kontakte
kontakte در ۳۰ ثانیه
- Kontakte means to reach out to someone via phone, email, or in person.
- It is a transitive verb, so you contact someone directly without using 'til' or 'med'.
- It is a weak Group 1 verb: kontakter, kontaktede, har kontaktet.
- Commonly used in both professional and casual Danish contexts.
The Danish verb kontakte is a cornerstone of interpersonal and professional communication in Denmark. At its core, it means to establish a connection with someone, whether that is through a phone call, an email, a physical meeting, or a digital message. While English speakers might use 'reach out' or 'get in touch,' kontakte serves as the direct, versatile equivalent that covers all these bases. It is classified as a weak verb (Group 1), meaning its conjugation follows a predictable pattern: kontakter, kontaktede, har kontaktet.
- Grammatical Directness
- Unlike many other Danish verbs that require a preposition (like 'tale med' or 'ringe til'), kontakte is transitive. This means you contact the person directly: 'Jeg kontakter dig' (I contact you), not 'Jeg kontakter til dig'.
In a Danish cultural context, kontakte is used across all levels of formality. Because Danish society is relatively flat and egalitarian, the act of 'kontakte' someone—even a high-ranking official or a professor—is often viewed as a straightforward task rather than a daunting bureaucratic hurdle. However, the choice of medium (email vs. phone) still dictates the social nuance of the interaction.
Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte vores kundeservice med det samme.
- Professional Usage
- In job advertisements, you will frequently see the phrase 'Du kan kontakte [Navn] for yderligere information.' This signals an open invitation for dialogue, which is highly valued in the Danish workforce.
Vi har forsøgt at kontakte ejeren af bilen hele formiddagen uden held.
- Emergency Situations
- In emergencies, the instruction is often 'Kontakt politiet' or 'Kontakt lægevagten.' Here, the word carries a sense of urgency and necessity.
Ved brand skal man straks kontakte brandvæsenet på 112.
Jeg vil gerne kontakte min advokat før jeg udtaler mig yderligere.
Furthermore, kontakte is used in technical contexts, such as when electrical components 'kontakter' each other, though this is less common for language learners to encounter than the communicative sense. In the digital age, 'kontakte' is the default term for social media interactions, such as sending a DM or a LinkedIn message. It is a modern, clean, and efficient verb that fits perfectly into the fast-paced Danish lifestyle.
Mastering kontakte requires understanding its syntactical placement in Danish, which follows the V2 (Verb-Second) rule strictly. In a main clause, the conjugated form of kontakte must be the second element. For example, 'Jeg kontakter ham' (I contact him) or 'I morgen kontakter jeg ham' (Tomorrow I will contact him). Notice how the subject 'jeg' moves after the verb when an adverbial like 'i morgen' starts the sentence.
- Modal Verbs + Kontakte
- When using modal verbs like 'vil' (will/want), 'skal' (must/shall), or 'kan' (can), kontakte remains in the infinitive form. Example: 'Du skal kontakte din bank' (You must contact your bank).
Kan du kontakte mig, når du lander i lufthavnen?
The perfect tense is formed with the auxiliary verb 'har'. 'Jeg har kontaktet ham tre gange nu' (I have contacted him three times now). This is useful for expressing frustration or persistence. In passive constructions, you might encounter 'at blive kontaktet' (to be contacted). For example: 'Du vil blive kontaktet af en medarbejder' (You will be contacted by an employee).
- Imperative Form
- The imperative (command) is simply 'Kontakt!'. You see this on websites: 'Kontakt os' (Contact us). It is direct but not considered rude in Danish web design or instructions.
Husk at kontakte udlejeren, hvis vandhanen drypper.
When using kontakte in subordinate clauses, the verb moves to the end of the clause after the subject and any sentence adverbs (like 'ikke'). Example: 'Jeg ved, at han ikke kontaktede mig' (I know that he did not contact me). This is a common stumbling block for English speakers who want to keep the verb near the subject.
Det er vigtigt, at man kontakter de rette myndigheder i tide.
Hvis de ikke kontakter os inden fredag, må vi annullere ordren.
- Reflexive Potential
- While rare, you might see 'kontakte hinanden' (contact each other). 'Vi må kontakte hinanden oftere' (We must contact each other more often).
In summary, kontakte is a 'hard-working' verb. It doesn't need fancy prepositions, it follows standard conjugation, and it fits into almost any sentence structure as long as you respect the V2 rule and the placement of objects immediately following the verb in main clauses.
You will encounter kontakte in virtually every corner of Danish life. From the automated voice on a customer service line to the casual conversation between friends, the word is ubiquitous. In the business world, it is the standard term for networking and client relations. If you are looking for a job in Denmark, you will 'kontakte' recruiters or 'kontakte' companies directly to inquire about unlisted positions—a practice known as 'uopfordret ansøgning' (unsolicited application).
- At the Doctor's Office
- Danish healthcare is highly digitized. You will often see signs or digital portals saying 'Kontakt din læge via appen' (Contact your doctor via the app). In this context, it specifically refers to the secure messaging system used in the Danish health sector.
Lægen vil kontakte dig, når prøvesvarene er klar.
On Danish television, news anchors frequently use the word when reporting on crime or public safety: 'Politiet opfordrer vidner til at kontakte dem' (Police encourage witnesses to contact them). This formal appeal is a standard phrase in Danish media. Similarly, in political debates, a politician might say, 'Jeg har kontaktet ministeren for at få en forklaring' (I have contacted the minister to get an explanation).
- Online Shopping and Services
- Every Danish e-commerce site has a 'Kontakt os' page. Here, 'kontakte' is the gateway to support. You will hear it in phrases like 'Har du problemer med din levering? Kontakt os venligst.'
Du kan altid kontakte os på telefon eller e-mail.
Socially, even though Danes are sometimes characterized as reserved, they use kontakte when making plans. 'Jeg kontakter dig lige i weekenden' (I'll just contact you during the weekend) is a common way to leave plans open but committed. It sounds slightly more deliberate than 'vi skrives ved' (we'll write to each other) or 'vi ringes ved' (we'll talk on the phone).
Mange tak for i aften, jeg kontakter dig snart igen!
Hvorfor har du ikke kontaktet mig i over en uge?
- Legal and Formal Notices
- In legal documents or formal letters from the municipality (Kommune), you will see 'De bedes kontakte...' (You are requested to contact...). This 'De' is the formal 'you', indicating a very high level of professional distance.
Ultimately, hearing kontakte is an everyday occurrence. It is the verbal bridge that connects individuals in the organized, communication-heavy society of Denmark. Whether it's a digital 'ping' or a formal letter, 'kontakte' is the word that starts the conversation.
The most frequent mistake English speakers make when using kontakte is adding a preposition where none is needed. In English, we often say 'contact with' (as a noun) or 'get in touch with'. This leads learners to say 'Jeg kontakter med ham'. In Danish, kontakte is a direct transitive verb. You 'kontakter' someone directly, just like you 'see' someone. Correct: 'Jeg kontakter ham'. Incorrect: 'Jeg kontakter til/med ham'.
- The Noun/Verb Confusion
- Danish has both the verb at kontakte and the noun en kontakt. Learners often confuse the two. You can 'tage kontakt til nogen' (take contact to someone), but you cannot 'kontakte til nogen'. If you use the verb, drop the preposition. If you use the noun, you need 'til'.
Fejl: Jeg vil kontakte til chefen. (Korrekt: Jeg vil kontakte chefen.)
Another common error relates to word order in subordinate clauses. Because kontakte is a relatively long verb, learners sometimes forget to place the sentence adverb 'ikke' before the verb in a 'at'-clause. Correct: 'Han sagde, at han ikke kontaktede mig'. Incorrect: 'Han sagde, at han kontaktede ikke mig'.
- Pronunciation Pitfalls
- The stress in kontakte is on the second syllable: kon-TAK-te. Many learners mistakenly stress the first syllable like in the English 'CONTACT'. In Danish, the 'TAK' part is emphasized, and the final 'e' is a schwa sound (like the 'a' in 'sofa').
Husk: Trykket ligger på -tak-, ikke på kon-.
Finally, using kontakte when you actually mean møde (to meet) is a semantic slip. Kontakte is the act of initiating communication; it doesn't necessarily mean you have successfully met or talked yet. If you have already had the meeting, don't say 'Jeg kontaktede ham i går' to describe the conversation itself—use 'Jeg talte med ham'. Use kontakte for the 'reaching out' phase.
Vi kontaktede dem for en uge siden, men de har ikke svaret endnu.
Det er en fejl at sige: 'Jeg kontaktede med min ven i byen' hvis man mener 'mødtes'.
- Spelling Error
- Learners often forget the 'e' at the end of the infinitive, writing 'kontakt' (which is the noun or the imperative) instead of 'kontakte' (the verb). Always check if you need the infinitive marker 'at' before it.
By avoiding these prepositional, stress-related, and semantic errors, your Danish will sound much more natural and precise. Remember: Direct object, stress on the middle, and keep it for the 'reaching out' phase!
While kontakte is the most versatile term, Danish offers several synonyms that carry different nuances of formality, medium, and intent. Choosing the right one can elevate your Danish from functional to fluent. The most common formal alternative is at henvende sig.
- Henvende sig (til)
- This means 'to address oneself to' or 'to approach'. It is very common in professional settings. Unlike 'kontakte', it does require the preposition 'til'. Example: 'Du skal henvende dig til receptionen'.
I stedet for at kontakte dem direkte, kan du henvende dig skriftligt.
If you want to sound more casual or modern, you might use at række ud til. This is a direct loan-translation of the English 'to reach out to'. While some linguistic purists dislike it, it is becoming increasingly common in Danish corporate culture (especially in tech and marketing).
- Få fat i
- This literally means 'to get a hold of'. It implies a bit more effort. 'Jeg prøver at få fat i ham' suggests that you have tried 'kontakte' him, but he hasn't answered yet.
Jeg har prøvet at kontakte ham, men jeg kan ikke få fat i ham.
Specific mediums have their own verbs: at ringe (to call), at skrive (to write/text), at maile (to email). Often, Danes prefer these specific verbs over the general 'kontakte' if the medium is already decided. 'Jeg ringer til dig' is more natural than 'Jeg kontakter dig på telefonen' in a casual setting.
- Opsøge
- This means 'to seek out'. It implies physically going to find someone or actively searching for them. It is much stronger and more proactive than 'kontakte'.
Vi bliver nødt til at opsøge eksperten personligt, hvis han ikke svarer.
Kan du kontakte leverandøren og høre, hvor pakken bliver af?
- Kommunikere med
- This is very formal and academic. It refers to the exchange of information rather than the act of reaching out. 'Vi kommunikerer primært via Slack' (We communicate primarily via Slack).
In summary, use kontakte as your 'go-to' verb. Switch to henvende sig for formal inquiries, få fat i when it's difficult to reach someone, and specific verbs like ringe or skrive for everyday actions. Understanding these distinctions will make your Danish sound nuanced and contextually appropriate.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'kontakt' in Danish also means an electrical socket or a light switch. So, you can 'kontakte' a person, but you 'tænder for kontakten' to turn on the light!
راهنمای تلفظ
- Stressing the first syllable (like in English 'CONTACT').
- Pronouncing the 't' at the end of the noun 'kontakt' when meaning the verb 'kontakte'.
- Making the 'o' sound too long; it should be short.
- Forgetting to pronounce the final schwa 'e'.
- Pronouncing 'kt' as separate sounds too distinctly; they flow together.
سطح دشواری
Easy to recognize due to similarity to 'contact'.
Requires remembering the correct conjugation and no preposition.
Stress on the second syllable can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation usually, but can be fast in native speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive Verbs
Jeg kontakter ham (Direct object, no preposition).
V2 Word Order
Nu kontakter jeg dig (Verb is second).
Group 1 Weak Verbs
kontakte -> kontakter -> kontaktede -> kontaktet.
Passive with -es
Vi kontaktes i morgen (We will be contacted tomorrow).
Infinitive with 'at'
Det er godt at kontakte dem (It is good to contact them).
مثالها بر اساس سطح
Jeg kontakter dig.
I contact you.
Simple present tense. No preposition needed.
Kan du kontakte mig?
Can you contact me?
Infinitive after modal verb 'kan'.
Kontakt os nu.
Contact us now.
Imperative form (command).
Jeg vil kontakte min ven.
I want to contact my friend.
Infinitive after 'vil'.
Vi kontakter læreren.
We are contacting the teacher.
Present tense can mean 'are contacting'.
Hun kontakter sin mor.
She contacts her mother.
Subject-Verb-Object order.
I morgen kontakter jeg dig.
Tomorrow I will contact you.
V2 rule: 'kontakter' is second, 'jeg' is third.
De kontakter os i dag.
They contact us today.
Simple present tense.
Jeg kontaktede ham i går.
I contacted him yesterday.
Past tense (datid) ending in -ede.
Har du kontaktet din læge?
Have you contacted your doctor?
Perfect tense (førnutid) with 'har'.
Du skal kontakte banken.
You must contact the bank.
Modal verb 'skal' + infinitive.
Vi har ikke kontaktet dem endnu.
We have not contacted them yet.
Placement of 'ikke' in a main clause.
Hvem kontaktede du?
Who did you contact?
Question with past tense.
Jeg prøver at kontakte hende.
I am trying to contact her.
'at' + infinitive after 'prøver'.
Husk at kontakte receptionen.
Remember to contact the reception.
Imperative 'husk' + 'at' + infinitive.
De kontaktede os sent i aftes.
They contacted us late last night.
Past tense with time expression.
Det er svært at kontakte ham.
It is difficult to contact him.
Infinitive phrase as subject complement.
Jeg ved ikke, om jeg skal kontakte hende.
I don't know if I should contact her.
Subordinate clause with 'om'.
Han sagde, at han ville kontakte os.
He said that he would contact us.
Indirect speech with 'at'.
Hvis du kontakter mig, svarer jeg hurtigt.
If you contact me, I will answer quickly.
Conditional clause with 'hvis'.
Vi bliver nødt til at kontakte politiet.
We will have to contact the police.
Fixed expression 'bliver nødt til at'.
Hun blev kontaktet af sin chef.
She was contacted by her boss.
Passive voice with 'blev'.
Tak fordi du kontaktede mig.
Thank you for contacting me.
'fordi' + past tense in a subordinate clause.
Man bør kontakte en advokat i denne sag.
One should contact a lawyer in this case.
Modal verb 'bør' (should).
Virksomheden har endnu ikke kontaktet ansøgerne.
The company has not yet contacted the applicants.
Placement of 'endnu ikke' in the perfect tense.
Det er vigtigt at kontakte de relevante myndigheder.
It is important to contact the relevant authorities.
Formal adjective + infinitive.
Jeg har forsøgt at kontakte dig flere gange uden held.
I have tried to contact you several times without luck.
Compound sentence with 'uden held'.
Hvorfor valgte du ikke at kontakte ham?
Why did you choose not to contact him?
Negative infinitive construction.
Vi kontakter dig så snart vi har nyt.
We will contact you as soon as we have news.
Conjunction 'så snart'.
Du kan kontakte mig på mit direkte nummer.
You can contact me on my direct number.
Preposition 'på' used for phone numbers.
De kontaktede os for at høre om prisen.
They contacted us to hear about the price.
'for at' expressing purpose.
Det anbefales at kontakte en ekspert.
It is recommended to contact an expert.
Passive 'anbefales' + infinitive.
Vi må kontakte dem for at afklare misforståelsen.
We must contact them to clarify the misunderstanding.
Formal use of 'afklare'.
Det er afgørende, at man kontakter sin rådgiver i tide.
It is crucial that one contacts one's advisor in time.
Subordinate clause with 'at' and 'i tide'.
Han undlod at kontakte os, hvilket skabte problemer.
He omitted to contact us, which created problems.
Relative clause with 'hvilket'.
Efter at have kontaktet dem, følte jeg mig mere rolig.
After having contacted them, I felt more calm.
Perfect infinitive construction.
Man kan kontakte supporten døgnet rundt.
One can contact support around the clock.
Adverbial 'døgnet rundt'.
De kontaktede os med henblik på et samarbejde.
They contacted us with a view to a collaboration.
Formal phrase 'med henblik på'.
Hvem skal jeg kontakte angående min ansøgning?
Who should I contact regarding my application?
Preposition 'angående' (regarding).
Det er nødvendigt at kontakte ejeren før man går ind.
It is necessary to contact the owner before entering.
Conjunction 'før'.
Det er essentielt at kontakte de rette instanser med det samme.
It is essential to contact the right authorities immediately.
High-level vocabulary 'instanser'.
Vedkommende har valgt ikke at kontakte os trods gentagne rykkere.
The person in question has chosen not to contact us despite repeated reminders.
Formal 'vedkommende' and 'trods'.
Spørgsmålet er, hvem man overhovedet kan kontakte i denne situation.
The question is who one can contact at all in this situation.
Emphatic adverb 'overhovedet'.
Han kontaktede mig under dække af at ville hjælpe.
He contacted me under the guise of wanting to help.
Idiomatic phrase 'under dække af'.
Det kan være fatalt ikke at kontakte en læge ved brystsmerter.
It can be fatal not to contact a doctor in case of chest pains.
Negative infinitive as subject.
Myndighederne blev kontaktet, så snart mistanken opstod.
The authorities were contacted as soon as the suspicion arose.
Passive voice + temporal clause.
Jeg vil kontakte dig, såfremt der sker ændringer i planen.
I will contact you provided that changes occur in the plan.
Formal conjunction 'såfremt'.
Det er prisværdigt, at de kontaktede os så tidligt i processen.
It is commendable that they contacted us so early in the process.
Advanced adjective 'prisværdigt'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Please contact us. Standard polite request.
Kontakt os venligst, hvis du har spørgsmål.
— We will keep in touch / contact each other.
Lad os sige, at vi kontakter hinanden i næste uge.
— To be contacted as soon as possible.
Du vil blive kontaktet hurtigst muligt.
— Who should I reach out to?
Hvem skal jeg kontakte for at få en tilladelse?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The noun means 'a contact' or 'a socket'. You use 'tage kontakt til' but 'kontakte' (verb) alone.
More formal and requires 'til'. Used for approaching an office.
Means to meet. 'Kontakte' is only the act of reaching out, not the meeting itself.
اصطلاحات و عبارات
— To establish a connection or rapport with someone.
Det er vigtigt at skabe kontakt til sit publikum.
neutral— To stay in touch over a long period.
Vi har holdt kontakten siden gymnasiet.
informal— To lose touch with someone.
Desværre har jeg mistet kontakten med mine gamle naboer.
informal— To resume contact after a break.
Hun besluttede at optage kontakten med sin far.
neutral— To facilitate a connection between two other parties.
Jobcenteret kan formidle kontakt til virksomheder.
formal— To be in touch with (someone or something).
Han er i tæt kontakt med virkeligheden.
neutral— To get in touch with or reach someone.
Hvordan kommer jeg i kontakt med supporten?
neutral— To have influential connections (networking).
Han har gode kontakter inden for branchen.
neutral— To actively look for social or professional connection.
Barnet søger kontakt med de voksne.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Noun vs. Verb.
The verb is 'kontakte'. The noun is 'en kontakt'. You cannot say 'Jeg kontakt ham'.
Jeg har en god kontakt (noun). Jeg vil kontakte ham (verb).
Similar spelling/sound.
A 'kontrakt' is a legal agreement (contract). 'Kontakte' is to reach out.
Jeg skal underskrive en kontrakt.
Starts with 'kon-'.
'Konstatere' means to state or realize a fact.
Lægen kunne konstatere, at han var rask.
Starts with 'kon-'.
'Konfrontere' means to confront someone (usually negative).
Hun konfronterede ham med sandheden.
Starts with 'kon-'.
'Kontrollere' means to check or control.
Husk at kontrollere dine svar.
الگوهای جملهسازی
Jeg kontakter [person].
Jeg kontakter dig.
Jeg kontaktede [person] i går.
Jeg kontaktede ham i går.
Jeg vil gerne kontakte [person].
Jeg vil gerne kontakte chefen.
Har du kontaktet [person]?
Har du kontaktet lægen?
Det er vigtigt at kontakte [person].
Det er vigtigt at kontakte myndighederne.
Jeg kontakter dig angående [emne].
Jeg kontakter dig angående lejligheden.
Vedkommende blev kontaktet af [person].
Vedkommende blev kontaktet af politiet.
Trods gentagne forsøg på at kontakte [person]...
Trods gentagne forsøg på at kontakte ejeren, fik vi intet svar.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in professional and administrative contexts.
-
Jeg vil kontakte til dig.
→
Jeg vil kontakte dig.
Danish 'kontakte' is transitive and does not take the preposition 'til'.
-
Jeg kontakt ham i går.
→
Jeg kontaktede ham i går.
You used the noun/imperative form 'kontakt' instead of the past tense verb 'kontaktede'.
-
KON-takte (Stress on 1st syllable)
→
kon-TAK-te (Stress on 2nd syllable)
Incorrect stress makes the word harder for Danes to recognize instantly.
-
Jeg har kontaktet med chefen.
→
Jeg har kontaktet chefen.
Do not use 'med' (with). Use the person directly as the object.
-
Han sagde, at han kontaktede ikke mig.
→
Han sagde, at han ikke kontaktede mig.
In subordinate clauses, the sentence adverb 'ikke' must come before the verb.
نکات
No Prepositions
Remember that 'kontakte' takes a direct object. Avoid saying 'kontakte med' or 'kontakte til'. It is just 'kontakte [someone]'.
Middle Stress
Always stress the 'tak' part of 'kontakte'. It makes a huge difference in how native speakers understand you.
Verb vs Noun
The verb is 'kontakte' (ends in e). The noun is 'kontakt'. Don't say 'Jeg vil kontakt dig'—it must be 'kontakte'.
Medium Neutral
Use 'kontakte' if you aren't sure if you will call, email, or text. It is a safe, all-encompassing word.
Networking
In Denmark, it is perfectly acceptable to 'kontakte' someone you don't know for professional advice. Just be polite and direct.
Health Portal
When a doctor says 'Kontakt mig via portalen', they mean you should send a secure digital message.
Email Subjects
A good email subject can be 'Vedrørende: Kontakt angående [Emne]'. It sounds professional.
Word Order
In 'at'-clauses, 'ikke' comes before 'kontaktede'. 'Han sagde, at han ikke kontaktede mig'.
Formal Approach
Use 'henvende sig til' for a very formal tone, like when writing to a minister or a large institution.
Social Media
You can 'kontakte' someone on any platform. Just add 'på [platform]'. 'Jeg kontakter dig på Messenger'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Contact' with a Danish 'e' at the end. Imagine 'TAK' (thank you) in the middle: 'Kon-TAK-te'. You 'contact' someone to say 'tak'!
تداعی تصویری
Visualize a giant electrical socket (en kontakt) with a phone cord plugged into it, connecting you to another person.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'kontakte' in three different tenses today: 'Jeg skal kontakte...', 'Jeg kontakter...', and 'Jeg har kontaktet...'.
ریشه کلمه
Borrowed from the Latin word 'contactus', which is the past participle of 'contingere'. This Latin root is a combination of 'com-' (together) and 'tangere' (to touch). The word entered Danish via German or French in the 18th or 19th century.
معنای اصلی: The original meaning in Latin was 'a touching' or 'a connection'.
Indo-European, specifically Latinate root adapted into Germanic Danish.بافت فرهنگی
Be aware that 'kontakte' is neutral, but 'opsøge' can sound aggressive or like stalking if used in the wrong social context.
English speakers often say 'contact with', but in Danish, 'kontakte' is more like 'call'—you just do it to someone directly.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Customer Service
- Hvordan kontakter jeg supporten?
- Kontakt os for hjælp.
- Jeg har kontaktet jer før.
- Kan I kontakte mig?
Job Search
- Jeg kontakter dig angående jobbet.
- Må jeg kontakte chefen?
- De kontaktede mig for en samtale.
- Hvem skal jeg kontakte?
Healthcare
- Kontakt lægen ved feber.
- Jeg kontaktede vagtlægen.
- Hvornår kontakter I mig med svar?
- Du skal kontakte din egen læge.
Social Life
- Jeg kontakter dig i weekenden.
- Husk at kontakte mig!
- Vi kontakter hinanden snart.
- Har du kontaktet ham endnu?
Emergencies
- Kontakt straks politiet.
- Jeg kontaktede brandvæsenet.
- Hvem kontaktede du først?
- Kontakt alarmcentralen.
شروعکنندههای مکالمه
"Hvordan foretrækker du, at jeg kontakter dig? Via e-mail eller telefon?"
"Har du nogensinde haft brug for at kontakte politiet i Danmark?"
"Hvem er den sværeste person, du har prøvet at kontakte?"
"Hvor ofte kontakter du din familie i dit hjemland?"
"Er det nemt at kontakte kommunen her i byen?"
موضوعات نگارش
Skriv om en gang, hvor du skulle kontakte en vigtig person. Hvordan føltes det?
Hvilke fordele og ulemper er der ved at kontakte folk via sociale medier fremfor telefon?
Beskriv en situation, hvor du glemte at kontakte nogen. Hvad skete der?
Hvordan har måden vi kontakter hinanden på ændret sig de sidste ti år?
Hvis du kunne kontakte en historisk person, hvem ville det være og hvorfor?
سوالات متداول
10 سوالNo, never. 'Kontakte' is a transitive verb, which means it takes a direct object. You say 'Jeg kontakter dig'. Adding 'til' is a common mistake for English speakers because of the phrase 'get in touch with' or 'write to'. Stick to the direct form for a natural sound.
It is neutral. You can use it when talking to a friend ('Jeg kontakter dig i aften') or when writing to a government office ('Jeg kontakter jer angående min skat'). It is polite, clear, and professional without being overly stiff.
'Henvende sig' is more formal and is often used when you go to a specific place or department for a purpose. It also requires the preposition 'til'. 'Kontakte' is more general and covers all forms of communication. Use 'henvende sig' in very formal letters or signs.
Yes! It is the standard word for sending a message on LinkedIn, Facebook, or Instagram. You can say 'Jeg kontakter ham på LinkedIn' (I'll contact him on LinkedIn).
It is a regular Group 1 verb. Present: kontakter. Past: kontaktede. Perfect: har kontaktet. Imperative: kontakt. Infinitive: at kontakte.
No. It only means the act of reaching out or establishing a connection. If you actually met someone, use 'mødte' or 'talte med'. 'Jeg kontaktede ham' implies you tried to reach him, but it doesn't confirm you had a long conversation.
This is the passive form, meaning 'to be contacted'. It is very common in job applications: 'Du vil blive kontaktet' (You will be contacted).
Yes, 'en kontakt'. It can mean a person you know ('en god kontakt') or an electrical socket/switch. Be careful not to mix up the noun and the verb in sentences.
The stress is on the second syllable: 'kon-TAK-te'. This is different from English where the stress is often on the first syllable.
You can, but 'række ud' is a modern anglicism. In traditional or formal Danish, 'kontakte' or 'henvende sig' is preferred. 'Række ud' is mostly used in business settings.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Danish: 'I will contact you tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Danish: 'Have you contacted the doctor?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Danish: 'I contacted him yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Danish: 'Please contact us for more information.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Danish: 'It is important to contact the authorities.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They will be contacted as soon as possible.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short email opening: 'I am contacting you regarding the job.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have tried to contact her all day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'henvende sig til' instead of 'kontakte'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who should I contact?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about contacting a friend on social media.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must contact each other more often.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'kontaktede' and 'ikke' correctly in a subordinate clause.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Contact me at my direct number.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an emergency: 'Contact the police immediately!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will contact you if there are changes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the noun 'kontakt' (meaning person).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was difficult to contact him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about losing touch: 'We have lost contact.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why didn't you contact me?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'kontakte'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Jeg kontakter dig.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Har du kontaktet lægen?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Vi kontaktede dem i går.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Kontakt os venligst.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'kontaktoplysninger'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will contact you soon.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Can you contact me later?' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Who should I contact?' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I tried to contact you.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the stress: 'kon-TAK-te, kon-TAK-ter, kon-TAK-te-de'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will contact you via email.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He hasn't contacted me yet.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Contact the police!' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am happy you contacted me.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We should contact each other.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'How do I contact support?' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I contact you tomorrow.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She was contacted by the boss.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Remember to contact them.' in Danish.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Jeg kontakter dig.'
Listen and write: 'Har du kontaktet ham?'
Listen and write: 'Vi kontaktede dem i går.'
Listen and write: 'Kontakt os venligst.'
Listen and write: 'Hvem skal jeg kontakte?'
Listen and write: 'Jeg kontakter dig i morgen.'
Listen and write: 'Han har ikke kontaktet mig.'
Listen and write: 'Det er vigtigt at kontakte lægen.'
Listen and write: 'De kontakter os snart.'
Listen and write: 'Jeg prøver at kontakte hende.'
Listen and write: 'Du vil blive kontaktet.'
Listen and write: 'Husk at kontakte receptionen.'
Listen and write: 'Jeg kontakter dig angående jobbet.'
Listen and write: 'Kontakt straks politiet.'
Listen and write: 'Vi kontakter hinanden senere.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The Danish verb 'kontakte' is the universal term for 'getting in touch'. Unlike English, it never uses a preposition—you simply 'kontakte [person]'. Use it to initiate any form of communication. Example: 'Jeg kontakter dig i morgen' (I'll contact you tomorrow).
- Kontakte means to reach out to someone via phone, email, or in person.
- It is a transitive verb, so you contact someone directly without using 'til' or 'med'.
- It is a weak Group 1 verb: kontakter, kontaktede, har kontaktet.
- Commonly used in both professional and casual Danish contexts.
No Prepositions
Remember that 'kontakte' takes a direct object. Avoid saying 'kontakte med' or 'kontakte til'. It is just 'kontakte [someone]'.
Middle Stress
Always stress the 'tak' part of 'kontakte'. It makes a huge difference in how native speakers understand you.
Verb vs Noun
The verb is 'kontakte' (ends in e). The noun is 'kontakt'. Don't say 'Jeg vil kontakt dig'—it must be 'kontakte'.
Medium Neutral
Use 'kontakte' if you aren't sure if you will call, email, or text. It is a safe, all-encompassing word.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
afdeling
B1A department or section within an organization or building.
anliggende
C1a matter or concern
anmode
C1درخواست رسمی کردن، عریضه دادن.
anmodningsbrev
C1یک نامه درخواست رسمی که در زمینههای اداری یا قانونی استفاده میشود.
anmodningsform
C1a formal request style
anpart
C1a share in a business, often a private limited company
besparelse
B2صرفه جویی (کاهش هزینه ها).
bestille
A2درخواست یا سفارش دادن چیزی، مانند غذا، خدمات، یا کالا.
betaling
B1پرداخت به معنای دادن پول در ازای کالا یا خدمات است.
betjening
B2customer service or the operation of machines