blande
blande در ۳۰ ثانیه
- Blande is the primary Danish verb for mixing physical substances like food or paint.
- The reflexive form 'blande sig' means to meddle, interfere, or participate in social situations.
- It is the standard word for shuffling cards in games.
- Common derivatives include 'indblande' (involve) and 'sammenblande' (confuse or conflate).
- Physical Mixing
- The act of combining physical objects or substances so they are no longer separate. Example: 'Man skal blande mel og mælk forsigtigt.'
- Social Involvement
- Used reflexively as 'blande sig', meaning to intervene or participate in someone else's affairs. Example: 'Du skal ikke blande dig i min diskussion.'
Husk at blande kortene grundigt før spillet begynder.
Kunstneren elsker at blande forskellige stilarter i sine malerier.
- Card Shuffling
- The specific action of randomizing a deck of cards. Example: 'Det er din tur til at blande.'
Det er vigtigt ikke at blande de to sager sammen.
Hun valgte at blande sig i debatten for at forsvare sine rettigheder.
Vi må ikke blande os i deres interne familieproblemer.
- Transitive Usage
- Directly affecting an object. 'Kokken blander ingredienserne i en stor skål.'
- Reflexive Usage
- Subject acting upon itself or involving itself. 'Hvorfor blander du dig i det?'
De blandede de to farver for at skabe en ny nuance.
Hvis du blander rød og blå, får du lilla.
- Passive Voice
- Used for instructions. 'Kortene blandes og deles ud til spillerne.'
Hun har altid blandet sig i sine børns privatliv.
Vi skal passe på ikke at blande følelser og logik.
Læreren bad eleverne om ikke at blande sig i hinandens arbejde.
- In the Kitchen
- Recipes often use the imperative form. 'Bland alle ingredienserne i en skål.'
- In Social Settings
- When playing games or discussing gossip. 'Hvem blander kortene denne gang?'
I nyhederne talte de om politisk indblanding i retssystemet.
Børnene elsker at blande deres eget slik om fredagen.
- In Professional Life
- Discussing the crossover of fields. 'Vi bør ikke blande politik og sport.'
Han bad om undskyldning for at have blandet sig i deres samtale.
Lægen sagde, at jeg ikke må blande medicinen med alkohol.
Det er vigtigt at blande sig udenom, når man ikke kender hele historien.
- Missing Reflexive Pronoun
- Incorrect: 'Jeg blander mig ikke'. Correct: 'Jeg blander mig ikke'. (Wait, that was correct). Incorrect example: 'Han blander i mine sager'. Correct: 'Han blander sig i mine sager'.
- Stirring vs. Mixing
- Use 'røre' for stirring a liquid or a pot on the stove. Use 'blande' for combining dry ingredients or mixing colors.
Fejl: Han blander i mine ting. (Korrekt: Han blander sig i mine ting).
Fejl: Skal jeg blande i suppen? (Korrekt: Skal jeg røre i suppen?).
- Confusing with English 'Blend'
- In Danish, 'at blende' is specifically for using a blender. 'At blande' is for manual mixing.
Fejl: Jeg vil ikke blande mig med dine problemer. (Korrekt: Jeg vil ikke blande mig i dine problemer).
Husk at blande kortene før du giver dem ud.
Det er en dårlig idé at blande arbejde og privatliv.
- Blande vs. Røre
- 'Blande' is for general combination; 'røre' is specifically the circular motion of stirring.
- Blande sig vs. Intervenere
- 'Blande sig' is informal/everyday; 'intervenere' is formal/clinical/political.
Vi kan kombinere de to forslag til en bedre løsning.
Lægen måtte intervenere i behandlingsforløbet.
- Blande vs. Forene
- 'Blande' can be messy; 'forene' implies a harmonious or purposeful union.
De forsøger at forene de to stridende parter.
Man skal ikke sammenblande personlige holdninger med fakta.
Han valgte at deltage i mødet som observatør.
چقدر رسمی است؟
"Vi bør ikke sammenblande de to juridiske spørgsmål."
"Jeg blander lige ingredienserne."
"Bland dig udenom, makker!"
"Vil du hjælpe med at blande farverne?"
"Stop med at blande snot og overskæg!"
نکته جالب
The English word 'blend' is actually a cognate of the Danish 'blande', sharing the same ancient Germanic root. They have remained remarkably similar in both sound and meaning over a thousand years.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' as a hard English 'd'. It should be silent or part of a soft 'l' sound in some dialects.
- Making the 'a' too bright (like in 'cat'). It should be more like the 'a' in 'father'.
سطح دشواری
Easy to recognize in context.
Requires knowledge of reflexive pronouns and prepositions.
Pronunciation of 'b' and silent 'd' can be tricky.
Clear sound, but watch for reflexive clitics.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Pronouns
Jeg blander MIG, du blander DIG, han blander SIG.
Group 1 Verb Conjugation
Blande, blander, blandede, har blandet.
Passive with -s
Ingredienserne blandes (are mixed).
Prepositional Verbs
Blande sig I (meddle in) vs Blande MED (mix with).
Imperative Mood
Bland! (Mix!)
مثالها بر اساس سطح
Jeg blander mel og sukker.
I mix flour and sugar.
Present tense: blander.
Blander du farverne?
Are you mixing the colors?
Question form with inversion.
Vi blander rød og gul.
We mix red and yellow.
Simple transitive use.
Hun blander saften.
She mixes the juice.
Subject + verb + object.
Bland det godt!
Mix it well!
Imperative: bland.
De blander kortene.
They mix (shuffle) the cards.
Common usage for games.
Jeg blander mælk i kaffen.
I mix milk into the coffee.
Preposition 'i' for adding into.
Kan du blande salaten?
Can you mix the salad?
Modal verb 'kan' + infinitive.
Han blandede kortene før spillet.
He shuffled the cards before the game.
Past tense: blandede.
Du skal ikke blande dig.
You shouldn't meddle.
Reflexive: blande dig.
Vi har blandet alle ingredienserne.
We have mixed all the ingredients.
Present perfect: har blandet.
Hvorfor blander han sig altid?
Why does he always meddle?
Reflexive with adverb 'altid'.
Bland vandet med melet.
Mix the water with the flour.
Imperative with preposition 'med'.
Hun blander sig i vores leg.
She is involving herself in our play.
Reflexive + preposition 'i'.
De blandede de to hold.
They mixed the two teams.
Past tense transitive.
Jeg vil gerne blande mit eget slik.
I would like to mix my own candy.
Modal 'vil gerne' + infinitive.
Jeg prøver ikke at blande mig i deres sag.
I am trying not to involve myself in their case.
Infinitive with reflexive pronoun.
Man bør ikke blande forretning og fornøjelse.
One should not mix business and pleasure.
Proverbial usage.
Ingredienserne blandes i en stor skål.
The ingredients are mixed in a large bowl.
Passive voice: blandes.
Han blandede sig i debatten på Facebook.
He joined the debate on Facebook.
Reflexive past tense.
Du har blandet tallene sammen.
You have mixed up the numbers.
Phrasal verb: blande sammen.
Bland dig udenom mine private sager!
Stay out of my private affairs!
Idiomatic reflexive imperative.
Hun blander forskellige musikgenrer.
She mixes different music genres.
Abstract transitive use.
Det er svært ikke at blande sig.
It is hard not to meddle.
Infinitive as part of an adjective phrase.
Regeringen valgte ikke at blande sig i konflikten.
The government chose not to intervene in the conflict.
Formal reflexive usage.
Han har en tendens til at blande tingene sammen.
He has a tendency to mix things up.
Noun + prepositional infinitive phrase.
Kortene blev blandet grundigt før hver runde.
The cards were shuffled thoroughly before each round.
Past passive with 'blev'.
Vi må ikke lade følelserne blande sig i vores beslutning.
We must not let emotions interfere with our decision.
Metaphorical reflexive use.
Hun blev indblandet i en pinlig situation.
She became involved in an embarrassing situation.
Derivative: indblandet (past participle).
De blandede sig i koret af kritikere.
They joined the chorus of critics.
Idiomatic expression.
Det er en farlig sammenblanding af interesser.
It is a dangerous conflation of interests.
Noun form: sammenblanding.
Man kan blande mange stilarter i moderne arkitektur.
One can mix many styles in modern architecture.
Transitive modal use.
Forfatteren formår at blande humor og alvor på en unik måde.
The author manages to mix humor and seriousness in a unique way.
Literary transitive use.
Der er tale om en utilbørlig indblanding i statens anliggender.
It is a case of improper interference in state affairs.
Formal noun: indblanding.
Han blandede sig udenom for at bevare neutraliteten.
He stayed out of it to maintain neutrality.
Reflexive phrasal verb with purpose clause.
Hendes stemme blandede sig med lyden af regnen.
Her voice blended with the sound of the rain.
Poetic/descriptive reflexive use.
Man bør ikke sammenblande årsag og virkning.
One should not confuse cause and effect.
Formal derivative: sammenblande.
Han har for vane at blande sig i alt, hvad der rører sig.
He has a habit of meddling in everything that is going on.
Complex relative clause.
Kulturerne blander sig mere og mere i storbyerne.
Cultures are mixing more and more in the big cities.
Reflexive used for social trends.
Det er vigtigt at blande kortene på ny efter krisen.
It is important to start over (reshuffle the cards) after the crisis.
Idiomatic metaphorical use.
Værkets storhed ligger i dets evne til at blande det sublime med det trivielle.
The greatness of the work lies in its ability to mix the sublime with the trivial.
Highly formal/academic usage.
Den diplomatiske indblanding blev mødt med skarp fordømmelse.
The diplomatic interference was met with sharp condemnation.
Noun form in a passive construction.
Han frygtede, at hans personlige følelser ville blande sig i hans dømmekraft.
He feared that his personal feelings would interfere with his judgment.
Reflexive in a subordinate clause.
I denne roman blandes fortid og nutid i en kompleks fortællestruktur.
In this novel, past and present are mixed in a complex narrative structure.
Stylistic passive voice.
Det er en hårfin balancegang ikke at blande sig for meget.
It is a delicate balancing act not to meddle too much.
Metaphorical noun phrase.
Man må ikke lade sig indblande i lyssky forretninger.
One must not let oneself be involved in shady business.
Passive reflexive with 'lade sig'.
Skyggerne blandede sig med mørket i den dybe skov.
The shadows blended with the darkness in the deep forest.
Literary personification/description.
Han formåede at blande sig i koret uden at miste sin egen stemme.
He managed to join the chorus without losing his own voice.
Idiomatic and metaphorical nuance.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To start over or change the situation.
Efter valget bliver kortene blandet på ny.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Røre is stirring (circular motion), blande is general mixing.
Blende is using an electric blender, blande is manual.
Mixe is more modern/English-influenced, often for drinks or music.
اصطلاحات و عبارات
— To become blood brothers or very close allies.
De to venner besluttede at blande blod.
informal/literary— To moderate one's demands or tone; to compromise.
Politikeren måtte blande vand i vinen for at få aftalen igennem.
formal/journalistic— To change the circumstances or start a new phase.
Nu blander vi kortene og ser hvad der sker.
neutral— To join a group of people expressing the same opinion.
Han blandede sig i koret af kritikere.
neutral— To socialize or merge with a group.
Han blandede sig med de lokale i baren.
neutral— To stick one's nose into other people's business.
Hold op med at blande dig i andres sager.
informal— To confuse two things that have nothing to do with each other (vulgar/humorous).
Nu blander du snot og overskæg sammen.
slang/informal— To join in the action or game.
Nye spillere er begyndt at blande sig i legen på markedet.
journalistic— To butt into a conversation.
Undskyld jeg blander mig i jeres samtale.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve combining things in a bowl.
Røre is the specific action of stirring to keep things moving or incorporate lightly. Blande is the act of making two things one.
Jeg rører i suppen, men jeg blander dejen.
Sounds like the English 'blend'.
In Danish, 'blende' is only for a machine (blender). 'Blande' is for general mixing.
Jeg blender min smoothie, men jeg blander min salat.
Very similar to 'blande'.
Indblande usually implies a more serious or formal involvement, often involuntary.
Han blev indblandet i en politieftersøgning.
Uses the same root.
Sammenblande specifically refers to confusing two concepts or mixing things that shouldn't be.
Du må ikke sammenblande de to begreber.
Another kitchen verb.
Piske means to whisk or whip (adding air). Blande is just combining.
Jeg pisker fløden, men jeg blander bærrene i.
الگوهای جملهسازی
Jeg blander [ting] og [ting].
Jeg blander mælk og sukker.
Bland [ting] med [ting].
Bland vand med saft.
Du skal ikke blande dig i [sag].
Du skal ikke blande dig i min økonomi.
Bland [ting] sammen.
Bland det hele sammen.
Det er en blanding af [ting] og [ting].
Det er en blanding af gammelt og nyt.
At blande [abstrakt] med [abstrakt].
At blande alvor med humor.
Bland dig udenom!
Bland dig udenom mine sager!
En utilbørlig indblanding i [ting].
En utilbørlig indblanding i privatlivet.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation, cooking, and games.
-
Jeg blander i samtalen.
→
Jeg blander MIG i samtalen.
You must use the reflexive pronoun when involving yourself.
-
Kan du blande suppen?
→
Kan du røre i suppen?
Use 'røre' for stirring a liquid, 'blande' for combining ingredients.
-
Han blander med mine ting.
→
Han blander sig i mine ting.
The preposition for meddling is 'i', not 'med'.
-
Jeg skal blende kortene.
→
Jeg skal blande kortene.
'Blende' is for a machine; 'blande' is for cards.
-
Det er en blande af farver.
→
Det er en blanding af farver.
Use the noun 'blanding' instead of the verb 'blande' after an article.
نکات
Reflexive Power
Always pair 'blande' with 'sig', 'mig', 'dig', etc., when talking about meddling. It's the most common mistake for learners.
Candy Culture
Use the word 'bland-selv-slik' to start a conversation with a Dane. Everyone has a favorite candy they like to mix!
Game Night
If you're at a Danish 'hygge' night, offer to 'blande kortene'. It's a great way to use the word naturally.
Stay Out!
Learn the phrase 'Jeg vil ikke blande mig' as a polite way to stay neutral in a discussion.
Silent D
Remember to ignore the 'd' when speaking. Focus on the 'n' sound followed by a soft 'e'.
Formal vs Informal
In professional emails, use 'inddrage' or 'deltage' instead of 'blande' to sound more polished.
Recipe Reading
When reading Danish recipes, 'blandes' is the passive form. It means 'are to be mixed'.
Water in the Wine
Use 'blande vand i vinen' when talking about making a compromise. It sounds very native.
Don't Conflate
Use 'sammenblande' when you want to warn someone not to confuse two different topics.
Versatility
Remember that 'blande' is a 'Group 1' verb, making it one of the easiest to conjugate. Master it early!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'BLENDER'. You use a blender to 'BLANDE' (mix) things. It starts with the same letters!
تداعی تصویری
Imagine a colorful bowl of 'Bland-selv-slik' (pick-and-mix candy). All the different colors and shapes are 'blandet' together.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'blande' in three ways today: once for food, once for cards, and once for telling someone not to meddle (politely!).
ریشه کلمه
From Old Norse 'blanda', which means to mix or blend. It is related to the Proto-Germanic '*blandaną'.
معنای اصلی: To mix, blend, or mingle substances together.
Germanic (North Germanic / Scandinavian).بافت فرهنگی
Be careful with 'blande dig udenom' as it can be quite rude depending on the tone. Use 'Jeg vil helst ikke blande mig' for a more polite version.
English speakers often use 'mix' for physical things and 'interfere' for social things. Danish uses 'blande' for both, which can feel less specific but very versatile.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- Bland mel og sukker
- Bland det godt
- Rør rundt
- Blandingsforhold
Card Games
- Bland kortene
- Det er din tur til at blande
- Hvem blander?
- Bland grundigt
Social Conflict
- Bland dig udenom
- Jeg vil ikke blande mig
- Hvorfor blander du dig?
- Hold dig væk
Art/Painting
- Blande farver
- Skabe en ny nuance
- Blande vand i malingen
- Farveblanding
Business/Politics
- Politisk indblanding
- Blande forretning og fornøjelse
- Intervenere i markedet
- Sammenblande roller
شروعکنندههای مکالمه
"Hvor plejer du at købe dit bland-selv-slik?"
"Hvem plejer at blande kortene, når I spiller spil?"
"Har du nogensinde blandet dig i noget, du bagefter fortrød?"
"Synes du, det er svært at lade være med at blande sig i andres problemer?"
"Hvordan blander man den perfekte cocktail efter din mening?"
موضوعات نگارش
Skriv om en gang, hvor nogen blandede sig i dine sager. Hvordan føltes det?
Beskriv din yndlingsopskrift og forklar, hvordan man skal blande ingredienserne.
Hvad betyder det for dig at 'blande forretning og fornøjelse'? Er det altid en dårlig idé?
Reflektér over, hvordan forskellige kulturer blander sig i en storby som København.
Skriv om en situation, hvor du blev indblandet i noget uden at ville det.
سوالات متداول
10 سوالYes, if you mean 'to involve oneself' or 'to meddle'. 'Han blander sig' means he meddles. If you say 'Han blander folk', it means he is mixing people together (like a seating chart).
Yes, you can say 'blande en drink', but 'mixe en cocktail' is also very common and sounds a bit more modern.
'Blande med' suggests two equal parts being combined. 'Blande i' suggests adding one thing into a larger whole. 'Jeg blander vand med saft' vs 'Jeg blander sukker i kaffen'.
It can be. It's equivalent to 'Mind your own business'. Use it only when you are annoyed or with close friends in a joking way.
You say 'at blande kort'. It is the only standard way to say it.
Yes, 'at blande farver' is the standard expression for mixing paint or light.
It literally means 'mix-self-candy', referring to the pick-and-mix candy aisles in Danish stores.
In standard Copenhagen Danish, the 'd' is silent. In some older or very distinct dialects, you might hear a trace of it, but generally, treat it as silent.
The past tense is 'blandede'. For example: 'Jeg blandede ingredienserne i går'.
It's a noun meaning 'mixing' or 'conflation'. It is often used for the mixing of cultures or the confusion of ideas.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'blande' and 'farver'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't meddle in my business.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about shuffling cards.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ingredients are mixed in a bowl.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'blande' in the past tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't want to get involved.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'bland-selv-slik'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He mixed business and pleasure.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'sammenblande'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Stay out of it!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about mixing milk and coffee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was involved in a fight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a nosy neighbor meddling.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is shuffling?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'blanding'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mix it well!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'blande sig i debatten'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I mixed up the numbers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a dog that is a mix of two breeds.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You shouldn't meddle.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sig: 'Jeg blander mel og mælk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Bland dig udenom!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Hvem blander kortene?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Jeg vil ikke blande mig i jeres sag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Bland det godt sammen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Han blander sig altid i alt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Vi skal købe bland-selv-slik.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Det er en god blanding.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Hvorfor blandede du dig?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Bland saften med koldt vand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Man skal ikke blande forretning og fornøjelse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Jeg kom til at blande tallene sammen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Han blev indblandet i et skænderi.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Bland dig ikke i det!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Skal jeg blande kortene for dig?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Det er en farlig sammenblanding.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Bland farverne rød og gul.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Jeg blander mig udenom nu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Vi har blandet det hele.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sig: 'Husk at blande kortene grundigt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Lyt og skriv: 'Jeg blander farverne.'
Lyt og skriv: 'Bland dig udenom!'
Lyt og skriv: 'Hvem skal blande kortene?'
Lyt og skriv: 'Han blander sig i alt.'
Lyt og skriv: 'Bland mel og sukker.'
Lyt og skriv: 'Jeg vil ikke blande mig.'
Lyt og skriv: 'Vi blander saft og vand.'
Lyt og skriv: 'Det er en mærkelig blanding.'
Lyt og skriv: 'Blandede du kortene?'
Lyt og skriv: 'Han blev indblandet i sagen.'
Lyt og skriv: 'Bland det godt sammen.'
Lyt og skriv: 'Bland dig ikke i det.'
Lyt og skriv: 'Hvad er blandingsforholdet?'
Lyt og skriv: 'Hun blander kortene nu.'
Lyt og skriv: 'Bland-selv-slik er godt.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'blande' covers everything from mixing a salad to meddling in a neighbor's business. Remember to use 'sig' (blande sig) when you are talking about social involvement or interference. Example: 'Bland dig udenom!' (Stay out of it!).
- Blande is the primary Danish verb for mixing physical substances like food or paint.
- The reflexive form 'blande sig' means to meddle, interfere, or participate in social situations.
- It is the standard word for shuffling cards in games.
- Common derivatives include 'indblande' (involve) and 'sammenblande' (confuse or conflate).
Reflexive Power
Always pair 'blande' with 'sig', 'mig', 'dig', etc., when talking about meddling. It's the most common mistake for learners.
Candy Culture
Use the word 'bland-selv-slik' to start a conversation with a Dane. Everyone has a favorite candy they like to mix!
Game Night
If you're at a Danish 'hygge' night, offer to 'blande kortene'. It's a great way to use the word naturally.
Stay Out!
Learn the phrase 'Jeg vil ikke blande mig' as a polite way to stay neutral in a discussion.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1سرنوشتساز یا حیاتی. برای توصیف چیزی که نتیجه یک موقعیت را تعیین میکند استفاده میشود.
afholde
B2برگزاری یا میزبانی یک رویداد رسمی مانند جلسه یا انتخابات.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2علامتگذاری یا مشخص کردن یک مکان یا مسیر. 'مسیر پیادهروی با تابلوهای راهنما علامتگذاری شده است.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1to bring to an end
afsløre
B2فاش کردن یا آشکار کردن چیزی که مخفی بوده است. 'او بالاخره رازش را فاش کرد' و 'فردا از مجسمه پردهبرداری میشود.'