fəsil
fəsil در ۳۰ ثانیه
- Fəsil primarily means 'season' (spring, summer, etc.) and 'chapter' (in a book).
- It is a noun of Arabic origin used in both everyday and formal contexts.
- The word undergoes vowel elision (dropping the 'i') when adding vowel suffixes.
- It is essential for A1 learners discussing weather, time, and reading.
The Azerbaijani word fəsil is a versatile noun primarily used to denote a 'season' of the year or a 'chapter' in a book. Rooted in Arabic, it carries the foundational meaning of a 'division' or 'section.' In everyday conversation, when an Azerbaijani person mentions the four periods of the year—Bahar (Spring), Yay (Summer), Payız (Autumn), and Qış (Winter)—they refer to them collectively as fəsillər. Understanding this word is crucial for A1 learners because it serves as the anchor for discussing time, weather, nature, and academic progress.
- Meteorological Context
- In the context of the calendar, fəsil describes the astronomical and climatic divisions. For example, 'İlin dörd fəsli var' (The year has four seasons). It is the standard term used in schools, weather reports, and casual chats about one's favorite time of year.
- Literary Context
- Beyond weather, fəsil is the formal word for a 'chapter' in a book, thesis, or legal document. While 'bölüm' is often used for 'part' or 'episode,' fəsil implies a structured, thematic division common in classical and formal literature.
Azərbaycanda hər fəsil özünəməxsus gözəlliyə malikdir.
— Translation: In Azerbaijan, every season has its own unique beauty.
The word is also used metaphorically in higher-level Azerbaijani to describe a 'phase' or 'period' in history or a person's life. For instance, 'həyatımın yeni fəsli' (a new chapter of my life). This dual meaning—physical seasons and structural chapters—makes it a high-frequency word that bridges the gap between basic environmental descriptions and more complex abstract thought.
Bu kitabın beşinci fəsli çox maraqlıdır.
— Translation: The fifth chapter of this book is very interesting.
- Grammar Note
- When adding suffixes starting with a vowel, the internal 'i' in fəsil is often dropped in speech but remains in formal writing: fəsli (his/her/its season/chapter). However, in modern standard Azerbaijani, 'fəsli' is the standard possessive form.
Using fəsil correctly involves understanding its declension and its role as both a subject and an object. In its most basic A1 form, it is used to categorize the time of year. As you progress, you will see it paired with ordinal numbers (birinci, ikinci) to denote chapters.
- Talking About Nature
- To say 'the season is changing,' you would say fəsil dəyişir. If you want to ask someone about their favorite season, the structure is: 'Sənin ən sevdiyin fəsil hansıdır?'
Payız ən rəngarəng fəsildir.
— Translation: Autumn is the most colorful season.
In academic writing, fəsil is used to organize thoughts. For example, 'Birinci fəsildə biz tarixdən bəhs edirik' (In the first chapter, we discuss history). Notice the use of the locative case -də appended to the possessive form fəsli.
Hər fəslin öz havası var.
— Translation: Every season has its own weather/vibe.
- Possessive Constructions
- Because Azerbaijani is an agglutinative language, fəsil changes based on who it belongs to. 'Mənim fəslim' (My season/chapter), 'Sənin fəslin', 'Onun fəsli'. In the context of a book: 'Kitabın fəsilləri' (The chapters of the book).
Hansı fəsildə doğulmusan?
— Translation: In which season were you born?
You will encounter fəsil in a variety of real-world settings, from the morning news to university lecture halls. Its usage is consistent across the country, though its frequency varies by domain.
- News and Media
- Weather presenters often use fəsil when discussing seasonal transitions. For example, 'Yeni fəsil gəlir' (A new season is coming). In agricultural news, it’s used to discuss planting or harvesting seasons: 'Əkin fəsli' (Sowing season).
- Education and Literature
- Teachers use it daily. 'Uşaqlar, gəlin üçüncü fəsli açaq' (Children, let's open the third chapter). It is the standard term in all textbooks from primary school to PhD level.
Bu fəsil kənd təsərrüfatı üçün çox önəmlidir.
— Translation: This season is very important for agriculture.
In popular music and poetry, fəsil is a romanticized word. Many Azerbaijani 'Mugham' or pop songs use seasons as metaphors for love or loss. 'Ayrılıq fəsli' (The season of separation) is a common poetic trope.
Fəsillərin dəyişməsi təbiətin möcüzəsidir.
— Translation: The changing of the seasons is a miracle of nature.
In formal legal documents, fəsil refers to the 'Chapter' of a Code or Law. If you are looking at the Azerbaijani Constitution, you will see it divided into bölmələr (sections) and fəsillər (chapters).
Learning fəsil is generally straightforward, but English speakers often make mistakes related to word choice and vowel harmony.
- Mistaking 'Fəsil' for 'Vaxt'
- English speakers often use 'time' (vaxt) when they should use 'season'. For example, saying 'yay vaxtı' (summer time) is okay, but 'yay fəsli' is more precise when talking about the season as a category.
- Spelling Errors with Suffixes
- A common error is keeping the 'i' when it should be dropped. Beginners might write fəsilim instead of the correct fəslim. This 'vowel elision' is a rule for many nouns ending in a consonant-vowel-consonant pattern.
Səhv: Bu kitabda on fəsilər var. (Incorrect plural)
Düz: Bu kitabda on fəsil var. (Correct: No plural after numbers)
Another mistake is confusing fəsil with bölüm. While they are sometimes interchangeable, bölüm is used for TV episodes and general 'parts,' while fəsil is strictly for seasons and book chapters. Don't call a TV season a 'fəsil'; usually, TV seasons are called 'mövsüm'.
Serialın yeni mövsümü başladı.
— Note: Use 'mövsüm' for TV show seasons, not 'fəsil'.
Azerbaijani has several words that overlap with fəsil. Understanding the nuances between them will make your speech more natural.
- Mövsüm vs. Fəsil
- Mövsüm is also translated as 'season' but is used for specific periods like 'football season' (futbol mövsümü), 'holiday season' (tətil mövsümü), or 'TV series season'. Fəsil is strictly for the four natural seasons.
- Bölüm vs. Fəsil
- Bölüm means 'part' or 'section'. In books, fəsil is a formal chapter, while bölüm can be any general division. In academic settings, a university 'department' is also a bölüm.
İndi ov mövsümüdür.
— Translation: It is hunting season now (Use 'mövsüm' for activity-based seasons).
Another related word is dövran, which means 'epoch' or 'era'. This is much more formal and poetic than fəsil. While fəsil is a predictable division of a year, dövran suggests a long, significant period of time.
Bu, tarixin yeni bir mərhələsidir.
— Alternative: 'Mərhələ' (Stage/Phase) is used for progress, while 'fəsil' is for structure.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The same root 'f-s-l' gives us the word 'fasilə' (break/pause) in Azerbaijani, reflecting the idea of a 'division' in time.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'fə' as 'fe' (like 'fed').
- Not dropping the 'i' when adding suffixes (e.g., saying fəsil-i instead of fəsli).
- Pronouncing the 's' as 'z'.
- Making the 'i' too long like 'ee'.
- Stress on the first syllable.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text due to its short length and frequent use.
Learners must remember the vowel drop rule (fəsli) when adding suffixes.
Simple pronunciation with standard vowel sounds.
Can be confused with 'nəsil' (generation) if the speaker is fast.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Vowel Elision in Two-Syllable Nouns
fəsil + i = fəsli (The 'i' drops).
Nouns after Numbers
Beş fəsil (Not fəsillər).
The Locative Case
Fəsildə (In the season/chapter).
Genitive-Possessive Construction
Predicative Suffixes
Bu, sonuncu fəsildir. (This is the last chapter.)
مثالها بر اساس سطح
İlin dörd fəsli var.
The year has four seasons.
Note that 'fəsli' is the possessive form here.
Bu fəsil çox istidir.
This season is very hot.
Direct use of 'fəsil' as a subject.
Sən hansı fəsli sevirsən?
Which season do you like?
The suffix -i is the accusative case.
Yaz gözəl bir fəsildir.
Spring is a beautiful season.
The suffix -dir is the 'to be' copula.
Hər fəsil üç aydır.
Each season is three months.
Singular 'fəsil' used with 'hər' (every).
Qış soyuq fəsildir.
Winter is a cold season.
Simple adjective-noun pair.
Birinci fəsil haradadır?
Where is the first chapter?
Using 'fəsil' to mean chapter.
Bu kitabda beş fəsil var.
There are five chapters in this book.
Noun remains singular after the number 'beş'.
Mənim ən sevdiyim fəsil payızdır.
My favorite season is autumn.
Possessive construction.
Bu fəsildə meyvələr çoxdur.
There are many fruits in this season.
Locative case '-də'.
O, kitabın ikinci fəslini oxuyur.
He is reading the second chapter of the book.
Accusative case after possessive: fəsli + n + i.
Fəsillər dəyişəndə quşlar uçur.
When seasons change, birds fly (migrate).
Plural form 'fəsillər'.
Sərin fəsil gəldi.
The cool season has arrived.
Simple past tense 'gəldi'.
İmtahan bu fəsildə olacaq.
The exam will be in this season.
Future tense 'olacaq'.
Dərslik on fəsildən ibarətdir.
The textbook consists of ten chapters.
Ablative case '-dən'.
Hər fəslin öz rəngi var.
Every season has its own color.
Genitive case '-in'.
Kəndlilər əkin fəslini gözləyirlər.
The villagers are waiting for the sowing season.
Compound noun: 'əkin fəsli'.
Müəllif bu fəsildə qəhrəmanı təsvir edir.
The author describes the hero in this chapter.
Locative case used for literary structure.
Fəsillərarası keçid bəzən çətin olur.
The transition between seasons is sometimes difficult.
Compound word: 'fəsillərarası'.
Bu fəsil turistlər üçün ən yaxşı vaxtdır.
This season is the best time for tourists.
Superlative 'ən yaxşı'.
Hekayənin sonuncu fəsli çox kədərlidir.
The last chapter of the story is very sad.
Possessive 'hekayənin ... fəsli'.
İqlim dəyişikliyi fəsilləri pozur.
Climate change is disrupting the seasons.
Present continuous tense.
Mən bu fəsildə yeni işə başladım.
I started a new job in this season.
Personal narrative context.
Hansı fəsil daha məhsuldardır?
Which season is more productive?
Comparative 'daha'.
Tədqiqatın üçüncü fəsli statistikaya həsr olunub.
The third chapter of the research is dedicated to statistics.
Passive voice 'həsr olunub'.
Həyatımın bu fəslində mən çox şey öyrəndim.
In this chapter of my life, I learned a lot.
Metaphorical usage.
Qanunvericiliyin bu fəsli insan hüquqlarını əhatə edir.
This chapter of the legislation covers human rights.
Formal legal terminology.
Fəsillərin dövriyyəsi həyatın ritmini müəyyən edir.
The cycle of seasons determines the rhythm of life.
Abstract noun 'dövriyyəsi'.
Bu fəsil ədəbiyyatda 'qızıl dövr' kimi tanınır.
This period (chapter) is known as the 'golden age' in literature.
Simile with 'kimi'.
O, romanın fəsillərini yenidən nömrələdi.
He re-numbered the chapters of the novel.
Verb 'nömrələdi'.
İqtisadiyyatda yeni bir fəsil açılır.
A new chapter is opening in the economy.
Metaphorical passive.
Fəsillərin xüsusiyyətləri regiondan asılı olaraq dəyişir.
The characteristics of the seasons change depending on the region.
Complex sentence structure.
Dissertasiyanın nəzəri fəsli fundamental prinsipləri izah edir.
The theoretical chapter of the dissertation explains fundamental principles.
Academic register.
Şair payız fəslini ömrün qürub çağına bənzədir.
The poet likens the autumn season to the sunset of life.
Literary analysis.
Bu fəsil dövlətçilik tariximizdə mühüm mərhələdir.
This period is an important stage in our history of statehood.
Historical context.
Fəsillərin təbiətdəki harmoniyası sənətkarları ruhlandırır.
The harmony of seasons in nature inspires artists.
Abstract concept 'harmoniya'.
Müqavilənin bu fəsli tərəflərin öhdəliklərini tənzimləyir.
This chapter of the contract regulates the obligations of the parties.
Legal terminology 'tənzimləyir'.
Fəsil dəyişkənliyi bəzi insanlarda depressiyaya səbəb ola bilər.
Seasonal change can cause depression in some people.
Medical/Psychological context.
Əsərin hər fəsli yeni bir fəlsəfi sual doğurur.
Every chapter of the work raises a new philosophical question.
Intellectual register.
Fəsillərin ardıcıllığı kainatın nizamından xəbər verir.
The sequence of seasons tells of the order of the universe.
Philosophical tone.
Bəşəriyyət öz inkişafının ən həlledici fəsillərindən birini yaşayır.
Humanity is experiencing one of the most decisive chapters of its development.
High-level metaphorical usage.
Bu fəsil əsərin süjet xəttində kulminasiya nöqtəsidir.
This chapter is the climax in the plot line of the work.
Literary theory terminology.
Təbiətin bu əbədi fəsillər dövranı bizə faniliyi xatırladır.
This eternal cycle of nature's seasons reminds us of transience.
Metaphysical reflection.
Müəllif fəsillər arasındakı keçidləri ustalıqla təsvir etmişdir.
The author has masterfully described the transitions between chapters/seasons.
Perfective aspect 'etmişdir'.
Konstitusiyanın müvafiq fəsli dövlət rəmzlərinə həsr olunub.
The relevant chapter of the Constitution is dedicated to state symbols.
Constitutional law register.
Fəsillərin bir-birini əvəz etməsi qaçılmaz bir qanunauyğunluqdur.
The replacement of seasons by each other is an inevitable regularity.
Scientific/Formal logic.
Bu fəsil əməliyyat sisteminin yenilənməsində mühüm rol oynayır.
This section (chapter) plays an important role in the operating system update.
Technical/IT context metaphor.
Onun yaradıcılığında 'Bakı fəsli' xüsusi yer tutur.
The 'Baku period' holds a special place in his creative work.
Artistic categorization.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Every season has its own beauty. Used to express optimism about any time of year.
Qışı sevməsəm də, hər fəslin öz gözəlliyi var.
— The seasons follow one another. A common observation about the cycle of nature.
Zaman keçir, fəsillər bir-birini əvəz edir.
— To open a new chapter. Often used metaphorically for starting fresh.
Gəlin həyatımızda yeni fəsil açaq.
— Dead season. Used for periods with no activity (like tourism in winter).
İndi turizm üçün ölü fəsildir.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'generation'. Sounds very similar to 'fəsil'.
Means 'break' or 'pause'. Shares the same Arabic root.
Means 'original' or 'the essence of'. Sounds like the possessive 'fəsli'.
اصطلاحات و عبارات
— Every season has its own weather/mood. Used to say everything has its own time and character.
Narahat olma, hər fəslin öz havası var.
Informal— The seasons of life (youth, old age, etc.).
Həyatın fəsillərini ləyaqətlə yaşamalıyıq.
Poetic— To change one's mood or behavior drastically (like a season).
Onun xasiyyəti fəsil kimi dəyişir.
Informal— To close the book and open a new chapter (start over).
Keçmişi unut, yeni fəsil aç.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'season'.
Fəsil is for nature (the 4 seasons). Mövsüm is for activities (football, sales, TV shows).
Yay fəsli vs. Endirim mövsümü.
Both mean 'part/chapter'.
Fəsil is a formal chapter in a book. Bölüm is a generic section or a TV episode.
Kitabın fəsli vs. Serialın bölümü.
Both are units of time in a year.
Ay is a month (30 days). Fəsil is a season (3 months).
Yanvar ayı vs. Qış fəsli.
Both refer to periods of time.
Dövr is a longer era or epoch. Fəsil is a shorter, cyclical season.
Qızıl dövr vs. Yaz fəsli.
General word for time.
Vaxt is abstract time. Fəsil is a specific category of the year.
Vaxtım yoxdur vs. Bu fəsil gözəldir.
الگوهای جملهسازی
[Season Name] bir fəsildir.
Yay bir fəsildir.
İlin [Number] fəsli var.
İlin dörd fəsli var.
[Adjective] fəsli sevirəm.
Soyuq fəsli sevirəm.
[Ordinal] fəsli oxu.
İkinci fəsli oxu.
Fəsillər [Verb] zaman...
Fəsillər dəyişən zaman təbiət oyanır.
[Noun] fəsli gəldi.
İmtahan fəsli gəldi.
Bu, [Noun] yeni fəslidir.
Bu, həyatımın yeni fəslidir.
Fəsillərin [Noun] haqqında...
Fəsillərin harmoniyası haqqında danışaq.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High frequency in education and daily conversation.
-
Dörd fəsillər
→
Dörd fəsil
Nouns after numbers must be singular.
-
Fəsilim
→
Fəslim
The internal 'i' must be dropped when adding a vowel-starting possessive suffix.
-
Futbol fəsli
→
Futbol mövsümü
Use 'mövsüm' for sports and activities.
-
Fəsilə
→
Fəslə
Spelling error when adding the dative case suffix; the 'i' should drop.
-
Serialın fəsli
→
Serialın bölümü / mövsümü
Use 'bölüm' for episodes and 'mövsüm' for seasons of a show.
نکات
The Fossil Rule
Remember 'Fəsil' sounds like 'Fossil'. A fossil is a piece of history; a fəsil is a piece of a year.
The Number Rule
Never say 'Dörd fəsillər'. In Azerbaijani, numbers keep the noun singular. Say 'Dörd fəsil'.
Dual Meaning
Remember it's both 'Season' and 'Chapter'. This doubles your vocabulary efficiency!
Stress the End
Always put the emphasis on the second syllable: fə-SIL.
The 9 Zones
Azerbaijan has 9 climate zones. This makes 'fəsil' a very popular topic for locals.
Vowel Drop
Don't forget to drop the 'i' when writing 'fəsli' (his/her season).
Formal Chapters
Use 'fəsil' when writing an essay or a report to sound more academic.
Fəsil vs Mövsüm
Nature = Fəsil. Humans/Events = Mövsüm.
Poetic Use
Use 'həyatımın yeni fəsli' to sound deep and poetic in your journal.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Fossil'. Just as a fossil is a 'section' of history found in a rock layer, a 'fəsil' is a 'section' of a year or a book.
تداعی تصویری
Imagine a book with four leaves (representing seasons) acting as bookmarks for the chapters.
شبکه واژگان
چالش
Try to name all four seasons in Azerbaijani and then say which 'fəsil' is your favorite using a full sentence.
ریشه کلمه
Borrowed from the Arabic word 'faṣl' (فصل), which means division, section, or partition. It entered Azerbaijani via Persian influence.
معنای اصلی: A separation or a distinct part of a whole.
Semitic (Arabic) -> Turkic (Azerbaijani).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; the word is neutral and universally used.
English speakers use 'season' for nature and 'chapter' for books. Azerbaijani uses 'fəsil' for both, which can be a point of confusion initially.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather Discussion
- Bu fəsil çox yağışlıdır.
- Fəsil dəyişir.
- Soyuq fəsil gəlir.
- İsti fəsli sevmirəm.
Reading a Book
- Birinci fəsli bitirdim.
- Bu fəsil maraqlıdır.
- Növbəti fəsilə keçək.
- Fəslin adı nədir?
School/Education
- Onuncu fəsli açın.
- Fəsildəki suallara cavab verin.
- Yeni fəsilə başlayırıq.
- Fəsli oxuyun.
Agriculture
- Əkin fəsli çatdı.
- Bu fəsil məhsuldardır.
- Suvarma fəsli.
- Yığım fəsli.
Life/Personal
- Həyatımın yeni fəsli.
- Hər fəslin öz yeri var.
- Bu fəsil mənə düşərli oldu.
- Çətin bir fəsil keçirdik.
شروعکنندههای مکالمه
"Sənin ən sevdiyin fəsil hansıdır və niyə?"
"Azərbaycanda fəsillər necə keçir?"
"Oxuduğun kitabın hansı fəslindəsən?"
"Səncə, ən gözəl fəsil hansıdır?"
"Fəsil dəyişəndə özünü necə hiss edirsən?"
موضوعات نگارش
Bu fəsil haqqında düşüncələrimi yazmaq istəyirəm...
Həyatımın keçən fəslində baş verən ən mühüm hadisə nə idi?
Əgər bir fəsil olsaydım, hansı olardım?
Kitabımın növbəti fəslində nələr baş verəcək?
Fəsillərin dəyişməsi mənə nələri xatırladır?
سوالات متداول
10 سوالUsually, no. For TV shows, 'mövsüm' is the correct word. For example: 'Serialın üçüncü mövsümü'.
The plural is 'fəsillər'. However, if you use a number before it, it stays singular: 'dörd fəsil'.
It drops the internal 'i' when you add a suffix that starts with a vowel (e.g., fəsli, fəslə, fəsli). It stays in 'fəsillər' or 'fəsildə'.
Yes, 'bahar' (spring) is one of the four 'fəsillər'.
'Fəsil' is the standard term for a chapter. 'Bölüm' is more like a 'section' or 'part', which might contain several 'fəsillər'.
Yes, legal codes in Azerbaijan are often divided into 'fəsillər' (chapters).
No, 'mövsüm' is used for sports (e.g., 'futbol mövsümü').
It means 'sowing season', the time when farmers plant seeds.
You say 'Hər fəsil'.
It is of Arabic origin but has been a core part of the Azerbaijani language for centuries.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about your favorite season using the word 'fəsil'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How many chapters are in your favorite book? (Answer in Azerbaijani).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the weather in the 'yay fəsli'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The year has four seasons.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am reading the fifth chapter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'fəsillər' in a sentence about nature.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a metaphorical sentence about a 'new chapter' in life.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Every season has its own beauty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'fəsil' and 'mövsüm' in Azerbaijani.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The transition between seasons.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about Azerbaijan's seasons.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The first chapter is very long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Which season do you prefer?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'fəsildən' in a sentence about a book.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Autumn is the golden season.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like the cold season.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The book consists of 12 chapters.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'fəsil-fəsil'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Seasons change, but memories stay.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In which season were you born?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The year has four seasons' in Azerbaijani.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone 'Which season do you like?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am reading the first chapter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Name the four seasons in order starting from Spring.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Autumn is a beautiful season.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In summer it is hot.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How many chapters are in this book?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a new chapter of my life.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The seasons are changing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like the spring season.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Winter is very cold.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I finished the second chapter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'In which season were you born?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Every season has its own weather.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The book has twelve chapters.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like summer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The transition between seasons is beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Sowing season has started.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This chapter is very interesting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The year is divided into seasons.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'İlin dörd fəsli var.'
Listen and identify the season: 'Yay fəsli çox istidir.'
Listen and identify the chapter number: 'Biz beşinci fəsli oxuyuruq.'
Listen and identify the context: 'Bu fəsil qanunvericilikdə mühümdür.'
Listen: 'Hansı fəsli sevirsən?' Is it a question or a statement?
Listen: 'Payızda yarpaqlar tökülür.' Which season is it?
Listen: 'Kitab on fəsildən ibarətdir.' How many chapters?
Listen: 'Yeni fəsil gəlir.' What is coming?
Listen: 'Hər fəslin öz rəngi var.' What does every season have?
Listen: 'Fəsillər dəyişir.' What is changing?
Listen: 'Qışda qar yağır.' What happens in winter?
Listen: 'Birinci fəsil haradadır?' What is the person looking for?
Listen: 'Bu fəsli çox bəyəndim.' Did the person like it?
Listen: 'Əkin fəsli bitdi.' Is the sowing season starting or ending?
Listen: 'Fəsillərarası keçid.' What is being discussed?
İlin dörd fəsillər var.
Use singular after numbers and possessive 'fəsli' for 'of the year'.
Mənim fəsilim bahardır.
Drop the internal 'i' in 'fəsil' when adding a possessive suffix.
Futbol fəsli başladı.
Use 'mövsüm' for sports.
Bu kitab on fəsillərdir.
No plural after numbers.
Mən bahar fəsil sevmirəm.
Needs the definite accusative suffix.
Hansı fəsilidə doğulmusan?
Incorrect vowel insertion.
Serialın yeni fəsli çıxdı.
Use 'mövsüm' for TV show seasons.
Hər fəsillər gözəldir.
Use singular after 'hər'.
Fəsilə baxın.
The 'i' drops in the dative case.
İki fəsilər oxudum.
Singular after numbers.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'fəsil' is your go-to term for the four seasons and for navigating the chapters of a book. Example: 'İlin ən isti fəsli yaydır' (The hottest season of the year is summer).
- Fəsil primarily means 'season' (spring, summer, etc.) and 'chapter' (in a book).
- It is a noun of Arabic origin used in both everyday and formal contexts.
- The word undergoes vowel elision (dropping the 'i') when adding vowel suffixes.
- It is essential for A1 learners discussing weather, time, and reading.
The Fossil Rule
Remember 'Fəsil' sounds like 'Fossil'. A fossil is a piece of history; a fəsil is a piece of a year.
The Number Rule
Never say 'Dörd fəsillər'. In Azerbaijani, numbers keep the noun singular. Say 'Dörd fəsil'.
Dual Meaning
Remember it's both 'Season' and 'Chapter'. This doubles your vocabulary efficiency!
Stress the End
Always put the emphasis on the second syllable: fə-SIL.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
ada
A1جزیره قطعهای از خشکی است که از هر طرف با آب احاطه شده است. این جزیره بسیار بزرگ است.
aslan
A1Lion
at
A1Horse
ağac
A1Tree
bulud
A1Cloud
dağ
A1کوه ('dağ') یک پستی طبیعی بزرگ از سطح زمین است که شبیه یک تپه بسیار بزرگ است.
dovşan
A1Rabbit
dünya
A1World
dəniz
A1دریا پهنه بزرگی از آب شور است. واژه آذربایجانی آن 'dəniz' است.
fil
A1Elephant