veselý
veselý در ۳۰ ثانیه
- Veselý means cheerful or merry, focusing on outward joy and high spirits in social or festive contexts.
- It is a hard adjective, meaning its endings change (-ý, -á, -é) to match the gender and number of the noun.
- Commonly used in holiday greetings like 'Veselé Vánoce' (Merry Christmas) and to describe lively music or bright colors.
- Unlike 'šťastný' (deeply happy/lucky), 'veselý' is more about the immediate, visible mood and social energy.
The Czech adjective veselý is a cornerstone of the Czech emotional vocabulary, primarily translating to 'cheerful,' 'merry,' or 'happy' in English. Unlike the word 'šťastný', which often implies a deep, long-term state of happiness or being 'lucky', veselý describes an outward expression of joy, a lighthearted temperament, or a lively atmosphere. It is the word you use when someone is smiling, laughing, or when a situation is full of good spirits. In the Czech linguistic worldview, being veselý is often associated with social gatherings, music, and a lack of worry.
- Emotional State
- When describing a person's current mood, veselý suggests they are in high spirits. If a child is playing and laughing, they are 'veselé dítě'. It captures the visible, audible side of happiness.
- Atmospheric Quality
- You can describe a party, a song, or even a color as veselý. A 'veselá písnička' is an upbeat, catchy tune that makes you want to dance, while 'veselé barvy' refers to bright, vibrant colors like yellow or orange.
- Social Contexts
- In Czech culture, the concept of a 'veselá společnost' (cheerful company) is highly valued. It refers to a group of friends who enjoy joking, drinking, and singing together, particularly in the context of traditional Moravian wine cellars or Czech pubs.
Dnes máš velmi veselou náladu, stalo se něco dobrého?
The term is also deeply embedded in seasonal greetings. The most famous example is 'Veselé Vánoce' (Merry Christmas). Here, it mirrors the English 'merry' perfectly, focusing on the celebration and joy of the holiday rather than just internal satisfaction. It is also used in the phrase 'Veselé Velikonoce' (Happy Easter). This highlights its role in marking festive occasions where the community comes together to celebrate.
To je ale veselá historka!
Furthermore, veselý can imply a certain level of intoxication in specific contexts. If someone is 'trochu veselý' (a bit cheerful) after a few beers, it's a polite way of saying they are tipsy or 'merry' from alcohol. This usage is common in informal social settings and adds a layer of euphemism to the word.
Po dvou skleničkách vína byl dědeček hned veselejší.
In literature and folklore, 'veselý' characters are often the tricksters or the musicians. The 'veselý chudas' (the cheerful poor man) is a common trope where spiritual richness and a happy disposition are contrasted with material poverty. This reinforces the idea that veselý is a state of mind that can be maintained regardless of external circumstances, though it is usually triggered by external stimuli like music, friends, or good news.
Máme veselé vzpomínky na naše dětství.
Finally, the word is used to describe objects that bring joy. 'Veselé ponožky' (cheerful socks) with bright patterns and funny pictures have become a popular fashion trend in Czechia, showing how the word has adapted to modern consumer culture to describe anything that breaks the monotony of everyday life with a bit of humor and color.
Using veselý correctly in Czech requires an understanding of adjective declension and gender agreement. As a 'hard' adjective (ending in -ý), it changes its suffix based on the gender, number, and case of the noun it modifies. This is the most critical technical aspect for English speakers to master, as English adjectives are static.
- Masculine Forms
- In the nominative singular, it is veselý (animate and inanimate). For example: 'veselý muž' (a cheerful man) or 'veselý den' (a cheerful day). In the plural animate, it changes to veselí: 'veselí lidé' (cheerful people).
- Feminine Forms
- In the nominative singular, the ending changes to -á: veselá. Example: 'veselá žena' (a cheerful woman). In the plural, it becomes veselé: 'veselé ženy' (cheerful women).
- Neuter Forms
- In the nominative singular, the ending is -é: veselé. Example: 'veselé dítě' (a cheerful child). In the plural, it is also veselá: 'veselá děvčata' (cheerful girls/maidens).
Koupil jsem si veselý svetr, aby mi nebylo smutno.
When veselý follows the verb 'být' (to be), it must still agree with the subject. This is known as a predicative adjective. If you are talking about yourself and you are male, you say 'Jsem veselý'. If you are female, you say 'Jsem veselá'. This is a common point of confusion for beginners who might forget to change the ending based on their own gender.
Ti psi vypadají velmi vesele.
The adverbial form of veselý is vesele. It is used to describe how an action is performed. For instance, 'Zpívali jsme vesele' (We sang cheerfully). It is important not to confuse the adjective ending -é (neuter) with the adverb ending -e, although they sound similar in some dialects.
To je veselé překvapení!
Comparison of the adjective is also frequent. The comparative is veselejší (more cheerful) and the superlative is nejveselejší (the most cheerful). These follow the standard pattern for Czech adjectives. 'Můj bratr je veselejší než já' (My brother is more cheerful than I am). Using comparisons is a great way to add nuance to your descriptions of people's personalities.
Byl to ten nejveselejší večírek roku.
Finally, consider the case system. If you are talking 'about' a cheerful person, you use the locative: 'Mluvíme o veselém člověku'. If you are giving something 'to' a cheerful person, use the dative: 'Dám to tomu veselému muži'. Mastering these case endings is the final step in using veselý like a native speaker.
In the Czech Republic, you will encounter veselý in a wide variety of settings, ranging from formal holiday greetings to the casual, boisterous atmosphere of a local 'hospoda' (pub). It is a word that carries a positive, social weight, often linked to the Czech love for 'pohoda' (well-being and relaxation).
- Holiday Season
- During December, the phrase 'Veselé Vánoce' is everywhere—on TV commercials, on greeting cards, and spoken between neighbors. It is the standard, most common way to wish someone a Merry Christmas. You'll also hear 'Veselého Silvestra' for a Happy New Year's Eve, focusing on the partying aspect of the night.
- Children's Media
- Czech bedtime stories ('Večerníček') and children's songs are filled with the word. Characters are often described as 'veselý' to denote they are the 'good guys' or friendly companions. Songs like 'Když jsi veselý, tleskej rukama' (If you're happy and you know it, clap your hands) are staples of Czech childhood.
- Social Gatherings
- If you visit a village festival ('hody') or a wine festival ('vinobraní'), you will hear people describing the event as 'veselé'. It signifies that the wine is flowing, the music is playing, and people are enjoying themselves. A 'veselá kopa' is a common idiom for a person who is the life of the party.
Přejeme vám veselé Vánoce a šťastný nový rok!
In the workplace, a 'veselý kolektiv' (cheerful team) is often cited in job advertisements as a benefit. Czechs value a workplace where colleagues can joke and maintain a light atmosphere, even if the work itself is serious. Hearing someone say 'Máme v práci veselo' means there is a lot of laughter and good-natured banter in the office.
Ten film byl tak veselý, že jsme se smáli celou dobu.
You will also hear the word in the context of folk music. Many traditional Czech and Moravian folk songs are called 'veselé písničky'. These are usually fast-paced, played on accordions or violins, and meant for dancing. The lyrics often celebrate the 'veselý život' (cheerful life) of a musician or a lover of wine.
Petr je taková veselá kopa, s ním se nikdy nenudíš.
In weather reports, you might occasionally hear 'veselé sluníčko' (cheerful little sun) used in a somewhat metaphorical or cutesy way to describe a bright, sunny day that lifts people's spirits. While less common in formal meteorology, it’s a frequent expression in casual conversation about the weather's effect on mood.
Dnes je ale veselý den, svítí sluníčko!
Lastly, in the fashion and design world, 'veselé vzory' (cheerful patterns) refers to polka dots, bright stripes, or floral prints. If you are shopping for home decor, a salesperson might suggest a 'veselý ubrus' (cheerful tablecloth) to brighten up a dining room. It’s a very versatile word for anything that promotes a positive vibe.
Even though veselý seems straightforward, English speakers often trip up on its specific nuances and grammatical requirements. Understanding where others go wrong can help you avoid these pitfalls and sound more like a native speaker.
- Veselý vs. Šťastný
- The most common mistake is using 'šťastný' for everything. While 'šťastný' means happy, it often implies a deeper, existential state or good luck. If you say someone is 'šťastný' at a party, it sounds like they have found their soulmate. If you say they are 'veselý', it means they are laughing and having a good time. Use veselý for the outward mood.
- Declension Errors
- English speakers often forget that the adjective must change to match the noun. Saying 'veselý žena' instead of 'veselá žena' is a classic mistake. Similarly, in the plural, 'veselý lidé' is incorrect; it must be 'veselí lidé' because 'lidé' is masculine animate.
- Confusing with 'Směšný'
- Sometimes learners use veselý when they mean 'funny' (as in ridiculous or humorous). While a 'veselá historka' is a funny/cheerful story, if you want to say a person is funny (makes you laugh), you might use 'vtipný'. If you use 'směšný', you are calling them ridiculous or laughable, which can be offensive.
On je velmi šťastný na párty.
On je velmi veselý na párty.
Another error is the misplacement of the adjective. In Czech, adjectives usually come before the noun ('veselý pes'). While they can come after in poetry or for specific emphasis, placing them after in normal speech sounds unnatural or overly dramatic to a native ear.
Veselé Vánoce a šťastné nový rok!
Veselé Vánoce a šťastný nový rok!
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'v' is voiced, the 'e' is short like in 'met', the 's' is like 's' in 'sun', the second 'e' is also short, and the 'l' is a standard 'l'. The final 'ý' is a long 'ee' sound. Beginners often make the 'e' sounds too long or the 'ý' too short. Proper vowel length is crucial for being understood in Czech.
Měli jsme veselou mysl i v těžkých časech.
Finally, be careful with the word 'veselka'. While it sounds like a diminutive of 'veselý', it actually specifically means 'a wedding feast' or 'a wedding' in a more folk/informal sense. If you say you are going to a 'veselka', people will expect you to be attending a marriage celebration, not just a 'cheerful event'.
Byli jsme na veselý párty.
Byli jsme na veselé párty.
In summary, the key to avoiding mistakes with veselý is mastering the adjective endings and understanding that it describes the 'surface' or 'expression' of happiness rather than the deep state of being. Pay close attention to the gender of the noun you are describing, and you will find veselý to be a very useful and common part of your Czech vocabulary.
While veselý is the go-to word for 'cheerful', Czech offers a rich palette of synonyms and related terms that can help you express different shades of joy and positivity. Choosing the right one depends on the intensity of the feeling and the context of the situation.
- Šťastný (Happy / Lucky)
- The most common alternative. Use šťastný for deep contentment, life satisfaction, or when someone is fortunate. 'Jsem šťastný, že tě mám' (I am happy to have you) is more profound than being 'veselý'.
- Radostný (Joyful)
- This word is derived from 'radost' (joy). It is often used for events or news that bring great happiness. 'Radostná zpráva' (joyful news) sounds a bit more formal and significant than 'veselá zpráva'.
- Spokojený (Satisfied / Content)
- If you want to say you are happy with a service or a meal, use spokojený. It implies that your expectations have been met and you are at peace. 'Byl jsem spokojený s obědem' (I was satisfied with the lunch).
- Rozverný (Playful / Frolicsome)
- This is a great word for kids or pets. It describes a type of cheerfulness that involves physical activity and mischief. A 'rozverné štěně' is a playful puppy that won't sit still.
To je opravdu radostná událost pro celou rodinu.
For more informal or slang contexts, you might hear 'v pohodě' (in cool/okay). While it literally means 'in comfort', it is used broadly to say everything is fine and happy. 'Je to v pohodě' can be a synonym for a situation being 'veselý' in a relaxed way.
Děti byly po škole velmi rozverné.
In a more literary or old-fashioned sense, you might encounter 'rozmarný' (capricious/whimsical). While not a direct synonym for cheerful, it describes a light, unpredictable mood that often goes hand-in-hand with being veselý. The famous Czech book and film 'Rozmarné léto' (Capricious Summer) captures this perfectly.
Byl to vtipný a veselý společník.
If you are describing a person who is always in a good mood, you can call them an 'optimista' (optimist). While an 'optimista' is someone who thinks positively, a 'veselý člověk' is someone who acts positively. Often, these two go together, but 'optimista' refers more to the mindset.
Zůstala spokojená se svým životem na venkově.
Finally, the word 'bujarý' (boisterous/exuberant) is used for very high-energy cheerfulness, often involving loud noise or wild celebration. 'Bujarý smích' (boisterous laughter) or 'bujará oslava' (a wild party) are common collocations. It is a step up from veselý in terms of intensity.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root is also related to the Sanskrit word 'vasu', meaning 'good' or 'excellent', suggesting an ancient link between being cheerful and being good.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'ý' as a short 'i'.
- Stressing the final syllable instead of the first.
- Making the 'e' sounds too long (like 'ay').
- Confusing the 'v' with a 'w' sound.
- In Prague dialect, 'veselý' often becomes 'veselej'.
سطح دشواری
Very easy to recognize and read as a basic adjective.
Requires knowledge of gender agreement and case endings.
Pronunciation is simple, but must remember to stress the first syllable.
Clearly pronounced and very common in daily life.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Hard Adjective Declension
veselý (M), veselá (F), veselé (N)
Adjective-Noun Agreement
veselý muž vs. veselá žena
Adverb Formation
veselý -> vesele
Comparison of Adjectives
veselý -> veselejší -> nejveselejší
Masculine Animate Plural
veselí lidé (ending -í)
مثالها بر اساس سطح
Můj pes je veselý.
My dog is cheerful.
Masculine singular subject.
Je to veselá žena.
She is a cheerful woman.
Feminine singular adjective ending -á.
Veselé Vánoce!
Merry Christmas!
Plural neuter adjective ending -é.
Mám veselé dítě.
I have a cheerful child.
Neuter singular adjective ending -é.
To je veselá barva.
That is a cheerful color.
Feminine singular adjective.
Dnes nejsem veselý.
I am not cheerful today.
Negative 'nejsem' + masculine adjective.
Jsi veselá?
Are you cheerful? (to a female)
Question form, feminine.
Vidím veselý dům.
I see a cheerful house.
Inanimate masculine accusative (same as nominative).
Děti si vesele hrají na zahradě.
The children are playing cheerfully in the garden.
Adverb 'vesele' modifying the verb 'hrají'.
Máme veselejší dům než sousedé.
We have a more cheerful house than the neighbors.
Comparative adjective 'veselejší'.
Líbí se mi ta veselá písnička.
I like that cheerful song.
Feminine singular nominative.
Veselí lidé se rádi smějí.
Cheerful people like to laugh.
Masculine animate plural ending -í.
Koupil jsem veselé ponožky.
I bought cheerful socks.
Inanimate masculine plural ending -é.
Byl to veselý večer s přáteli.
It was a cheerful evening with friends.
Masculine singular adjective.
Ona mluví velmi vesele.
She speaks very cheerfully.
Adverb 'vesele'.
To je veselá zpráva!
That is cheerful news!
Feminine singular adjective.
Petr je známý jako veselá kopa.
Petr is known as a jolly fellow.
Idiom 'veselá kopa'.
Veselá mysl je půl zdraví.
A cheerful mind is half of one's health.
Proverbial usage.
Mluvili jsme o tom veselém filmu.
We were talking about that cheerful movie.
Masculine singular locative 'veselém'.
Přeji ti veselého Silvestra!
I wish you a happy New Year's Eve!
Masculine animate accusative (used for the holiday spirit).
Po víně byl dědeček trochu veselý.
After some wine, grandfather was a bit 'merry'.
Euphemism for tipsy.
To byla ta nejveselejší svatba, na které jsem byl.
That was the most cheerful wedding I've been to.
Superlative 'nejveselejší'.
Veselé barvy v pokoji zlepšují náladu.
Cheerful colors in a room improve the mood.
Feminine plural nominative.
Dostal jsem veselý dopis od babičky.
I received a cheerful letter from my grandmother.
Masculine inanimate accusative.
Atmosféra na festivalu byla neuvěřitelně veselá.
The atmosphere at the festival was incredibly cheerful.
Feminine singular adjective.
Veselost mu nechyběla ani v těžkých chvílích.
He didn't lack cheerfulness even in difficult times.
Noun 'veselost' (cheerfulness).
Veselé historky z natáčení jsou vždy populární.
Cheerful stories from filming are always popular.
Feminine plural nominative.
Působil sice vesele, ale uvnitř byl smutný.
He seemed cheerful, but inside he was sad.
Adverb 'vesele' vs. 'smutný'.
Tento obraz je plný veselých detailů.
This painting is full of cheerful details.
Masculine plural genitive 'veselých'.
Hledáme kolegu s veselou povahou.
We are looking for a colleague with a cheerful nature.
Feminine singular instrumental 'veselou'.
Veselí v ulicích trvalo až do rána.
The merriment in the streets lasted until morning.
Noun 'veselí' (merriment).
Jeho veselý smích se rozléhal celým domem.
His cheerful laughter echoed through the whole house.
Masculine singular adjective.
Autorův veselý styl psaní odlehčuje vážné téma knihy.
The author's cheerful writing style lightens the book's serious theme.
Masculine singular adjective.
Veselohra je žánr, který v české kinematografii dominuje.
Comedy is a genre that dominates in Czech cinematography.
Compound word 'veselohra' (comedy play/film).
Navzdory nepřízni osudu si zachoval veselou mysl.
Despite the adversity of fate, he maintained a cheerful mind.
Fixed expression 'veselá mysl'.
Tato veselá společnost se schází už desítky let.
This cheerful company has been meeting for decades.
Feminine singular adjective.
Veselé tóny flétny provázely celé představení.
The cheerful tones of the flute accompanied the entire performance.
Masculine plural nominative 'tóny'.
Bylo to veselejší, než jsme původně očekávali.
It was more cheerful than we had originally expected.
Comparative neuter used as a predicate.
Její veselý optimismus byl přímo nakažlivý.
Her cheerful optimism was directly contagious.
Masculine singular adjective.
Veselá bída je častým motivem v lidových písních.
Cheerful poverty is a frequent motif in folk songs.
Oxymoronic literary term.
Lidová slovesnost je protkána veselými i tragickými prvky.
Folk literature is interwoven with both cheerful and tragic elements.
Instrumental plural 'veselými'.
Veselost, s jakou přistupoval k práci, byla obdivuhodná.
The cheerfulness with which he approached work was admirable.
Noun 'veselost' as the subject.
Veselé kousky, které prováděli, bavily celé město.
The cheerful pranks they performed entertained the whole town.
Masculine inanimate plural 'kousky'.
Nešlo o prostou radost, nýbrž o hluboce zakořeněnou veselost.
It wasn't about simple joy, but about a deeply rooted cheerfulness.
Contrasting 'radost' and 'veselost'.
Veselé tance doprovázené cimbálem jsou typické pro Moravu.
Cheerful dances accompanied by a dulcimer are typical for Moravia.
Masculine plural nominative 'tance'.
Interpretace tohoto díla může být buď tragická, nebo veselá.
The interpretation of this work can be either tragic or cheerful.
Feminine singular adjective agreement.
Veselý tón jeho hlasu prozrazoval, že není vše ztraceno.
The cheerful tone of his voice revealed that all was not lost.
Masculine singular adjective.
Veselé historky z podsvětí jsou českým překladem filmu Pulp Fiction.
Cheerful Stories from the Underworld is the Czech translation of the film Pulp Fiction.
Cultural reference to movie titles.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A casual way to say 'Have a cheerful time!' or 'Stay happy!'
Tak ahoj a mějte se vesele!
— That's cheerful/funny! Used as a reaction to something lighthearted.
Dostal jsi tu práci? To je veselé!
— To be more cheerful. Often used when hoping for a better mood.
Zítra bude snad veselejší den.
— A cheerful autumn (often referring to colorful leaves).
Užíváme si krásný a veselý podzim.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Šťastný is deeper happiness or luck; veselý is outward cheerfulness.
Vtipný means funny/witty; veselý means cheerful/merry.
Směšný means ridiculous/laughable; veselý is positive cheer.
اصطلاحات و عبارات
— A person who is very jolly, tells jokes, and is fun to be around.
Náš děda byl vždycky veselá kopa.
informal— A cheerful mind is half of one's health. Similar to 'Laughter is the best medicine'.
Nebuď smutný, veselá mysl, půl zdraví!
proverbial— To be slightly tipsy or 'merry' from drinking alcohol.
Po pár pivech už byl trochu veselý.
euphemism— As cheerful/playful as a foal. Used for high-energy children.
Děti běhaly po venku veselé jako hříbata.
simile— A state of being poor but happy and carefree.
Žili jsme v takové veselé bídě.
literary— Funny behind-the-scenes stories. Now used for any funny anecdote from work.
Zase nám vyprávěl ty své veselé historky z natáčení.
cliché— To have a lively, noisy, and happy household (often with many kids).
S pěti dětmi mají v chalupě pořád veselo.
informal— A 'merry widow'. Also a reference to the famous operetta.
Sousedka se po smrti manžela chová jako veselá vdova.
neutral/cultural— As cheerful as a bird. Used for someone singing or whistling happily.
Ráno si zpívala a byla veselá jako ptáček.
simile— They made themselves merry (often implies they started partying/drinking).
Chlapi si v hospodě udělali veselo.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like a diminutive of veselý.
Veselka specifically means a wedding feast, not just any happy event.
Půjdeme příští týden na veselku.
Both relate to humor.
Vtipný is about being clever/funny; veselý is about the mood/disposition.
Je to vtipný člověk s veselou povahou.
Both mean happy.
Radostný is often tied to a specific 'radost' (joy) from an event; veselý is more general mood.
Radostná zpráva vs. veselý člověk.
Similar sound/rhyme.
Smělý means bold or daring, nothing to do with cheerfulness.
Byl to smělý plán.
Similar sound/rhyme.
Celý means whole or entire.
Snědl celý dort.
الگوهای جملهسازی
[Subject] je veselý/á.
Maminka je veselá.
Veselé [Holiday]!
Veselé Vánoce!
[Subject] [Verb] vesele.
Ptáci vesele zpívají.
To je veselejší než [Noun].
To je veselejší než tamten film.
Mám [Adjective-Acc] [Noun-Acc].
Mám veselou náladu.
Je to veselá kopa.
Tvůj bratr je veselá kopa.
[Noun] plný veselých [Noun-Gen].
Den plný veselých zážitků.
Navzdory [Noun-Dat] si zachovat veselou mysl.
Navzdory problémům si zachovat veselou mysl.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high, especially during holidays and in social descriptions.
-
On je šťastný na party.
→
On je veselý na party.
Use 'veselý' for the outward, temporary mood of a party. 'Šťastný' sounds too profound here.
-
Veselý žena.
→
Veselá žena.
The adjective must agree with the feminine noun 'žena'.
-
Veselý lidé.
→
Veselí lidé.
Masculine animate plural nouns require the -í ending for hard adjectives.
-
Dítě se veselé směje.
→
Dítě se vesele směje.
Use the adverb 'vesele' to describe the action of laughing, not the neuter adjective 'veselé'.
-
Veselé Vánoce a šťastné nový rok.
→
Veselé Vánoce a šťastný nový rok.
'Rok' is masculine, so it needs the masculine ending -ý, not the neuter/plural -é.
نکات
Check the Gender
Always look at the noun following 'veselý'. If it's feminine, use 'veselá'. If it's neuter, use 'veselé'. This is the most common mistake for learners.
Learn the Idiom
Memorize 'veselá kopa'. It's a very common and friendly way to describe someone with a great personality.
Holiday Greetings
Remember 'Veselé Vánoce'. It's the most essential phrase for the winter season in Czechia.
First Syllable Stress
In Czech, the stress is always on the first syllable. Say 'VE-se-lý', not 've-SE-lý'.
Polite Tipsy
Use 'trochu veselý' if you want to politely describe someone who has had a bit too much to drink.
Adjective Placement
In 99% of cases, put 'veselý' before the noun it describes. 'Veselý pes', not 'pes veselý'.
Vowel Length
Pay attention to the long 'ý' at the end. It's held longer than the 'e' sounds in the middle of the word.
Compare Moods
Practice using 'veselejší' to compare how you feel today versus yesterday to master the comparative form.
Describe Colors
When learning color names, try to group them into 'veselé barvy' (bright) and 'smutné barvy' (dark) to practice the adjective.
Plural Animate
Remember that for a group of men or a mixed group of people, the plural is 'veselí', not 'veselé'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Vessel' (vesel-) full of 'Lee' (lý) - a cheerful sailor named Lee on a happy vessel.
تداعی تصویری
Imagine a bright yellow smiley face wearing a traditional Czech 'kroj' (folk costume) and dancing.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your room that are 'veselé' (bright colors, happy photos) and name them in Czech.
ریشه کلمه
Derived from the Proto-Slavic *veselъ, which meant 'cheerful' or 'lively'. It has cognates in almost all Slavic languages (e.g., Russian 'весёлый', Polish 'wesoły').
معنای اصلی: Lively, bright, or in good spirits.
Indo-European -> Balto-Slavic -> Slavic -> West Slavic -> Czech.بافت فرهنگی
Generally a very safe and positive word. Only use the 'tipsy' connotation in appropriate informal social settings.
While 'merry' is somewhat archaic in English outside of Christmas, 'veselý' remains a common, everyday word in Czech for all types of cheerfulness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Holidays
- Veselé Vánoce
- Veselé Velikonoce
- Veselého Silvestra
- Veselé svátky
Describing People
- On je veselý člověk
- Má veselou povahu
- Je to veselá kopa
- Vypadá vesele
Art & Music
- Veselá písnička
- Veselé barvy
- Veselohra
- Veselý rytmus
Socializing
- Veselá společnost
- Udělali jsme si veselo
- Veselý večírek
- Máme v práci veselo
Mood
- Mám veselou náladu
- Veselá mysl
- Dnes nejsem moc veselý
- Rozveselit někoho
شروعکنندههای مکالمه
"Proč jsi dnes tak veselý?"
"Jaká je tvoje nejoblíbenější veselá písnička?"
"Znáš nějakou veselou historku z práce?"
"Máš raději veselé barvy, nebo spíše tmavé?"
"Kdo je podle tebe nejveselejší člověk v tvojí rodině?"
موضوعات نگارش
Napiš o dni, kdy jsi byl opravdu veselý. Co se stalo?
Popiš svůj oblíbený veselý kousek oblečení. Proč ho máš rád?
Jaké věci tě vždycky rozveselí, když jsi smutný?
Napiš o veselém večírku, na kterém jsi byl.
Je pro tebe důležité mít veselé kolegy v práci? Proč?
سوالات متداول
10 سوالYes, you can. A 'veselý film' would be a lighthearted, cheerful movie. However, if you mean a movie that makes you laugh a lot (a comedy), the specific word is 'veselohra' or simply 'komedie'.
Think of 'veselý' as 'cheerful' (outward, temporary mood) and 'šťastný' as 'happy' (deeper, long-term state or luck). You are 'veselý' at a party, but you are 'šťastný' in your marriage.
We don't usually use 'veselý' for birthdays. The standard phrase is 'Všechno nejlepší k narozeninám!' (All the best for your birthday!).
Yes, it is a common euphemism. Saying someone is 'trochu veselý' is a polite way to say they are tipsy or merry from alcohol.
It's an idiom for a 'jolly fellow' or someone who is always cheerful and fun to be around. Literally, it means a 'cheerful pile'.
Yes, it must agree with the noun's gender, number, and case. For example: veselý kluk (M), veselá holka (F), veselé dítě (N).
Absolutely. 'Veselé barvy' are bright, vibrant colors like yellow, orange, or light green that evoke a happy feeling.
The direct opposite is 'smutný' (sad). Other opposites could be 'vážný' (serious) or 'mrzutý' (grumpy).
It is extremely common. You will hear it in everyday conversations, in songs, on TV, and especially during holiday seasons.
The adverbial form is 'vesele'. For example: 'Usmál se vesele' (He smiled cheerfully).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'veselý' to describe a man.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Merry Christmas and a Happy New Year!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the adverb 'vesele' in a sentence about children.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person using the idiom 'veselá kopa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with the comparative form 'veselejší'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have a cheerful friend (female).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'veselý' to describe a song.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the superlative 'nejveselejší' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The children were cheerful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about having a 'cheerful mind'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a bright room using 'veselé barvy'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He told us a funny story.' (using veselý)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'veselí' as a noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are cheerful people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'rozveselit' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'cheerful team' at work.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Stay cheerful!' (to a group)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'veselý' as a euphemism for drunk.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That is a cheerful surprise!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'cheerful dog'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'veselý' correctly. Where is the stress?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Merry Christmas' in Czech.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your friend they look cheerful today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone why they are so cheerful.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a cheerful dog' in Czech.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a song as cheerful.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is a jolly fellow' using an idiom.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wish someone a happy New Year's Eve.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like cheerful colors'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The children are playing cheerfully'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm in a cheerful mood'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short cheerful story (simplified).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A cheerful mind is half of health'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's a cheerful surprise'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to cheer you up'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if the movie is a comedy (veselohra).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We have a cheerful team at work'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The room was full of merriment'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Stay cheerful!' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I bought cheerful socks'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'Veselé Vánoce!' and identify the holiday.
Listen to 'On je veselá kopa' and describe the person.
Listen to 'Dnes mám veselou náladu' and identify the mood.
Listen to 'Děti si vesele hrají' and identify the adverb.
Listen to 'Máme veselejší dům' and identify the comparison.
Listen to 'To je veselá písnička' and identify the object.
Listen to 'Veselá mysl, půl zdraví' and identify the proverb's theme.
Listen to 'Přeji ti veselého Silvestra' and identify the day.
Listen to 'Veselé barvy' and identify the context.
Listen to 'On byl trochu veselý' and identify the hidden meaning.
Listen to 'To je veselohra' and identify the genre.
Listen to 'Veselý smích' and identify the noun.
Listen to 'Zůstaňte veselí' and identify the command.
Listen to 'Veselá historka' and identify the story type.
Listen to 'Máme veselý kolektiv' and identify the setting.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'veselý' is your primary tool for describing cheerfulness and a positive, lively atmosphere in Czech. Example: 'Byl to veselý večírek' (It was a cheerful party).
- Veselý means cheerful or merry, focusing on outward joy and high spirits in social or festive contexts.
- It is a hard adjective, meaning its endings change (-ý, -á, -é) to match the gender and number of the noun.
- Commonly used in holiday greetings like 'Veselé Vánoce' (Merry Christmas) and to describe lively music or bright colors.
- Unlike 'šťastný' (deeply happy/lucky), 'veselý' is more about the immediate, visible mood and social energy.
Check the Gender
Always look at the noun following 'veselý'. If it's feminine, use 'veselá'. If it's neuter, use 'veselé'. This is the most common mistake for learners.
Learn the Idiom
Memorize 'veselá kopa'. It's a very common and friendly way to describe someone with a great personality.
Holiday Greetings
Remember 'Veselé Vánoce'. It's the most essential phrase for the winter season in Czechia.
First Syllable Stress
In Czech, the stress is always on the first syllable. Say 'VE-se-lý', not 've-SE-lý'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
bát se
A1To be afraid
chtít
A1To have a desire to possess or do something
klidný
A1Calm or quiet
milovat
A1To feel deep affection for someone
mít rád
A1«Mít rád» به معنی دوست داشتن چیزی یا کسی است. این عبارت احساس مثبت دوست داشتن یا قدردانی را بیان میکند. (Mít rád به معنی دوست داشتن چیزی یا کسی است. این عبارت احساس مثبت دوست داشتن یا قدردانی را بیان میکند.)
oblíbený
A1محبوب، مورد علاقه. برای توصیف چیزی که بیشتر از بقیه دوست دارید استفاده میشود. 'این غذای مورد علاقه من است.'
plakat
A1گریه کردن به معنای اشک ریختن است، معمولاً به دلیل غمگینی یا رنجش. این یک واکنش طبیعی انسانی به احساسات قوی است. | 'plakat' یک فعل چک است که به معنای گریه کردن، اشک ریختن است. زمانی استفاده می شود که فردی غم، درد یا احساسات قوی دیگری را تجربه کند که باعث جاری شدن اشک شود.
raději
A1Raději به معنای 'ترجیحاً' یا 'بلکه' است. برای بیان ترجیح بین دو گزینه استفاده میشود.
smutný
A1Smutný به معنای احساس ناراحتی یا غمگینی است. این یک احساس اساسی است که در بسیاری از موقعیت ها بیان می شود.
smát se
A1To laugh