At the A1 level, learners focus on the most basic meaning of 'fəsil': the four seasons of the year. You will learn to name the seasons (Bahar, Yay, Payız, Qış) and use 'fəsil' to ask simple questions like 'Hansı fəsli sevirsən?' (Which season do you love?). The focus is on environment, weather, and basic calendar vocabulary. You should be able to identify that there are 'dörd fəsil' in a year and use the word in simple subject-verb-object sentences without complex grammar. This level introduces the word as a concrete noun related to the physical world around us.
At the A2 level, you start to use 'fəsil' in more descriptive contexts. You will learn to combine it with adjectives (mülayim fəsil - mild season, soyuq fəsil - cold season) and use basic possessive suffixes (mənim sevdiyim fəsil). You also begin to see the secondary meaning: a chapter in a simple graded reader or textbook. At this stage, you should be comfortable using the locative case (fəsildə) to say things like 'Yay fəslində hava isti olur' (In the summer season, the weather is hot). The distinction between 'fəsil' and 'ay' (month) becomes clearer through practice.
At the B1 level, 'fəsil' is used in more structured communication. You will use it to organize stories or reports (Birinci fəsildə..., İkinci fəsildə...). You begin to understand the vowel drop rule (fəsil -> fəsli) more consistently in writing. You can discuss the impact of seasons on agriculture, tourism, or personal mood. You also start to encounter the word in more formal contexts, such as the 'fəsillər' of a law or a more complex novel. Your vocabulary expands to include related terms like 'fəsillərarası' (inter-seasonal).
At the B2 level, you are expected to use 'fəsil' metaphorically. You might describe a significant change in your life as 'həyatımın yeni bir fəsli' (a new chapter of my life). You can distinguish clearly between 'fəsil' and 'mövsüm' in professional contexts (e.g., business quarters vs. natural seasons). You can participate in debates about climate change and its effect on the 'fəsillərin dəyişməsi'. Your usage is fluid, and you rarely make mistakes with the internal vowel drop or the pluralization rules after numbers.
At the C1 level, your understanding of 'fəsil' includes its literary and historical nuances. You can analyze how authors use the concept of seasons to symbolize themes in Azerbaijani literature. You use the word in academic writing to structure complex arguments (e.g., 'Bu fəsildə biz metodologiyanı təhlil edirik'). You are familiar with idiomatic expressions and poetic uses. You can also understand technical uses in legal or scientific texts where 'fəsil' denotes specific taxonomic or legal divisions with precision.
At the C2 level, 'fəsil' is a tool for sophisticated expression. You can use it in high-level oratory or philosophical discussions about the cyclical nature of time. You understand the deep etymological roots and how they relate to similar words in other Turkic or Persian-influenced languages. You can effortlessly switch between the literal, structural, and metaphorical meanings of the word, using it to create rich, layered meanings in both written and spoken Azerbaijani. Your mastery includes knowing when *not* to use it in favor of more obscure or specific synonyms.

fəsil در ۳۰ ثانیه

  • Fəsil primarily means 'season' (spring, summer, etc.) and 'chapter' (in a book).
  • It is a noun of Arabic origin used in both everyday and formal contexts.
  • The word undergoes vowel elision (dropping the 'i') when adding vowel suffixes.
  • It is essential for A1 learners discussing weather, time, and reading.

The Azerbaijani word fəsil is a versatile noun primarily used to denote a 'season' of the year or a 'chapter' in a book. Rooted in Arabic, it carries the foundational meaning of a 'division' or 'section.' In everyday conversation, when an Azerbaijani person mentions the four periods of the year—Bahar (Spring), Yay (Summer), Payız (Autumn), and Qış (Winter)—they refer to them collectively as fəsillər. Understanding this word is crucial for A1 learners because it serves as the anchor for discussing time, weather, nature, and academic progress.

Meteorological Context
In the context of the calendar, fəsil describes the astronomical and climatic divisions. For example, 'İlin dörd fəsli var' (The year has four seasons). It is the standard term used in schools, weather reports, and casual chats about one's favorite time of year.
Literary Context
Beyond weather, fəsil is the formal word for a 'chapter' in a book, thesis, or legal document. While 'bölüm' is often used for 'part' or 'episode,' fəsil implies a structured, thematic division common in classical and formal literature.

Azərbaycanda hər fəsil özünəməxsus gözəlliyə malikdir.

— Translation: In Azerbaijan, every season has its own unique beauty.

The word is also used metaphorically in higher-level Azerbaijani to describe a 'phase' or 'period' in history or a person's life. For instance, 'həyatımın yeni fəsli' (a new chapter of my life). This dual meaning—physical seasons and structural chapters—makes it a high-frequency word that bridges the gap between basic environmental descriptions and more complex abstract thought.

Bu kitabın beşinci fəsli çox maraqlıdır.

— Translation: The fifth chapter of this book is very interesting.
Grammar Note
When adding suffixes starting with a vowel, the internal 'i' in fəsil is often dropped in speech but remains in formal writing: fəsli (his/her/its season/chapter). However, in modern standard Azerbaijani, 'fəsli' is the standard possessive form.

Using fəsil correctly involves understanding its declension and its role as both a subject and an object. In its most basic A1 form, it is used to categorize the time of year. As you progress, you will see it paired with ordinal numbers (birinci, ikinci) to denote chapters.

Talking About Nature
To say 'the season is changing,' you would say fəsil dəyişir. If you want to ask someone about their favorite season, the structure is: 'Sənin ən sevdiyin fəsil hansıdır?'

Payız ən rəngarəng fəsildir.

— Translation: Autumn is the most colorful season.

In academic writing, fəsil is used to organize thoughts. For example, 'Birinci fəsildə biz tarixdən bəhs edirik' (In the first chapter, we discuss history). Notice the use of the locative case -də appended to the possessive form fəsli.

Hər fəslin öz havası var.

— Translation: Every season has its own weather/vibe.
Possessive Constructions
Because Azerbaijani is an agglutinative language, fəsil changes based on who it belongs to. 'Mənim fəslim' (My season/chapter), 'Sənin fəslin', 'Onun fəsli'. In the context of a book: 'Kitabın fəsilləri' (The chapters of the book).

Hansı fəsildə doğulmusan?

— Translation: In which season were you born?

You will encounter fəsil in a variety of real-world settings, from the morning news to university lecture halls. Its usage is consistent across the country, though its frequency varies by domain.

News and Media
Weather presenters often use fəsil when discussing seasonal transitions. For example, 'Yeni fəsil gəlir' (A new season is coming). In agricultural news, it’s used to discuss planting or harvesting seasons: 'Əkin fəsli' (Sowing season).
Education and Literature
Teachers use it daily. 'Uşaqlar, gəlin üçüncü fəsli açaq' (Children, let's open the third chapter). It is the standard term in all textbooks from primary school to PhD level.

Bu fəsil kənd təsərrüfatı üçün çox önəmlidir.

— Translation: This season is very important for agriculture.

In popular music and poetry, fəsil is a romanticized word. Many Azerbaijani 'Mugham' or pop songs use seasons as metaphors for love or loss. 'Ayrılıq fəsli' (The season of separation) is a common poetic trope.

Fəsillərin dəyişməsi təbiətin möcüzəsidir.

— Translation: The changing of the seasons is a miracle of nature.

In formal legal documents, fəsil refers to the 'Chapter' of a Code or Law. If you are looking at the Azerbaijani Constitution, you will see it divided into bölmələr (sections) and fəsillər (chapters).

Learning fəsil is generally straightforward, but English speakers often make mistakes related to word choice and vowel harmony.

Mistaking 'Fəsil' for 'Vaxt'
English speakers often use 'time' (vaxt) when they should use 'season'. For example, saying 'yay vaxtı' (summer time) is okay, but 'yay fəsli' is more precise when talking about the season as a category.
Spelling Errors with Suffixes
A common error is keeping the 'i' when it should be dropped. Beginners might write fəsilim instead of the correct fəslim. This 'vowel elision' is a rule for many nouns ending in a consonant-vowel-consonant pattern.

Səhv: Bu kitabda on fəsilər var. (Incorrect plural)

Düz: Bu kitabda on fəsil var. (Correct: No plural after numbers)

Another mistake is confusing fəsil with bölüm. While they are sometimes interchangeable, bölüm is used for TV episodes and general 'parts,' while fəsil is strictly for seasons and book chapters. Don't call a TV season a 'fəsil'; usually, TV seasons are called 'mövsüm'.

Serialın yeni mövsümü başladı.

— Note: Use 'mövsüm' for TV show seasons, not 'fəsil'.

Azerbaijani has several words that overlap with fəsil. Understanding the nuances between them will make your speech more natural.

Mövsüm vs. Fəsil
Mövsüm is also translated as 'season' but is used for specific periods like 'football season' (futbol mövsümü), 'holiday season' (tətil mövsümü), or 'TV series season'. Fəsil is strictly for the four natural seasons.
Bölüm vs. Fəsil
Bölüm means 'part' or 'section'. In books, fəsil is a formal chapter, while bölüm can be any general division. In academic settings, a university 'department' is also a bölüm.

İndi ov mövsümüdür.

— Translation: It is hunting season now (Use 'mövsüm' for activity-based seasons).

Another related word is dövran, which means 'epoch' or 'era'. This is much more formal and poetic than fəsil. While fəsil is a predictable division of a year, dövran suggests a long, significant period of time.

Bu, tarixin yeni bir mərhələsidir.

— Alternative: 'Mərhələ' (Stage/Phase) is used for progress, while 'fəsil' is for structure.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The same root 'f-s-l' gives us the word 'fasilə' (break/pause) in Azerbaijani, reflecting the idea of a 'division' in time.

راهنمای تلفظ

UK /fæˈsil/
US /fæˈsɪl/
The stress is on the second syllable: fə-SIL.
هم‌قافیه با
nəsil (generation) əsli (original) vəsil (connection - rare) kəsil (cut - imperative) şəkil (picture) vəkil (lawyer) əkil (be planted) çəkil (withdraw)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'fə' as 'fe' (like 'fed').
  • Not dropping the 'i' when adding suffixes (e.g., saying fəsil-i instead of fəsli).
  • Pronouncing the 's' as 'z'.
  • Making the 'i' too long like 'ee'.
  • Stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and frequent use.

نوشتن 2/5

Learners must remember the vowel drop rule (fəsli) when adding suffixes.

صحبت کردن 1/5

Simple pronunciation with standard vowel sounds.

گوش دادن 2/5

Can be confused with 'nəsil' (generation) if the speaker is fast.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

il ay gün hava kitab

بعداً یاد بگیرید

bahar yay payız qış bölüm

پیشرفته

mövsüm mərhələ dövran fasilə

گرامر لازم

Vowel Elision in Two-Syllable Nouns

fəsil + i = fəsli (The 'i' drops).

Nouns after Numbers

Beş fəsil (Not fəsillər).

The Locative Case

Fəsildə (In the season/chapter).

Genitive-Possessive Construction

Predicative Suffixes

Bu, sonuncu fəsildir. (This is the last chapter.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

İlin dörd fəsli var.

The year has four seasons.

Note that 'fəsli' is the possessive form here.

2

Bu fəsil çox istidir.

This season is very hot.

Direct use of 'fəsil' as a subject.

3

Sən hansı fəsli sevirsən?

Which season do you like?

The suffix -i is the accusative case.

4

Yaz gözəl bir fəsildir.

Spring is a beautiful season.

The suffix -dir is the 'to be' copula.

5

Hər fəsil üç aydır.

Each season is three months.

Singular 'fəsil' used with 'hər' (every).

6

Qış soyuq fəsildir.

Winter is a cold season.

Simple adjective-noun pair.

7

Birinci fəsil haradadır?

Where is the first chapter?

Using 'fəsil' to mean chapter.

8

Bu kitabda beş fəsil var.

There are five chapters in this book.

Noun remains singular after the number 'beş'.

1

Mənim ən sevdiyim fəsil payızdır.

My favorite season is autumn.

Possessive construction.

2

Bu fəsildə meyvələr çoxdur.

There are many fruits in this season.

Locative case '-də'.

3

O, kitabın ikinci fəslini oxuyur.

He is reading the second chapter of the book.

Accusative case after possessive: fəsli + n + i.

4

Fəsillər dəyişəndə quşlar uçur.

When seasons change, birds fly (migrate).

Plural form 'fəsillər'.

5

Sərin fəsil gəldi.

The cool season has arrived.

Simple past tense 'gəldi'.

6

İmtahan bu fəsildə olacaq.

The exam will be in this season.

Future tense 'olacaq'.

7

Dərslik on fəsildən ibarətdir.

The textbook consists of ten chapters.

Ablative case '-dən'.

8

Hər fəslin öz rəngi var.

Every season has its own color.

Genitive case '-in'.

1

Kəndlilər əkin fəslini gözləyirlər.

The villagers are waiting for the sowing season.

Compound noun: 'əkin fəsli'.

2

Müəllif bu fəsildə qəhrəmanı təsvir edir.

The author describes the hero in this chapter.

Locative case used for literary structure.

3

Fəsillərarası keçid bəzən çətin olur.

The transition between seasons is sometimes difficult.

Compound word: 'fəsillərarası'.

4

Bu fəsil turistlər üçün ən yaxşı vaxtdır.

This season is the best time for tourists.

Superlative 'ən yaxşı'.

5

Hekayənin sonuncu fəsli çox kədərlidir.

The last chapter of the story is very sad.

Possessive 'hekayənin ... fəsli'.

6

İqlim dəyişikliyi fəsilləri pozur.

Climate change is disrupting the seasons.

Present continuous tense.

7

Mən bu fəsildə yeni işə başladım.

I started a new job in this season.

Personal narrative context.

8

Hansı fəsil daha məhsuldardır?

Which season is more productive?

Comparative 'daha'.

1

Tədqiqatın üçüncü fəsli statistikaya həsr olunub.

The third chapter of the research is dedicated to statistics.

Passive voice 'həsr olunub'.

2

Həyatımın bu fəslində mən çox şey öyrəndim.

In this chapter of my life, I learned a lot.

Metaphorical usage.

3

Qanunvericiliyin bu fəsli insan hüquqlarını əhatə edir.

This chapter of the legislation covers human rights.

Formal legal terminology.

4

Fəsillərin dövriyyəsi həyatın ritmini müəyyən edir.

The cycle of seasons determines the rhythm of life.

Abstract noun 'dövriyyəsi'.

5

Bu fəsil ədəbiyyatda 'qızıl dövr' kimi tanınır.

This period (chapter) is known as the 'golden age' in literature.

Simile with 'kimi'.

6

O, romanın fəsillərini yenidən nömrələdi.

He re-numbered the chapters of the novel.

Verb 'nömrələdi'.

7

İqtisadiyyatda yeni bir fəsil açılır.

A new chapter is opening in the economy.

Metaphorical passive.

8

Fəsillərin xüsusiyyətləri regiondan asılı olaraq dəyişir.

The characteristics of the seasons change depending on the region.

Complex sentence structure.

1

Dissertasiyanın nəzəri fəsli fundamental prinsipləri izah edir.

The theoretical chapter of the dissertation explains fundamental principles.

Academic register.

2

Şair payız fəslini ömrün qürub çağına bənzədir.

The poet likens the autumn season to the sunset of life.

Literary analysis.

3

Bu fəsil dövlətçilik tariximizdə mühüm mərhələdir.

This period is an important stage in our history of statehood.

Historical context.

4

Fəsillərin təbiətdəki harmoniyası sənətkarları ruhlandırır.

The harmony of seasons in nature inspires artists.

Abstract concept 'harmoniya'.

5

Müqavilənin bu fəsli tərəflərin öhdəliklərini tənzimləyir.

This chapter of the contract regulates the obligations of the parties.

Legal terminology 'tənzimləyir'.

6

Fəsil dəyişkənliyi bəzi insanlarda depressiyaya səbəb ola bilər.

Seasonal change can cause depression in some people.

Medical/Psychological context.

7

Əsərin hər fəsli yeni bir fəlsəfi sual doğurur.

Every chapter of the work raises a new philosophical question.

Intellectual register.

8

Fəsillərin ardıcıllığı kainatın nizamından xəbər verir.

The sequence of seasons tells of the order of the universe.

Philosophical tone.

1

Bəşəriyyət öz inkişafının ən həlledici fəsillərindən birini yaşayır.

Humanity is experiencing one of the most decisive chapters of its development.

High-level metaphorical usage.

2

Bu fəsil əsərin süjet xəttində kulminasiya nöqtəsidir.

This chapter is the climax in the plot line of the work.

Literary theory terminology.

3

Təbiətin bu əbədi fəsillər dövranı bizə faniliyi xatırladır.

This eternal cycle of nature's seasons reminds us of transience.

Metaphysical reflection.

4

Müəllif fəsillər arasındakı keçidləri ustalıqla təsvir etmişdir.

The author has masterfully described the transitions between chapters/seasons.

Perfective aspect 'etmişdir'.

5

Konstitusiyanın müvafiq fəsli dövlət rəmzlərinə həsr olunub.

The relevant chapter of the Constitution is dedicated to state symbols.

Constitutional law register.

6

Fəsillərin bir-birini əvəz etməsi qaçılmaz bir qanunauyğunluqdur.

The replacement of seasons by each other is an inevitable regularity.

Scientific/Formal logic.

7

Bu fəsil əməliyyat sisteminin yenilənməsində mühüm rol oynayır.

This section (chapter) plays an important role in the operating system update.

Technical/IT context metaphor.

8

Onun yaradıcılığında 'Bakı fəsli' xüsusi yer tutur.

The 'Baku period' holds a special place in his creative work.

Artistic categorization.

ترکیب‌های رایج

dörd fəsil
yaz fəsli
yay fəsli
payız fəsli
qış fəsli
birinci fəsil
fəsil dəyişikliyi
əkin fəsli
həyatın fəsli
növbəti fəsil

عبارات رایج

Hər fəslin öz gözəlliyi var

— Every season has its own beauty. Used to express optimism about any time of year.

Qışı sevməsəm də, hər fəslin öz gözəlliyi var.

Fəsillər bir-birini əvəz edir

— The seasons follow one another. A common observation about the cycle of nature.

Zaman keçir, fəsillər bir-birini əvəz edir.

Yeni fəsil açmaq

— To open a new chapter. Often used metaphorically for starting fresh.

Gəlin həyatımızda yeni fəsil açaq.

Fəsil sonu

— End of the season or chapter.

Fəsil sonu imtahan olacaq.

Fəsil başı

— Beginning of the season or chapter.

Fəsil başı hava yağışlı idi.

Qızıl fəsil

— Golden season. Usually refers to autumn.

Payız Azərbaycanın qızıl fəslidir.

Ölü fəsil

— Dead season. Used for periods with no activity (like tourism in winter).

İndi turizm üçün ölü fəsildir.

İş fəsli

— Working season. Refers to a busy period.

Bizim üçün indi əsl iş fəslidir.

Fəsillərin nizamı

— The order of the seasons.

Fəsillərin nizamı pozulmamalıdır.

Dörd fəsil otel

— Four Seasons Hotel. (Proper name context).

O, dörd fəsil otelində qalır.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fəsil vs nəsil

Means 'generation'. Sounds very similar to 'fəsil'.

fəsil vs fasilə

Means 'break' or 'pause'. Shares the same Arabic root.

fəsil vs əsli

Means 'original' or 'the essence of'. Sounds like the possessive 'fəsli'.

اصطلاحات و عبارات

"Hər fəslin öz havası var"

— Every season has its own weather/mood. Used to say everything has its own time and character.

Narahat olma, hər fəslin öz havası var.

Informal
"Həyatın fəsilləri"

— The seasons of life (youth, old age, etc.).

Həyatın fəsillərini ləyaqətlə yaşamalıyıq.

Poetic
"Fəsli-gül"

— The season of roses (Spring).

Fəsli-gül gəldi, bağlar canlandı.

Archaic/Poetic
"Fəsli-xəzan"

— The season of fading (Autumn).

Fəsli-xəzanda yarpaqlar tökülür.

Archaic/Poetic
"Fəsil dəyişmək"

— To change one's mood or behavior drastically (like a season).

Onun xasiyyəti fəsil kimi dəyişir.

Informal
"Kitabı bağlayıb yeni fəsil açmaq"

— To close the book and open a new chapter (start over).

Keçmişi unut, yeni fəsil aç.

Neutral
"Fəsil-fəsil"

— Chapter by chapter; step by step.

Məsələni fəsil-fəsil araşdırdıq.

Formal
"Fəsli-bahar"

— Springtime.

Fəsli-baharda hər yer yaşıllaşır.

Poetic
"Fəsli-qış"

— Wintertime.

Fəsli-qışın soyuğu sərtdir.

Poetic
"Fəsil gözləmək"

— To wait for the right time/opportunity.

Biz hələ fəsil gözləyirik.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

fəsil vs mövsüm

Both mean 'season'.

Fəsil is for nature (the 4 seasons). Mövsüm is for activities (football, sales, TV shows).

Yay fəsli vs. Endirim mövsümü.

fəsil vs bölüm

Both mean 'part/chapter'.

Fəsil is a formal chapter in a book. Bölüm is a generic section or a TV episode.

Kitabın fəsli vs. Serialın bölümü.

fəsil vs ay

Both are units of time in a year.

Ay is a month (30 days). Fəsil is a season (3 months).

Yanvar ayı vs. Qış fəsli.

fəsil vs dövr

Both refer to periods of time.

Dövr is a longer era or epoch. Fəsil is a shorter, cyclical season.

Qızıl dövr vs. Yaz fəsli.

fəsil vs vaxt

General word for time.

Vaxt is abstract time. Fəsil is a specific category of the year.

Vaxtım yoxdur vs. Bu fəsil gözəldir.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Season Name] bir fəsildir.

Yay bir fəsildir.

A1

İlin [Number] fəsli var.

İlin dörd fəsli var.

A2

[Adjective] fəsli sevirəm.

Soyuq fəsli sevirəm.

A2

[Ordinal] fəsli oxu.

İkinci fəsli oxu.

B1

Fəsillər [Verb] zaman...

Fəsillər dəyişən zaman təbiət oyanır.

B1

[Noun] fəsli gəldi.

İmtahan fəsli gəldi.

B2

Bu, [Noun] yeni fəslidir.

Bu, həyatımın yeni fəslidir.

C1

Fəsillərin [Noun] haqqında...

Fəsillərin harmoniyası haqqında danışaq.

خانواده کلمه

اسم‌ها

fəsillik (seasonal duration)
fəsillərarası (inter-seasonal period)

فعل‌ها

fəsillərə bölmək (to divide into seasons/chapters)

صفت‌ها

fəsillik (seasonal)
hər fəsilli (occurring every season)

مرتبط

mövsüm
ay
il
bölüm
kitab

نحوه استفاده

frequency

High frequency in education and daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Dörd fəsillər Dörd fəsil

    Nouns after numbers must be singular.

  • Fəsilim Fəslim

    The internal 'i' must be dropped when adding a vowel-starting possessive suffix.

  • Futbol fəsli Futbol mövsümü

    Use 'mövsüm' for sports and activities.

  • Fəsilə Fəslə

    Spelling error when adding the dative case suffix; the 'i' should drop.

  • Serialın fəsli Serialın bölümü / mövsümü

    Use 'bölüm' for episodes and 'mövsüm' for seasons of a show.

نکات

The Fossil Rule

Remember 'Fəsil' sounds like 'Fossil'. A fossil is a piece of history; a fəsil is a piece of a year.

The Number Rule

Never say 'Dörd fəsillər'. In Azerbaijani, numbers keep the noun singular. Say 'Dörd fəsil'.

Dual Meaning

Remember it's both 'Season' and 'Chapter'. This doubles your vocabulary efficiency!

Stress the End

Always put the emphasis on the second syllable: fə-SIL.

The 9 Zones

Azerbaijan has 9 climate zones. This makes 'fəsil' a very popular topic for locals.

Vowel Drop

Don't forget to drop the 'i' when writing 'fəsli' (his/her season).

Formal Chapters

Use 'fəsil' when writing an essay or a report to sound more academic.

Fəsil vs Mövsüm

Nature = Fəsil. Humans/Events = Mövsüm.

Poetic Use

Use 'həyatımın yeni fəsli' to sound deep and poetic in your journal.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Fossil'. Just as a fossil is a 'section' of history found in a rock layer, a 'fəsil' is a 'section' of a year or a book.

تداعی تصویری

Imagine a book with four leaves (representing seasons) acting as bookmarks for the chapters.

شبکه واژگان

Bahar Yay Payız Qış Kitab Müəllif Hava İqlim

چالش

Try to name all four seasons in Azerbaijani and then say which 'fəsil' is your favorite using a full sentence.

ریشه کلمه

Borrowed from the Arabic word 'faṣl' (فصل), which means division, section, or partition. It entered Azerbaijani via Persian influence.

معنای اصلی: A separation or a distinct part of a whole.

Semitic (Arabic) -> Turkic (Azerbaijani).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; the word is neutral and universally used.

English speakers use 'season' for nature and 'chapter' for books. Azerbaijani uses 'fəsil' for both, which can be a point of confusion initially.

Nizami Ganjavi's works are often studied by 'fəsil'. The song 'Fəsillər' by various Azerbaijani pop artists. The 'Four Seasons' (Dörd Fəsil) hotel in Baku is a major landmark.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Discussion

  • Bu fəsil çox yağışlıdır.
  • Fəsil dəyişir.
  • Soyuq fəsil gəlir.
  • İsti fəsli sevmirəm.

Reading a Book

  • Birinci fəsli bitirdim.
  • Bu fəsil maraqlıdır.
  • Növbəti fəsilə keçək.
  • Fəslin adı nədir?

School/Education

  • Onuncu fəsli açın.
  • Fəsildəki suallara cavab verin.
  • Yeni fəsilə başlayırıq.
  • Fəsli oxuyun.

Agriculture

  • Əkin fəsli çatdı.
  • Bu fəsil məhsuldardır.
  • Suvarma fəsli.
  • Yığım fəsli.

Life/Personal

  • Həyatımın yeni fəsli.
  • Hər fəslin öz yeri var.
  • Bu fəsil mənə düşərli oldu.
  • Çətin bir fəsil keçirdik.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Sənin ən sevdiyin fəsil hansıdır və niyə?"

"Azərbaycanda fəsillər necə keçir?"

"Oxuduğun kitabın hansı fəslindəsən?"

"Səncə, ən gözəl fəsil hansıdır?"

"Fəsil dəyişəndə özünü necə hiss edirsən?"

موضوعات نگارش

Bu fəsil haqqında düşüncələrimi yazmaq istəyirəm...

Həyatımın keçən fəslində baş verən ən mühüm hadisə nə idi?

Əgər bir fəsil olsaydım, hansı olardım?

Kitabımın növbəti fəslində nələr baş verəcək?

Fəsillərin dəyişməsi mənə nələri xatırladır?

سوالات متداول

10 سوال

Usually, no. For TV shows, 'mövsüm' is the correct word. For example: 'Serialın üçüncü mövsümü'.

The plural is 'fəsillər'. However, if you use a number before it, it stays singular: 'dörd fəsil'.

It drops the internal 'i' when you add a suffix that starts with a vowel (e.g., fəsli, fəslə, fəsli). It stays in 'fəsillər' or 'fəsildə'.

Yes, 'bahar' (spring) is one of the four 'fəsillər'.

'Fəsil' is the standard term for a chapter. 'Bölüm' is more like a 'section' or 'part', which might contain several 'fəsillər'.

Yes, legal codes in Azerbaijan are often divided into 'fəsillər' (chapters).

No, 'mövsüm' is used for sports (e.g., 'futbol mövsümü').

It means 'sowing season', the time when farmers plant seeds.

You say 'Hər fəsil'.

It is of Arabic origin but has been a core part of the Azerbaijani language for centuries.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about your favorite season using the word 'fəsil'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How many chapters are in your favorite book? (Answer in Azerbaijani).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the weather in the 'yay fəsli'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The year has four seasons.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am reading the fifth chapter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'fəsillər' in a sentence about nature.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a metaphorical sentence about a 'new chapter' in life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Every season has its own beauty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'fəsil' and 'mövsüm' in Azerbaijani.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The transition between seasons.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about Azerbaijan's seasons.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The first chapter is very long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Which season do you prefer?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'fəsildən' in a sentence about a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Autumn is the golden season.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't like the cold season.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The book consists of 12 chapters.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'fəsil-fəsil'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Seasons change, but memories stay.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In which season were you born?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The year has four seasons' in Azerbaijani.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone 'Which season do you like?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am reading the first chapter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Name the four seasons in order starting from Spring.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Autumn is a beautiful season.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In summer it is hot.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How many chapters are in this book?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a new chapter of my life.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The seasons are changing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like the spring season.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Winter is very cold.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I finished the second chapter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'In which season were you born?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Every season has its own weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The book has twelve chapters.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't like summer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The transition between seasons is beautiful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sowing season has started.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This chapter is very interesting.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The year is divided into seasons.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'İlin dörd fəsli var.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the season: 'Yay fəsli çox istidir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the chapter number: 'Biz beşinci fəsli oxuyuruq.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'Bu fəsil qanunvericilikdə mühümdür.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Hansı fəsli sevirsən?' Is it a question or a statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Payızda yarpaqlar tökülür.' Which season is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kitab on fəsildən ibarətdir.' How many chapters?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Yeni fəsil gəlir.' What is coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Hər fəslin öz rəngi var.' What does every season have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Fəsillər dəyişir.' What is changing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Qışda qar yağır.' What happens in winter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Birinci fəsil haradadır?' What is the person looking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Bu fəsli çox bəyəndim.' Did the person like it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Əkin fəsli bitdi.' Is the sowing season starting or ending?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Fəsillərarası keçid.' What is being discussed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

İlin dörd fəsillər var.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: İlin dörd fəsli var.

Use singular after numbers and possessive 'fəsli' for 'of the year'.

error correction

Mənim fəsilim bahardır.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mənim fəslim bahardır.

Drop the internal 'i' in 'fəsil' when adding a possessive suffix.

error correction

Futbol fəsli başladı.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Futbol mövsümü başladı.

Use 'mövsüm' for sports.

error correction

Bu kitab on fəsillərdir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bu kitab on fəsildir.

No plural after numbers.

error correction

Mən bahar fəsil sevmirəm.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mən bahar fəslini sevmirəm.

Needs the definite accusative suffix.

error correction

Hansı fəsilidə doğulmusan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hansı fəsildə doğulmusan?

Incorrect vowel insertion.

error correction

Serialın yeni fəsli çıxdı.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Serialın yeni mövsümü çıxdı.

Use 'mövsüm' for TV show seasons.

error correction

Hər fəsillər gözəldir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hər fəsil gözəldir.

Use singular after 'hər'.

error correction

Fəsilə baxın.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Fəslə baxın.

The 'i' drops in the dative case.

error correction

İki fəsilər oxudum.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: İki fəsil oxudum.

Singular after numbers.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!