually fascinating: just as eating provides the body with nutrients, tat'eem 'feeds' the immune system a small, controlled portion of a pathogen to prepare its defenses. Beyond the doctor's office, you will encounter this word in the world of agriculture, where it describes the technique of grafting a shoot from one plant onto another to create a more resilient or fruitful hybrid.

Medical Context
In the healthcare sector, tat'eem is the standard term for any vaccine administered to prevent disease. It is used in public health announcements, pediatric clinics, and international travel requirements.

يجب على جميع الأطفال الحصول على تطعيم ضد شلل الأطفال في سن مبكرة لحمايتهم.

Translation: All children must receive a vaccination against polio at an early age to protect them.
Agricultural Context
Farmers use tat'eem to refer to the process of grafting. For instance, grafting a sweet orange branch onto a sour orange rootstock is a form of tat'eem.

قام المزارع بعملية تطعيم للأشجار لتحسين جودة الثمار وزيادة الإنتاج.

Translation: The farmer performed a grafting process on the trees to improve fruit quality and increase production.

Historically, the term reflects the evolution of science in the Arabic-speaking world. The concept of introducing a small amount of a substance to build immunity or change the nature of a host (like in grafting) is deeply rooted in medieval Arabic medical and botanical texts. Today, the word is ubiquitous in news reports regarding global health, especially during pandemic cycles. It carries a sense of protection and proactive health management. Whether you are talking about the COVID-19 vaccine or the seasonal flu shot, tat'eem is the indispensable noun for your vocabulary. It is also used in metaphorical senses in literature to mean 'infusing' or 'incorporating' one thing into another, such as infusing a story with historical facts.

هناك حملة وطنية واسعة النطاق لتوفير الـ تطعيم المجاني لجميع المواطنين والمقيمين.

Etymological Nuance
The root T-'-M also gives us mat'am (restaurant) and ta'am (food). Think of vaccination as 'feeding' the body the information it needs to stay healthy.

هل تلقيت الـ تطعيم السنوي ضد الإنفلونزا هذا العام؟

يعتبر الـ تطعيم أحد أهم الإنجازات في تاريخ الطب الحديث.

Using تطعيم correctly requires understanding its role as a noun and its common grammatical pairings. Most frequently, it is used in an 'Idafa' construction (possessive structure) or followed by the preposition ضد (didd), meaning 'against'. For example, 'vaccination against measles' is تطعيم ضد الحصبة. It can also be the subject or object of a sentence, often paired with verbs like أخذ (akhadha - to take), تلقى (talaqqa - to receive), or أعطى (a'ta - to give).

With Prepositions
The most common preposition used with tat'eem is ضد (against) to specify the disease being prevented. You might also see لـ (for) when referring to the person receiving it.

البحث عن تطعيم فعال ضد الفيروسات الجديدة يستغرق وقتاً طويلاً.

Translation: Searching for an effective vaccination against new viruses takes a long time.
In the Idafa Construction
When tat'eem is the first part of a possessive phrase, it defines the type of vaccine or the group receiving it, such as تطعيم الأطفال (childhood vaccination).

تعتبر شهادة الـ تطعيم وثيقة ضرورية للسفر إلى بعض الدول الإفريقية.

Translation: The vaccination certificate is considered a necessary document for traveling to some African countries.

In more complex sentences, tat'eem can be used to describe public health policies. For instance, 'The government mandated the vaccination' would be فرضت الحكومة التطعيم. Notice how the definite article al- is used to refer to vaccination as a general concept. In botanical contexts, the structure remains similar, but the context of the sentence will clarify that you are talking about plants. For example, 'The grafting of the branch' is تطعيم الغصن. Understanding the flexibility of this word allows you to navigate both medical clinics and agricultural fields with ease. It is a word that bridges the gap between biological science and daily health maintenance.

يساعد الـ تطعيم في بناء مناعة جماعية تحمي المجتمع بأكمله.

Verb-Noun Agreement
Commonly paired with the verb تلقى (to receive). Example: تلقى المريض التطعيم (The patient received the vaccination).

سأذهب غداً إلى العيادة من أجل تطعيم ابني الصغير.

هل هناك أي آثار جانبية معروفة لهذا الـ تطعيم؟

You will encounter the word تطعيم in a variety of real-world settings across the Arabic-speaking world. The most prominent location is the mustashfa (hospital) or 'iyadah (clinic). Here, nurses and doctors will use it when discussing patient records or upcoming appointments. If you are a parent in an Arab country, you will frequently see this word on the daftar al-tat'eem (vaccination booklet) that tracks a child's health milestones. This document is essential for school registration and general health monitoring.

Public Health Announcements
Governments often run hamlat tat'eem (vaccination campaigns). You will see these words on billboards, television commercials, and social media posts, especially during flu season or health crises.

أعلنت وزارة الصحة عن بدء حملة تطعيم وطنية ضد الحصبة في جميع المدارس.

Translation: The Ministry of Health announced the start of a national vaccination campaign against measles in all schools.
News and Media
Journalists use the term when reporting on scientific breakthroughs, international aid, or government health budgets. It is a staple of formal news broadcasts (Fusha).

ناقش الخبراء في المؤتمر أهمية الـ تطعيم في الحد من انتشار الأوبئة العالمية.

Translation: Experts at the conference discussed the importance of vaccination in reducing the spread of global pandemics.

In the digital age, tat'eem is also found in online health portals and mobile apps used for booking medical appointments. During the COVID-19 pandemic, terms like markaz al-tat'eem (vaccination center) became part of everyone's daily vocabulary. Whether you are reading a formal report from the World Health Organization in Arabic or talking to a neighbor about their child's health, this word is the standard. Its usage is consistent across different Arab countries, from Morocco to Iraq, making it a highly reliable word for any learner to master. It represents a bridge between traditional agricultural wisdom and modern medical science.

يمكنك حجز موعد لـ تطعيم عبر التطبيق الإلكتروني التابع للمستشفى.

Educational Settings
Biology textbooks use tat'eem to explain both the immune system's response and the methods of plant reproduction.

درسنا اليوم في حصة العلوم عن تاريخ الـ تطعيم وكيفية عمل اللقاحات.

تعتبر مراكز الـ تطعيم المتنقلة حلاً جيداً للمناطق البعيدة.

For English speakers learning Arabic, the word تطعيم (Tat'eem) presents a few specific challenges, primarily related to its root and its near-synonyms. Because the root T-'-M is also the basis for words like ta'am (food) and mat'am (restaurant), beginners often get confused. A common mistake is to accidentally use mat'am when they mean tat'eem. Imagine telling a doctor you need a 'restaurant' instead of a 'vaccination'! While they sound somewhat similar to an untrained ear, the grammatical structure and context are worlds apart.

Confusing Tat'eem with Talqeeh
While often used as synonyms, talqeeh (لقاح) often refers to the substance (the vaccine itself), while tat'eem refers to the act of administering it. Using them interchangeably is usually fine in conversation, but in technical writing, the distinction matters.

خطأ: ذهبت إلى الـ مطعم للحصول على اللقاح. (I went to the restaurant to get the vaccine.)

صح: ذهبت لمركز الـ تطعيم للحصول على اللقاح.

Pronunciation Pitfalls
The letter 'Ayn (ع) in the middle of tat'eem is crucial. If you omit it or pronounce it as a simple 'a', the word may become unrecognizable or sound like tatim (which isn't a common word, but could be confused with tamm - completion).

تأكد من نطق حرف الـ ع بوضوح في كلمة تطعيم لتجنب سوء الفهم.

Another subtle mistake involves the plural. Learners sometimes try to pluralize it as tat'aeem, but the correct plural is tat'eemat (تطعيمات). This is a regular feminine plural, which is common for many verbal nouns. Additionally, when talking about the COVID-19 vaccine specifically, many people just say 'the vaccine' (al-liqah), but if you are talking about the 'process of getting vaccinated,' you must use tat'eem. Forgetting the definite article al- when speaking about vaccination in general (e.g., 'Vaccination is important') is also a common grammatical slip-up. In Arabic, abstract concepts or general categories usually require the definite article: al-tat'eem muhim.

الـ تطعيم يحمينا جميعاً، وليس فقط الفرد الذي يتلقاه.

Misusing with the Verb 'To Eat'
Because of the shared root, some might think tat'eem means 'feeding'. While related, 'feeding' is it'am (إطعام). Be careful not to swap these!

تذكر: تطعيم (Vaccination) مقابل إطعام (Feeding).

يجب كتابة كلمة تطعيم بشكل صحيح في التقارير الطبية.

In the realm of health and biology, several words orbit the same conceptual space as تطعيم. Understanding the nuances between them will significantly elevate your Arabic proficiency. The most frequent alternative is لقاح (Liqah), which translates to 'vaccine'. While tat'eem is the action, liqah is the substance. Another related term is تلقيح (Talqeeh), which can mean 'inoculation', 'vaccination', or even 'pollination' in plants. In modern medical Arabic, tat'eem and talqeeh are often used interchangeably for the act of vaccinating.

Tat'eem vs. Liqah
Think of tat'eem as the 'process' and liqah as the 'medicine'. You take the liqah through the process of tat'eem.

هل هذا الـ تطعيم يستخدم لقاحاً حياً أم ميتاً؟

Translation: Does this vaccination use a live or dead vaccine?
Tahseen (Immunization)
تحصين (Tahseen) comes from the root meaning 'fortress'. It refers to the broader goal of making someone immune or 'fortified' against a disease.

يهدف الـ تطعيم إلى تحصين المجتمع ضد الأمراض المعدية.

Translation: Vaccination aims to immunize the community against contagious diseases.

Another word you might encounter is مصل (Masl), which means 'serum'. In casual speech, some people might say masl when they mean a vaccine, but masl specifically refers to the blood serum containing antibodies. For the general public, tat'eem remains the most 'action-oriented' word. If you are discussing the 'immunity' itself, you would use manaa'ah (مناعة). For example, 'The vaccine increases immunity' is اللقاح يزيد المناعة. By learning these distinctions, you can describe the entire medical process: from the liqah (vaccine) used in tat'eem (vaccination) to achieve tahseen (immunization) and build manaa'ah (immunity).

تستخدم تقنيات الـ تطعيم الحديثة الهندسة الوراثية.

Comparison Table Summary
  • تطعيم: The act/process (Vaccination)
  • لقاح: The substance (Vaccine)
  • تحصين: The state/goal (Immunization)
  • مناعة: The biological result (Immunity)

لا بد من التأكد من صلاحية الـ تطعيم قبل استخدامه.

يعتبر الـ تطعيم وسيلة فعالة للوقاية من الأمراض.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The conceptual link between 'vaccination' and 'food' exists because early medical thinkers saw inoculation as a way of 'feeding' the body a small amount of the disease to train its defenses.

راهنمای تلفظ

UK /tætˈʕiːm/
US /tætˈʕiːm/
The stress is typically on the second syllable: tat-EEM.
هم‌قافیه با
تعظيم (Ta'zeem - glorification) تقديم (Taqdeem - presentation) تقسيم (Taqseem - division) تصميم (Tasmeem - design) تعليم (Ta'leem - education) تكريم (Takreem - honoring) ترميم (Tarmeem - restoration) تنظيم (Tanzeem - organization)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Ayn' as a simple 'a' (tat-eem), making it sound flat.
  • Confusing it with 'mat-am' (restaurant) due to the similar root.
  • Shortening the final 'ee' sound.
  • Adding an extra vowel between 't' and 't'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in medical and news texts once the root is known.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the 'Ayn' and 'Ya'.

صحبت کردن 5/5

The pharyngeal 'Ayn' in the middle can be tricky for beginners to pronounce clearly.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound pattern makes it relatively easy to pick out in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

طعام (Food) طبيب (Doctor) مستشفى (Hospital) ضد (Against) صحة (Health)

بعداً یاد بگیرید

لقاح (Vaccine) مناعة (Immunity) تحصين (Immunization) وقاية (Prevention) فيروس (Virus)

پیشرفته

أوبئة (Epidemics) هندسة وراثية (Genetic engineering) تأصيل (Rooting/Botanical) تلقيح صناعي (Artificial insemination/pollination)

گرامر لازم

Form II Verbal Noun (Masdar)

طَعَّمَ (Verb) -> تَطْعِيم (Noun). This pattern (Taf'eel) is standard for Form II.

Idafa Construction

تطعيم الأطفال (Vaccination of children). The first noun is light (no 'al') and the second is genitive.

Noun-Adjective Agreement

تطعيمٌ فعالٌ (An effective vaccination). Both are masculine and indefinite.

Prepositional Usage

تطعيم ضد الحصبة. Using 'didd' to indicate opposition/prevention.

Pluralization (Regular Feminine)

تطعيم -> تطعيمات. Most verbal nouns of this form take the '-at' suffix.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أريد تطعيم.

I want a vaccination.

Simple Subject-Verb-Object structure.

2

أين مركز التطعيم؟

Where is the vaccination center?

Interrogative sentence with a compound noun.

3

التطعيم مهم.

Vaccination is important.

Nominal sentence (Mubtada and Khabar).

4

هذا تطعيم للأطفال.

This is a vaccination for children.

Demonstrative pronoun followed by a noun and prepositional phrase.

5

هل أخذت التطعيم؟

Did you take the vaccination?

Question using the past tense verb 'akhadha'.

6

التطعيم اليوم.

The vaccination is today.

Simple nominal sentence with a time adverb.

7

شكراً على التطعيم.

Thank you for the vaccination.

Expression of gratitude with a prepositional phrase.

8

تطعيم صغير.

A small vaccination (shot).

Noun-Adjective agreement (both masculine).

1

أخذت تطعيماً ضد الإنفلونزا.

I took a vaccination against the flu.

Verb + Object (indefinite) + Preposition 'didd'.

2

موعد التطعيم في الساعة العاشرة.

The vaccination appointment is at ten o'clock.

Idafa construction (Maw'id al-tat'eem).

3

يجب أن يأخذ الطفل التطعيم.

The child must take the vaccination.

Modal verb 'yajibu' + 'an' + present subjunctive verb.

4

هل هناك ألم بعد التطعيم؟

Is there pain after the vaccination?

Interrogative with the preposition 'ba'da' (after).

5

هذا التطعيم ضروري للسفر.

This vaccination is necessary for travel.

Demonstrative + Noun + Adjective + Prepositional phrase.

6

سأذهب للـ تطعيم غداً.

I will go for the vaccination tomorrow.

Future tense with 'sa-' prefix + preposition 'li-'.

7

أين دفتر التطعيمات؟

Where is the vaccination booklet?

Plural form 'tat'eemat' in an Idafa construction.

8

التطعيم يحميك من المرض.

Vaccination protects you from disease.

Nominal sentence with a verbal sentence as the Khabar.

1

بدأت حملة التطعيم الوطنية في جميع أنحاء البلاد.

The national vaccination campaign has started across the country.

Verb + Subject (Idafa) + Adjective.

2

يعتبر التطعيم من أهم وسائل الوقاية.

Vaccination is considered one of the most important means of prevention.

Passive-like verb 'yu'tabar' + Subject.

3

يتم تطعيم الأشجار في فصل الربيع.

Trees are grafted in the spring season.

Using 'tat'eem' in a botanical context.

4

هل تلقيت كل التطعيمات اللازمة قبل رحلتك؟

Have you received all the necessary vaccinations before your trip?

Question in the past tense with plural noun and adjective.

5

يهدف هذا المشروع إلى توفير التطعيم للفقراء.

This project aims to provide vaccination to the poor.

Verb 'yahduf' + 'ila' + Masdar.

6

لا توجد آثار جانبية خطيرة لهذا التطعيم.

There are no serious side effects for this vaccination.

Negation 'la tujad' + Subject (plural).

7

يجب التأكد من سجل التطعيم الخاص بك.

You must check your own vaccination record.

Masdar 'at-ta'akkud' followed by Idafa.

8

ساهم التطعيم في القضاء على العديد من الأوبئة.

Vaccination contributed to the eradication of many epidemics.

Verb 'sahama' + 'fi' + Masdar.

1

هناك جدل واسع حول إجبارية التطعيم في المدارس.

There is widespread debate about the mandatory nature of vaccination in schools.

Complex nominal sentence with 'hawla' (about).

2

تعتمد فعالية التطعيم على استجابة الجهاز المناعي.

The effectiveness of vaccination depends on the immune system's response.

Verb 'ta'tamid' + 'ala' + Idafa.

3

تم تطوير تقنيات جديدة في مجال التطعيم الجيني.

New techniques have been developed in the field of genetic vaccination.

Passive 'tumma' construction + plural subject.

4

تتطلب عملية تطعيم الأشجار مهارة ودقة عالية.

The process of grafting trees requires high skill and precision.

Verb + Subject (complex Idafa) + Object.

5

أظهرت الدراسات أن التطعيم يقلل من نسب الوفيات بشكل ملحوظ.

Studies have shown that vaccination significantly reduces mortality rates.

Verb + Subject + 'anna' clause.

6

يواجه العالم تحديات في توزيع التطعيم بشكل عادل.

The world faces challenges in distributing the vaccination fairly.

Verb + Subject + Object + 'bi-shakl' (adverbial phrase).

7

أدى نقص التطعيم إلى ظهور بؤر جديدة للمرض.

The lack of vaccination led to the emergence of new outbreaks of the disease.

Verb 'adda' + 'ila' + Masdar.

8

يعتبر التطعيم الجماعي مفتاحاً للوصول إلى مناعة القطيع.

Mass vaccination is considered a key to reaching herd immunity.

Complex nominal sentence with a metaphor.

1

تتجلى أهمية التطعيم في سياق الأمن الصحي العالمي.

The importance of vaccination is manifested in the context of global health security.

Verb 'tatajalla' (to manifest) + Subject.

2

إن التشكيك في جدوى التطعيم يمثل تهديداً للمكاسب الطبية.

Skepticism about the feasibility of vaccination represents a threat to medical gains.

Emphasis 'Inna' + Subject (Masdar) + Verb phrase.

3

يمكن اعتبار هذا النص الأدبي بمثابة تطعيم للثقافة المحلية بعناصر عالمية.

This literary text can be considered as a grafting/infusion of local culture with global elements.

Metaphorical use of 'tat'eem'.

4

تتفاوت السياسات الحكومية تجاه التطعيم بناءً على المعطيات الوبائية.

Government policies toward vaccination vary based on epidemiological data.

Verb 'tatafawat' (to vary) + 'bina'an ala' (based on).

5

يتطلب التطعيم الناجح بنية تحتية لوجستية متطورة وسلاسل تبريد فعالة.

Successful vaccination requires sophisticated logistical infrastructure and effective cold chains.

Verb + Adjective-Noun + complex Objects.

6

ناقش الفلاسفة الأبعاد الأخلاقية لفرض التطعيم على الأفراد.

Philosophers discussed the ethical dimensions of imposing vaccination on individuals.

Verb + Subject + Object (Idafa).

7

لقد أحدث اكتشاف التطعيم ثورة في النهج الوقائي للطب الحديث.

The discovery of vaccination revolutionized the preventive approach of modern medicine.

Particle 'Laqad' + Past tense verb (perfective aspect).

8

يعد التطعيم وسيلة لتعزيز التماسك الاجتماعي من خلال حماية الفئات الضعيفة.

Vaccination is a means of enhancing social cohesion by protecting vulnerable groups.

Verb 'yu'ad' (is considered) + Subject + 'min khilal' (through).

1

إن الجدل السفسطائي حول التطعيم يقوض الجهود الرامية لاستئصال الأوبئة.

The sophistical debate over vaccination undermines efforts aimed at eradicating epidemics.

Use of high-level vocabulary like 'safsata' (sophistry) and 'ista'sal' (eradication).

2

يتمحور الخطاب العلمي المعاصر حول آليات التطعيم على المستوى الجزيئي.

Contemporary scientific discourse centers on the mechanisms of vaccination at the molecular level.

Verb 'yatamahwar' (to center around) + 'hawla'.

3

يعكس تاريخ التطعيم صراعاً طويلاً بين الابتكار العلمي والتحفظات الثقافية.

The history of vaccination reflects a long struggle between scientific innovation and cultural reservations.

Metaphorical description of historical conflict.

4

تعتبر السيادة الصحية مرهونة بقدرة الدولة على إنتاج وتوزيع التطعيم محلياً.

Health sovereignty is contingent upon the state's ability to produce and distribute vaccination locally.

Adjective 'marhuna' (contingent) + 'bi-'.

5

أضحى التطعيم أداة في الدبلوماسية الدولية، فيما يعرف بـ 'دبلوماسية اللقاحات'.

Vaccination has become a tool in international diplomacy, in what is known as 'vaccine diplomacy'.

Verb 'adha' (to become) + Subject + 'fi-ma yu'raf bi-'.

6

إن الاستثمار في بحوث التطعيم يمثل ركيزة أساسية للأمن القومي في العصر الحديث.

Investing in vaccination research represents a fundamental pillar of national security in the modern era.

Complex nominal sentence with 'Inna'.

7

تتطلب حوكمة قطاع التطعيم شفافية تامة وتنسيقاً عابراً للحدود.

Governance of the vaccination sector requires total transparency and cross-border coordination.

Masdar 'huwkama' (governance) and adjective 'abir lil-hudud' (cross-border).

8

يظل التطعيم، رغم التحديات، الضمانة الأقوى لاستمرارية الجنس البشري في مواجهة المجهول البيولوجي.

Vaccination remains, despite challenges, the strongest guarantee for the continuity of the human race in the face of the biological unknown.

Verb 'yazall' (remains) + parenthetical phrase + complex predicate.

ترکیب‌های رایج

حملة تطعيم
تطعيم إجباري
مركز تطعيم
تطعيم الأطفال
شهادة تطعيم
موعد تطعيم
تطعيم سنوي
تطعيم الأشجار
سجل التطعيمات
جرعة تطعيم

عبارات رایج

تطعيم ضد الحصبة

— Vaccination against measles. A standard phrase in pediatrics.

ابني يحتاج تطعيماً ضد الحصبة.

جدول التطعيمات

— Vaccination schedule. Refers to the timeline of shots for a child.

يجب اتباع جدول التطعيمات بدقة.

وحدة التطعيم

— Vaccination unit. A specific department in a hospital.

اذهب إلى وحدة التطعيم في الطابق الثاني.

تطعيم وقائي

— Preventive vaccination. Emphasizes the protective nature of the shot.

هذا إجراء تطعيم وقائي فقط.

تطعيم شامل

— Comprehensive vaccination. Refers to a program covering all diseases or people.

نهدف إلى توفير تطعيم شامل للجميع.

بطاقة التطعيم

— Vaccination card. The physical card proving one's status.

لا تفقد بطاقة التطعيم الخاصة بك.

تطعيم بالحقن

— Vaccination by injection. Specifying the method of delivery.

معظم التطعيمات تكون بالحقن.

تطعيم فموي

— Oral vaccination. Like the oral polio vaccine.

هذا النوع من التطعيم فموي وسهل.

حجز التطعيم

— Vaccination booking. Making an appointment.

تم فتح باب حجز التطعيم للمسنين.

تطعيم مجاني

— Free vaccination. Often provided by governments.

التطعيم مجاني في المراكز الحكومية.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

تطعيم vs مطعم (Mat'am)

Means 'restaurant'. Confused because of the shared root T-'-M.

تطعيم vs طعام (Ta'am)

Means 'food'. Related root, but different meaning.

تطعيم vs إطعام (It'am)

Means 'the act of feeding'. Very similar sounding.

اصطلاحات و عبارات

"تطعيم الثقافة"

— To infuse or enrich a culture with new elements. Metaphorical use.

نحتاج إلى تطعيم الثقافة المحلية بالعلوم الحديثة.

Literary
"تطعيم الفكر"

— To 'graft' or introduce new ideas into a way of thinking.

هذا الكتاب يهدف إلى تطعيم الفكر العربي المعاصر.

Academic
"تطعيم اللغة"

— The process of introducing loanwords or new structures into a language.

تطعيم اللغة العربية بمصطلحات تقنية ضروري.

Linguistic
"تطعيم فني"

— Incorporating different artistic styles into a single work.

قام الفنان بعمل تطعيم فني بين التراث والحداثة.

Artistic
"تطعيم العقل"

— Metaphor for education or providing knowledge to protect against ignorance.

القراءة هي تطعيم للعقل ضد الجهل.

Rhetorical
"تطعيم بالذهب"

— Inlaying or plating something with gold (rare botanical/craft use).

هذا الإناء مطعم بالذهب.

Craftsmanship
"تطعيم السياسة"

— Introducing new blood or ideas into a political movement.

يجب تطعيم الحزب بوجوه شبابية جديدة.

Political
"تطعيم الروح"

— Spiritual enrichment or protection.

الإيمان هو تطعيم للروح ضد اليأس.

Spiritual
"تطعيم القصيدة"

— Using different poetic meters or styles in one poem.

حاول الشاعر تطعيم قصيدته بأوزان مختلفة.

Poetic
"تطعيم المجتمع"

— Protecting society through systemic improvements (metaphorical).

العدل هو أفضل تطعيم للمجتمع ضد الفوضى.

Sociological

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

تطعيم vs تلقيح (Talqeeh)

Both mean vaccination.

Talqeeh is also used for pollination and inoculation, whereas tat'eem is more specific to vaccination and grafting.

تلقيح النخيل (Pollination of palms) vs تطعيم الأطفال (Vaccination of children).

تطعيم vs لقاح (Liqah)

Both refer to vaccines.

Liqah is the noun for the vaccine substance; Tat'eem is the process of administering it.

أخذت تطعيماً بلقاح جديد.

تطعيم vs تحصين (Tahseen)

Both relate to immunity.

Tahseen is the state of being immunized or the program to achieve it; Tat'eem is the specific act.

حملة تحصين وطنية تشمل التطعيم.

تطعيم vs مصل (Masl)

Sometimes used for vaccine shots.

Masl is serum (containing antibodies), while Tat'eem is the vaccination process.

يحتاج المريض إلى مصل ضد السم.

تطعيم vs طعم (Tu'm)

Similar sounding and same root.

Tu'm means 'bait' (for fishing) or 'taste'.

وضع الصياد الطعم في الصنارة.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] [Verb] [Tat'eem].

أنا أخذت تطعيم.

A2

التطعيم ضد [Disease] [Adjective].

التطعيم ضد كورونا مهم.

B1

يوجد [Noun] لـ [Tat'eem] في [Location].

يوجد مركز للتطعيم في المدينة.

B2

تعتبر [Tat'eem] من [Superlative] [Noun].

تعتبر التطعيمات من أفضل الوسائل الصحية.

C1

إن [Tat'eem] يساهم في [Masdar] [Noun].

إن التطعيم يساهم في حماية المجتمع.

C2

رغم [Noun], يظل [Tat'eem] [Predicate].

رغم المعارضة، يظل التطعيم الحل الوحيد.

Mixed

هل [Verb] [Tat'eem]؟

هل انتهى التطعيم؟

Mixed

[Noun] الـ [Tat'eem] [Adjective].

سجل التطعيم كامل.

خانواده کلمه

اسم‌ها

طعام (Ta'am - food)
مطعم (Mat'am - restaurant)
طعم (Ta'm - taste)
طعم (Tu'm - bait)
مطعوم (Mat'oom - vaccinated person/substance)

فعل‌ها

طعم (Ta'ama - to vaccinate/graft)
أطعم (At'ama - to feed)
تطعم (Tata'ama - to be vaccinated)
استطعم (Istat'ama - to taste/seek taste)

صفت‌ها

طاعم (Ta'im - one who eats)
مطعوم (Mat'oom - vaccinated)
مطعم (Mut'am - grafted/inlaid)

مرتبط

لقاح (Liqah)
مناعة (Mana'ah)
صحة (Sihha)
وقاية (Wiqaya)
مرض (Marad)

نحوه استفاده

frequency

Very high, especially in the context of public health and parenting.

اشتباهات رایج
  • Using 'mat'am' (restaurant) instead of 'tat'eem'. تطعيم

    This is a common slip of the tongue because of the shared root. Remember: 'Tat'eem' has the 'T-EEM' sound.

  • Omitting the 'Ayn' (ع) sound. تطعيم

    Without the 'Ayn', the word sounds like 'tatim', which is not the correct word for vaccination.

  • Confusing 'tat'eem' with 'it'am' (feeding). تطعيم

    'It'am' is the act of giving food to eat. 'Tat'eem' is medical or botanical.

  • Using the wrong plural form. تطعيمات

    Learners sometimes guess the plural. The correct plural is the regular feminine '-at'.

  • Forgetting the preposition 'didd'. تطعيم ضد...

    In English, we say 'vaccination for...', but in Arabic, it is 'vaccination against' (didd).

نکات

Use the Definite Article

When talking about vaccination in a general sense, always use 'Al-Tat'eem'. For example, 'Al-Tat'eem daroori' (Vaccination is necessary).

Master the Ayn

The 'Ayn' in the middle of 'tat'eem' is what distinguishes it from other words. Practice making a slight constriction in your throat.

Check the Subject

If the sentence mentions 'ashjar' (trees) or 'aghsan' (branches), 'tat'eem' means grafting, not a medical shot.

Root Association

Associate 'tat'eem' with 'ta'am' (food). Think of it as 'feeding' your body the information it needs to stay healthy.

The Health Booklet

In Arab countries, ask for the 'daftar al-tat'eemat' if you are looking for a child's vaccination records.

Spelling Check

Ensure you use a 'Ta' (ط) at the beginning, not a 'Teh' (ت), as the root is T-'-M.

Against Disease

Always use the preposition 'didd' (ضد) when specifying the disease, e.g., 'tat'eem didd al-hizba'.

Tat-Eem

Think of 'Tat' as a tiny tap on the arm and 'Eem' as the immunity you gain.

Formal Situations

In a doctor's office, 'tat'eem' is the most professional and clear word to use.

Grafting Season

If you hear 'tat'eem' in the spring, it's likely about gardening and improving crop yields.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'TATtoo' of a 'MEEM' (the letter م). Imagine getting a vaccination shot in the shape of a tattoo. TAT-EEM.

تداعی تصویری

Imagine a doctor 'feeding' a tiny virus to a person's arm using a spoon that looks like a needle. Since 'Ta'am' is food, 'Tat'eem' is 'feeding' the immune system.

شبکه واژگان

طعام (Food) مطعم (Restaurant) طعم (Taste) تطعيم (Vaccination) لقاح (Vaccine) مناعة (Immunity) طبيب (Doctor) حقنة (Injection)

چالش

Try to use 'tat'eem' in three different contexts today: medical (vaccine), agricultural (grafting), and metaphorical (infusing ideas).

ریشه کلمه

From the Arabic root T-'-M (ط-ع-م), which relates to food, eating, and tasting. The Form II verbal noun 'Tat'eem' implies the act of 'making someone taste' or 'introducing a taste'.

معنای اصلی: The original meaning in agriculture was 'grafting,' where a piece of one plant is 'fed' into another. This was later adapted to medicine for vaccination.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

Be aware of varying cultural attitudes toward modern medicine, though vaccination is generally mandated and accepted for children in most Arab states.

English speakers might find the connection between 'food' and 'vaccination' strange, whereas in English, 'vaccination' comes from 'vacca' (cow).

Public health campaigns by the Arab League. Ministry of Health announcements in Egypt or Saudi Arabia. Agricultural manuals in the Levant regarding olive trees.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Doctor's Office

  • متى موعد التطعيم القادم؟
  • هل لهذا التطعيم أعراض جانبية؟
  • أريد شهادة تطعيم.
  • هل التطعيم ضروري؟

At the Airport / Travel

  • هل تحتاج هذه الدولة تطعيماً خاصاً؟
  • أين بطاقة التطعيم الدولية؟
  • تطعيم الحمى الصفراء مطلوب.
  • هل تم فحص سجل التطعيم؟

In the Garden / Farm

  • كيف يتم تطعيم شجر الليمون؟
  • ما هو أفضل وقت للتطعيم؟
  • لقد نجح تطعيم الغصن.
  • استخدم سكيناً حاداً للتطعيم.

Watching the News

  • حملة تطعيم واسعة.
  • توفير التطعيم لجميع المناطق.
  • تأخر وصول جرعات التطعيم.
  • نجاح تجارب التطعيم الجديد.

Metaphorical Discussion

  • تطعيم الرواية بالخيال.
  • تطعيم المنهج بمهارات جديدة.
  • نحتاج إلى تطعيم ديمقراطي.
  • تطعيم الفن بالتكنولوجيا.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أن التطعيم السنوي ضد الإنفلونزا ضروري للجميع؟"

"كيف كانت تجربة تطعيم طفلك الأخير؟ هل كان هناك بكاء؟"

"هل سمعت عن حملة التطعيم الجديدة التي أطلقتها وزارة الصحة؟"

"هل تفضل التطعيم في المراكز الخاصة أم المستشفيات الحكومية؟"

"هل سبق لك أن جربت تطعيم الأشجار في حديقتك؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن أهمية التطعيم في حماية المجتمع من الأوبئة العالمية.

صف شعورك عندما ذهبت للحصول على تطعيم مهم في حياتك.

ناقش الفرق بين التطعيم كعملية طبية والتطعيم كعملية زراعية.

كيف تغيرت نظرة العالم للتطعيم بعد جائحة كورونا؟

تخيل عالماً بدون تطعيمات؛ كيف ستكون الحياة الصحية فيه؟

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'tat'eem' is a general term used for any type of vaccination, whether it is an injection, oral, or nasal. It covers childhood vaccines, flu shots, and travel-related immunizations.

In everyday speech, there is almost no difference. However, 'tat'eem' is more common in medical settings for the act of vaccinating, while 'talqeeh' is also used in botany for pollination.

You can say 'أنا مطعم' (Ana muta'am) for a male or 'أنا مطعمة' (Ana muta'ama) for a female. You can also say 'أخذت التطعيم' (I took the vaccination).

Yes, that is its primary meaning in agriculture. It refers to the process of joining a shoot from one tree to the rootstock of another.

It is a standard word used in both formal Modern Standard Arabic (Fusha) and in most spoken dialects. It is appropriate for all levels of formality.

The plural is 'تطعيمات' (tat'eemat). It is used when referring to a schedule or a collection of different shots.

Yes, it shares the root T-'-M (طعم) with 'food' (ta'am) and 'restaurant' (mat'am). The connection is the idea of 'giving a taste' to the body.

In most Arab countries, certain vaccinations are mandatory for children to enter school and are provided for free by the government.

You can say: 'أريد شهادة تطعيم، من فضلك' (Ureed shahadat tat'eem, min fadlik).

Yes, it is often used metaphorically to mean 'infusing' or 'incorporating' ideas or cultural elements into something else.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'Tat'eem' and 'Doctor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Tat'eem' and 'Travel'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Tat'eem' and 'Important'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the importance of 'Tat'eem' in two sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' in a garden.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking for the vaccination center.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a vaccination campaign.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the plural 'Tat'eemat'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a vaccination certificate.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Tat'eem' and 'Against'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Children'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Immunity'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Side effects'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Spring'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Free'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Appointment'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Record'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Prevention'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Tat'eem' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Tat'eem' and 'Mandatory'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'تطعيم' clearly, focusing on the 'Ayn'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a vaccination' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the vaccination center?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vaccination is important for children' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the vaccination free?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I took the flu vaccine' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'When is the next appointment?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is my vaccination certificate' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a gardener 'I want to graft this tree' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There are no side effects' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of vaccination in one sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must support the vaccination campaign' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this vaccine for travel?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The child is afraid of the vaccination' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The vaccination record is full' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vaccination is a human right' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking for a new vaccine' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do I need a booster dose?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The vaccination was successful' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Science discovered vaccination' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'تطعيم'. What is the middle consonant?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أخذت التطعيم'. What did the person take?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'حملة تطعيم'. What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم الأشجار'. Is this medical or agricultural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'موعد التطعيم'. What is the second word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'شهادة تطعيم'. What document is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم ضد الحصبة'. What disease is the vaccine for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'مركز تطعيم'. Where are we going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم الأطفال'. Who is the target group?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم مجاني'. Is there a cost?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'سجل التطعيمات'. Is it singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم وقائي'. What is the purpose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم الفكر'. Is this literal or metaphorical?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'جرعة تطعيم'. What does 'jur'a' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تطعيم إجباري'. Is it optional?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!