At the A1 level, you are just beginning your journey into the German language. The word 'ausdrücklich' might seem a bit long and complicated right now, but it is actually very useful to recognize, especially when you are reading signs in public places. In simple terms, 'ausdrücklich' means 'explicitly' or 'very clearly.' When you see this word, it usually means that a rule is very strict and there are no exceptions. For example, if you are at a train station or a park, you might see a sign that says 'Rauchen ist ausdrücklich verboten.' This means 'Smoking is explicitly forbidden.' It is not just a suggestion; it is a hard rule. You don't need to worry about using this word in your own sentences just yet, as it is a bit advanced for everyday beginner conversations. However, learning to spot it will help you understand important instructions and warnings. Think of it as a red flag word that says, 'Pay attention, this is important!' It is often paired with words you might already know, like 'verboten' (forbidden) or 'erlaubt' (allowed). By recognizing 'ausdrücklich,' you can navigate German-speaking countries more safely and understand the rules better. It shows that the person who wrote the sign or made the rule wants to make absolutely sure that everyone understands it without any confusion. So, for now, just remember: 'ausdrücklich' = 'very clear rule.'
As an A2 learner, you are starting to understand more complex sentences and everyday situations in German. The word 'ausdrücklich' is a great word to add to your passive vocabulary, and you can even start trying to use it in simple ways. It translates to 'explicitly' or 'expressly.' You use it when you want to say that something was stated very clearly, leaving no room for misunderstanding. At this level, you will mostly see it in written rules, like 'Das Parken ist hier ausdrücklich verboten' (Parking is expressly forbidden here). But you might also hear it when people are talking about permissions or requests. For example, if someone says, 'Ich habe ausdrücklich um Wasser gebeten' (I explicitly asked for water), they are emphasizing that they made their wish very clear, perhaps because they received something else instead. It is an adverb, which means it describes how an action was done. It usually sits right before the verb or adjective it describes. While you might not use it every day, knowing 'ausdrücklich' helps you understand when a German speaker is being very serious or firm about a statement. It is a step up from just saying 'klar' (clear) or 'deutlich' (clear). It shows intention. Practice looking for it in emails, on signs, or when listening to announcements. Understanding this word helps you grasp the tone of a message, knowing that it is not just a casual comment, but a definitive statement.
At the B1 level, 'ausdrücklich' becomes an active and essential part of your vocabulary. You are now able to express opinions, describe experiences, and handle most situations while traveling. 'Ausdrücklich' means 'explicitly,' 'expressly,' or 'strictly.' It is a powerful tool to add emphasis and clarity to your statements. You should confidently use it when you want to make sure there is absolutely no misunderstanding. For instance, in a professional setting or when making a formal complaint, you might say, 'Ich möchte ausdrücklich betonen, dass...' (I would like to explicitly emphasize that...). This shows that you have a good command of German and can highlight important points effectively. You will also need to know how to use it as an adjective with the correct endings. For example, 'mit ausdrücklicher Erlaubnis' (with explicit permission) or 'ein ausdrücklicher Wunsch' (an explicit wish). This requires applying your knowledge of adjective declension. Furthermore, you will frequently encounter this word in news reports, formal letters, and terms of service. It is a key word for understanding boundaries, rules, and legal or formal conditions. Using 'ausdrücklich' correctly demonstrates that you are moving beyond basic communication and can nuance your language to convey strictness, authority, or absolute clarity. It is a word that commands respect and attention, making it perfect for the independent user level of B1.
At the B2 level, your goal is to communicate with a degree of fluency and spontaneity, and to understand complex texts. The word 'ausdrücklich' is perfectly suited for this level, as it allows you to navigate professional, academic, and formal social situations with precision. You already know it means 'explicitly' or 'expressly,' but now you should focus on its pragmatic use—how it affects the tone of your communication. In business German, 'ausdrücklich' is indispensable. You will use it in emails to set clear expectations: 'Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Frist bindend ist' (We explicitly point out that the deadline is binding). It helps you establish firm boundaries politely but authoritatively. You should also be comfortable using its synonyms, such as 'explizit,' 'unmissverständlich,' or 'dezidiert,' depending on the exact nuance you want to achieve. 'Ausdrücklich' is often used to contrast with 'stillschweigend' (tacit/implicit). For example, in a debate or discussion, you might clarify a point by saying, 'Das war keine stillschweigende Übereinkunft, sondern wurde ausdrücklich vereinbart' (That was not a tacit agreement, but was explicitly agreed upon). Mastering this word at the B2 level means understanding its weight; it is an intensifier that leaves no room for interpretation. Overusing it can make you sound pedantic, but using it at the right moment demonstrates a sophisticated command of German rhetoric and formal register.
At the C1 level, you are expected to express yourself fluently, spontaneously, and with precise vocabulary. 'Ausdrücklich' is a standard component of your advanced lexicon, particularly in legal, academic, and highly formal contexts. At this stage, your focus is on the subtle nuances and the collocations associated with the word. You understand that 'ausdrücklich' serves as a linguistic safeguard against ambiguity. In legal texts or contracts, which you can now comprehend, phrases like 'bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung' (requires explicit written consent) are commonplace. You can employ it effectively in complex argumentative structures. For instance, when analyzing a text or a political speech, you might point out, 'Der Autor distanziert sich ausdrücklich von dieser Auslegung' (The author explicitly distances himself from this interpretation). You are also adept at using it to manage interpersonal dynamics in professional settings, using it to issue firm directives without resorting to aggressive language. The distinction between 'ausdrücklich' (explicitly stated) and 'nachdrücklich' (emphatically urged) is clear to you, and you use them accurately. Furthermore, you can play with its position in a sentence for rhetorical effect, placing it strategically to maximize its impact. At C1, 'ausdrücklich' is not just a vocabulary word; it is a rhetorical device that you wield to ensure absolute clarity, define legal or professional boundaries, and articulate complex positions with unmistakable precision.
At the C2 level, your mastery of German is near-native, and your use of 'ausdrücklich' reflects a deep understanding of its stylistic, pragmatic, and cultural implications. You navigate its usage effortlessly across all registers, from the most rigid legal jargon to nuanced literary analysis and sophisticated everyday discourse. You recognize how 'ausdrücklich' functions within the broader framework of German communicative norms, which highly value directness and the avoidance of ambiguity. In academic writing or high-level professional negotiations, you use it to establish incontrovertible premises or to preemptively close off potential misinterpretations. You are sensitive to the micro-tones it creates; for example, how adding 'ausdrücklich' to a polite request can subtly shift it into a binding directive. You can also appreciate its use in literature or journalism to highlight a character's or public figure's definitive stance on a controversial issue. You effortlessly manipulate complex noun phrases involving the word, such as 'unter ausdrücklichem Vorbehalt' (with explicit reservation) or 'unter ausdrücklicher Bezugnahme auf' (with explicit reference to). At this level of proficiency, 'ausdrücklich' is a precise instrument in your linguistic toolkit, allowing you to articulate boundaries, conditions, and assertions with the utmost exactitude and rhetorical elegance, perfectly aligning with the expectations of highly educated native speakers.

ausdrücklich در ۳۰ ثانیه

  • Means 'explicitly' or 'expressly'.
  • Used to make rules or statements absolutely clear.
  • Leaves no room for misunderstanding or doubt.
  • Common in legal texts, signs, and formal warnings.

The German adverb and adjective ausdrücklich is a highly versatile and essential vocabulary word for anyone aiming to achieve fluency, particularly at the B1 level and beyond. At its core, the word translates to 'expressly,' 'explicitly,' or 'in a clear and definite manner.' When you use this word, you are leaving absolutely no room for doubt, ambiguity, or misinterpretation. It is derived from the verb 'ausdrücken,' which means 'to express' or 'to squeeze out,' metaphorically indicating that the meaning has been fully and clearly brought to the surface for everyone to see and understand. In everyday communication, as well as in formal, legal, and professional contexts, ausdrücklich serves as an intensifier that underscores the clarity and intentionality of a statement, rule, or request. Understanding the nuances of this word is crucial because it frequently appears in warnings, prohibitions, permissions, and strong recommendations. For instance, if something is 'ausdrücklich verboten' (expressly forbidden), it means the prohibition is not merely implied or assumed based on context; it has been stated clearly, often in writing or through a direct verbal command. This level of explicitness is fundamental in German culture, which often values directness, clarity, and unambiguous communication.

Linguistic Breakdown
The word is composed of the prefix 'aus-' (out), the root 'drück' (press/push), and the suffix '-lich' (which forms adjectives/adverbs). Literally, it means 'in a pushed-out manner,' evolving to mean 'expressed clearly.'

Der Chef hat ausdrücklich gesagt, dass wir heute früher gehen dürfen.

When analyzing the semantic field of ausdrücklich, it is important to contrast it with its antonyms, such as 'implizit' (implicitly) or 'stillschweigend' (tacitly). While an implicit agreement relies on shared assumptions and unstated understandings, an 'ausdrückliche Zustimmung' (explicit consent) requires a tangible, undeniable affirmation. This distinction is not just a matter of linguistic preference but often carries significant legal and practical weight. In contracts, terms of service, and official regulations, the presence of the word ausdrücklich acts as a safeguard against loopholes and misunderstandings. Furthermore, the word can be used to convey a strong sense of personal desire or preference. If a friend says, 'Ich habe dich ausdrücklich gebeten, das nicht zu tun' (I explicitly asked you not to do that), the emotional weight of the disappointment is amplified by the fact that the boundary was clearly communicated beforehand. The word thus functions on multiple levels: as a legal clarifier, a professional directive, and a personal boundary-setter.

Usage in Syntax
As an adverb, it typically immediately precedes the verb or adjective it modifies, anchoring the explicitness directly to the action or state.

Rauchen ist hier ausdrücklich verboten.

To truly master ausdrücklich, learners must practice recognizing its collocations—the words it most frequently pairs with. As mentioned, 'ausdrücklich verbieten' (to expressly forbid) and 'ausdrücklich erlauben' (to expressly allow) are among the most common. However, it also pairs beautifully with verbs of communication and cognition, such as 'betonen' (to emphasize), 'hinweisen' (to point out), and 'warnen' (to warn). When a speaker says, 'Ich möchte ausdrücklich betonen, dass...' (I would like to explicitly emphasize that...), they are drawing the listener's absolute attention to the subsequent clause, signaling that it is the most critical part of their message. This rhetorical device is frequently used in speeches, presentations, and debates to ensure that the core message is not lost in the surrounding discourse. The word's ability to command attention and clarify intent makes it an indispensable tool in the German language.

Ich weise ausdrücklich darauf hin, dass die Frist morgen abläuft.

Emotional Resonance
While often formal, in personal relationships, it can express frustration if a clearly stated boundary has been crossed.

Wir haben ausdrücklich um ein ruhiges Zimmer gebeten.

In conclusion, ausdrücklich is much more than a simple vocabulary item; it is a cultural and linguistic mechanism for achieving absolute clarity. By incorporating this word into your active vocabulary, you not only improve your grammatical precision but also align yourself with the German communicative ideal of directness and unambiguity. Whether you are navigating a complex legal document, setting boundaries in a personal relationship, or ensuring your professional instructions are followed to the letter, ausdrücklich provides the linguistic power necessary to make your intentions unmistakably clear. Its frequent appearance across various registers of the language—from casual spoken German to the highest levels of academic and legal writing—attests to its fundamental importance and utility.

Sie hat sich ausdrücklich für die Verspätung entschuldigt.

Mastering the usage of ausdrücklich requires an understanding of its syntactic placement, its role as both an adjective and an adverb, and the specific contexts in which it thrives. Primarily, learners will encounter and use ausdrücklich as an adverb. In this capacity, it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to intensify the clarity and directness of the action or state being described. When used as an adverb, its placement in a German sentence follows the standard rules of adverbial positioning, generally appearing after the conjugated verb and the subject, but before the specific element it is modifying. For example, in the sentence 'Ich habe ihn ausdrücklich gewarnt' (I explicitly warned him), the adverb sits right before the past participle 'gewarnt,' directly modifying the nature of the warning. This positioning is crucial because it binds the concept of explicitness tightly to the action itself, leaving no room for the listener to wonder how the warning was delivered.

Adverbial Placement
Place 'ausdrücklich' directly before the verb or adjective it modifies to ensure the emphasis is correctly applied to the intended action.

Der Lehrer hat ausdrücklich verboten, Handys im Unterricht zu benutzen.

Beyond its adverbial use, ausdrücklich also functions as an attributive adjective. When used in this way, it must take the appropriate adjective endings based on the gender, case, and number of the noun it precedes, as well as the type of article (definite, indefinite, or none) used. For instance, you might speak of 'ein ausdrücklicher Wunsch' (an explicit wish), 'eine ausdrückliche Erlaubnis' (an explicit permission), or 'ein ausdrückliches Verbot' (an explicit prohibition). In these cases, the adjective describes the nature of the noun itself, indicating that the wish, permission, or prohibition was not merely implied but stated in clear, unmistakable terms. Navigating these adjective declensions is a standard challenge for B1 learners, but practicing them with a high-frequency, high-utility word like ausdrücklich provides excellent reinforcement of German grammar rules.

Wir brauchen Ihre ausdrückliche Zustimmung, um fortzufahren.

Adjective Declension
Remember that 'ausdrücklich' changes its ending (e.g., -er, -e, -es, -en) when placed directly before a noun, depending on the grammatical case.

One of the most effective ways to learn how to use ausdrücklich is to memorize its most common collocations—the words it naturally pairs with in everyday German. Verbs of communication are its most frequent partners. You will often hear 'ausdrücklich betonen' (to explicitly emphasize), 'ausdrücklich hinweisen auf' (to explicitly point out), 'ausdrücklich sagen' (to explicitly say), and 'ausdrücklich bitten um' (to explicitly ask for). In professional and formal environments, it is frequently paired with verbs of regulation, such as 'ausdrücklich erlauben' (to explicitly allow), 'ausdrücklich gestatten' (to explicitly permit), and 'ausdrücklich verbieten' (to explicitly forbid). By learning these chunks of language rather than just the isolated word, you can deploy ausdrücklich much more naturally and fluently in your own speech and writing. It elevates your German from a basic transactional level to a more sophisticated, precise, and native-like standard.

Ich möchte ausdrücklich betonen, wie wichtig dieses Projekt ist.

Formal Correspondence
In business letters and emails, this word is a polite but firm way to establish boundaries or reiterate important points without sounding aggressive.

Das Fotografieren im Museum ist ausdrücklich nicht gestattet.

Finally, it is important to understand the tone that ausdrücklich imparts to a sentence. It is an intensifier, meaning it adds weight, seriousness, and authority to your statement. If you say, 'Ich habe dir gesagt, dass du das nicht tun sollst' (I told you not to do that), it is a standard reprimand. However, if you say, 'Ich habe dir ausdrücklich gesagt, dass du das nicht tun sollst' (I explicitly told you not to do that), the tone shifts. It becomes more severe, highlighting that the listener has no excuse for their action because the instruction was perfectly clear. Therefore, while it is a highly useful word, it should be used judiciously in personal contexts to avoid sounding overly harsh or dictatorial, unless that is the specific effect you are aiming to achieve. In formal, legal, and professional contexts, however, its use is standard and expected to ensure clarity and compliance.

Er hat ausdrücklich darum gebeten, nicht gestört zu werden.

The word ausdrücklich permeates various spheres of German life, from the highly formal language of law and administration to the everyday interactions of family and professional life. One of the most common places you will encounter this word is in the realm of rules, regulations, and public signage. Germany is known for its structured society and clear regulations, and ausdrücklich is the linguistic tool that enforces this clarity. When you enter a public park, a museum, a train station, or a swimming pool, you are likely to see signs detailing what is permitted and what is not. A sign might read, 'Das Füttern der Tiere ist ausdrücklich verboten' (Feeding the animals is expressly forbidden). In this context, the word serves to eliminate any ambiguity. It tells the reader that there are no exceptions, no gray areas, and that the rule is strictly enforced. This usage is so ubiquitous that learners will likely encounter it on their very first day in a German-speaking country, making it a highly practical word to recognize and understand immediately.

Public Signage
Look for this word on warning signs and rule boards in public spaces, usually paired with 'verboten' (forbidden) or 'gestattet' (permitted).

Das Betreten der Baustelle ist ausdrücklich untersagt.

Another major domain where ausdrücklich is frequently heard and read is in legal and business contexts. Contracts, terms of service (AGB - Allgemeine Geschäftsbedingungen), privacy policies, and official correspondence rely heavily on this word to establish clear, legally binding parameters. For instance, a contract might state that a certain action requires the 'ausdrückliche schriftliche Zustimmung' (explicit written consent) of all parties involved. In business emails and meetings, professionals use it to ensure that instructions are understood and that responsibilities are clearly delineated. A manager might say, 'Ich weise ausdrücklich darauf hin, dass die Deadline nicht verschoben werden kann' (I explicitly point out that the deadline cannot be postponed). In these environments, the word functions as a protective measure, ensuring that everyone is on the same page and preventing future disputes based on misunderstandings or assumed permissions.

Eine Kündigung bedarf der ausdrücklichen Schriftform.

Media and Journalism
News anchors and journalists use it to clarify statements made by politicians or public figures, emphasizing what was directly stated versus what was implied.

In the realm of media, journalism, and politics, ausdrücklich is a crucial tool for reporting and rhetoric. Journalists use it to distinguish between what a politician implied and what they actually said on the record. A news report might state, 'Der Minister hat ausdrücklich dementiert, dass...' (The minister explicitly denied that...). Politicians themselves use the word to emphasize their key points, defend their positions, or distance themselves from controversies. By stating something 'ausdrücklich,' a public figure attempts to leave no room for misinterpretation by the press or the public. Furthermore, in customer service interactions, you will often hear this word when a representative is explaining company policy. If you ask for a refund outside the standard return window, the representative might say, 'Unsere Richtlinien besagen ausdrücklich, dass Rückgaben nur innerhalb von 14 Tagen möglich sind' (Our policies explicitly state that returns are only possible within 14 days).

Der Sprecher hat ausdrücklich betont, dass keine Gefahr für die Bevölkerung besteht.

Everyday Conversations
While formal, it is used in daily life to express frustration when a clear instruction was ignored, or to emphasize a strong personal preference.

Ich habe dir doch ausdrücklich gesagt, dass du die Tür abschließen sollst!

Finally, despite its formal undertones, ausdrücklich is entirely common in everyday, personal conversations, particularly when setting boundaries, expressing strong preferences, or dealing with interpersonal conflicts. Parents use it with their children to emphasize the seriousness of a rule: 'Ich habe dir ausdrücklich verboten, an den Herd zu gehen' (I explicitly forbade you to go near the stove). Friends might use it to remind each other of specific requests: 'Ich habe ausdrücklich um ein vegetarisches Gericht gebeten' (I explicitly asked for a vegetarian dish). In these everyday scenarios, the word elevates the importance of the statement, signaling to the listener that the speaker's words were chosen carefully and should be taken seriously. By understanding the wide variety of contexts in which ausdrücklich appears, learners can better appreciate its utility and begin to incorporate it naturally into their own German communication.

Wir laden euch ausdrücklich dazu ein, eure eigenen Ideen mitzubringen.

While ausdrücklich is a highly useful word, learners often stumble over a few common pitfalls regarding its grammar, spelling, and contextual usage. One of the most frequent errors involves confusing ausdrücklich with similar-sounding words, particularly 'ausdruckslos' (expressionless) or 'ausdrucksstark' (expressive). Because they all share the root 'Ausdruck' (expression), learners sometimes mix up the suffixes. It is crucial to remember that '-lich' often forms adjectives or adverbs relating to the manner of an action (explicitly), whereas '-los' means 'without' (without expression), and '-stark' means 'strong' (strong in expression). Saying 'Der Vertrag ist ausdruckslos' instead of 'Der Vertrag regelt das ausdrücklich' completely changes the meaning from 'The contract regulates that explicitly' to a nonsensical 'The contract is expressionless.' Paying close attention to the suffix is the first step in avoiding this common vocabulary mix-up.

Suffix Confusion
Do not confuse '-lich' (manner/explicitly) with '-los' (without/expressionless) or '-stark' (strong/expressive). They have entirely different meanings despite the shared root.

Falsch: Er hat mich ausdruckslos gewarnt.
Richtig: Er hat mich ausdrücklich gewarnt.

Another significant area where learners make mistakes is in the realm of adjective declension. When ausdrücklich is used as an adverb modifying a verb (e.g., 'Er hat es ausdrücklich gesagt'), it does not change its ending. It remains 'ausdrücklich.' However, when used as an attributive adjective before a noun, it must be declined according to gender, number, and case. Learners often forget to add the ending or add the wrong one. For example, they might say 'mit ausdrücklich Zustimmung' instead of the correct dative feminine form 'mit ausdrücklicher Zustimmung' (with explicit consent). Or they might write 'ein ausdrücklich Verbot' instead of the correct nominative/accusative neuter form 'ein ausdrückliches Verbot' (an explicit prohibition). Mastering these endings is essential because incorrect declension can make the sentence sound jarring and ungrammatical to a native speaker, detracting from the clarity and authority that the word is supposed to convey.

Falsch: Das ist ein ausdrücklich Wunsch.
Richtig: Das ist ein ausdrücklicher Wunsch.

Overuse and Tone
Using this word too frequently in casual conversation can make you sound overly demanding, strict, or pedantic. Reserve it for when true emphasis is needed.

Contextual misuse is also a common pitfall. Because ausdrücklich is an intensifier that carries a tone of authority and strictness, overusing it in casual, friendly conversations can make a learner sound aggressive, pedantic, or overly formal. For instance, if a friend asks if they can borrow a pen, replying with 'Ich erlaube es dir ausdrücklich' (I explicitly permit you) sounds bizarrely formal and robotic. In casual contexts, a simple 'Ja, klar' (Yes, sure) or 'Natürlich' (Naturally) is much more appropriate. ausdrücklich should be reserved for situations where there is a genuine need to eliminate doubt, establish a firm boundary, or clarify a rule. Learners should practice gauging the social context to determine whether the heavy, definitive weight of ausdrücklich is warranted, or if a softer, more casual affirmative or negative would suffice.

Unpassend: Ich lade dich ausdrücklich auf einen Kaffee ein.
Besser: Ich lade dich sehr gerne auf einen Kaffee ein.

Spelling Errors
Pay attention to the Umlaut (ü) and the double consonants. Writing 'ausdrucklich' or 'ausdrüklich' are common spelling mistakes.

Finally, spelling and pronunciation errors are frequent, particularly regarding the Umlaut 'ü' and the consonant cluster 'ck'. Many learners forget the Umlaut, writing 'ausdrucklich,' which changes the pronunciation and is orthographically incorrect. Others might miss the 'c' in the 'ck' cluster, writing 'ausdrüklich.' When pronouncing the word, the stress falls on the second syllable: aus-DRÜCK-lich. The 'ü' should be pronounced with rounded lips, and the 'ch' at the end is the soft 'Ich-Laut,' not the hard 'Ach-Laut' or a 'k' sound. Mispronouncing the 'ch' as a 'k' (ausdrücklik) is a common mistake among English speakers. Taking the time to practice the spelling and the specific phonetics of the word will ensure that when you need to use this powerful vocabulary item, you deliver it with the confidence and accuracy it requires.

Achte auf die Rechtschreibung: Es heißt ausdrücklich, nicht ausdrucklich.

To fully integrate ausdrücklich into your German vocabulary, it is highly beneficial to understand its synonyms and related terms. This not only prevents repetition in your speech and writing but also allows you to choose the exact nuance required for a specific situation. One of the most direct synonyms is the loanword 'explizit' (explicit). This word functions almost identically to ausdrücklich and is frequently used in academic, technical, and highly formal contexts. For example, 'Er hat es explizit erwähnt' means exactly the same as 'Er hat es ausdrücklich erwähnt' (He explicitly mentioned it). However, 'explizit' can sometimes sound a bit more intellectual or detached, whereas ausdrücklich feels more grounded in standard German and can carry a slightly stronger emotional or authoritative weight, especially in everyday prohibitions or personal boundaries.

Explizit vs. Ausdrücklich
'Explizit' is a direct synonym, often preferred in academic or technical writing, while 'ausdrücklich' is more common in legal, business, and everyday emphatic speech.

Die Regeln wurden ausdrücklich (oder: explizit) im Handbuch erklärt.

Another excellent synonym is 'deutlich' (clear, distinct, plain). While 'deutlich' is a broader term that can refer to visual clarity (e.g., 'eine deutliche Schrift' - clear handwriting) or audibility (e.g., 'Sprich bitte deutlich' - please speak clearly), it frequently overlaps with ausdrücklich when describing communication. If you say, 'Ich habe ihm deutlich gesagt, dass...' (I told him clearly that...), the meaning is very close to 'ausdrücklich.' However, ausdrücklich goes a step further; it emphasizes the *act* of expressing the thought intentionally and without ambiguity, whereas 'deutlich' simply describes the clarity of the result. Similarly, 'unmissverständlich' (unmistakable, unequivocal) is a powerful alternative. When a statement is 'unmissverständlich,' it is impossible to misunderstand. This word is excellent for situations where you want to emphasize that there is absolutely no room for interpretation or error.

Ihre Ablehnung war ausdrücklich und unmissverständlich.

Klar and Eindeutig
These words mean 'clear' and 'unambiguous.' They are softer than 'ausdrücklich' but serve a similar purpose in ensuring understanding.

Words like 'klar' (clear) and 'eindeutig' (unambiguous/clear-cut) also belong in this semantic family. 'Das ist eine klare Regel' (That is a clear rule) or 'Das Ergebnis ist eindeutig' (The result is unambiguous) are common phrases. While they share the goal of clarity with ausdrücklich, they are generally less forceful. 'Ausdrücklich' implies a deliberate, active effort to state something, whereas 'klar' and 'eindeutig' can simply describe a state of affairs. For instance, a situation can be 'eindeutig' without anyone having spoken a word, but a rule can only be 'ausdrücklich' if someone has explicitly formulated and communicated it. Understanding these subtle differences allows learners to modulate their tone, choosing 'klar' for general clarity, 'eindeutig' for lack of ambiguity, and ausdrücklich for intentional, stated explicitness.

Es muss ausdrücklich (oder: eindeutig) geklärt werden, wer verantwortlich ist.

Nachdrücklich
Meaning 'emphatically' or 'firmly.' It focuses more on the force or energy behind the statement rather than just the clarity of the words.

Finally, it is worth comparing ausdrücklich with 'nachdrücklich' (emphatic, firm). While they look similar and are both used to strengthen statements, they focus on different aspects. ausdrücklich focuses on the *clarity* and *explicitness* of the content (nothing is hidden or implied). 'Nachdrücklich,' on the other hand, focuses on the *force* or *persistence* of the delivery. If you 'ausdrücklich warnen' someone, you warn them in clear, unmistakable words. If you 'nachdrücklich warnen' someone, you warn them with great emphasis, perhaps repeatedly or with a very serious tone of voice. Often, these two concepts overlap, and a warning can be both 'ausdrücklich und nachdrücklich' (explicit and emphatic). By mastering this network of related words, learners can express themselves with the precision and nuance of a native speaker, adapting their vocabulary perfectly to the demands of any situation.

Wir fordern ausdrücklich und nachdrücklich eine sofortige Lösung des Problems.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Adjective Declension (Adjektivdeklination)

Adverb Placement in German Sentences

Forming Adverbs with the suffix '-lich'

Passive Voice (often used with 'ausdrücklich vereinbart/verboten')

Prepositional Verbs (e.g., ausdrücklich hinweisen *auf*)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Rauchen ist hier ausdrücklich verboten.

Smoking is expressly forbidden here.

Used as an adverb modifying the adjective 'verboten'.

2

Das ist ausdrücklich nicht erlaubt.

That is explicitly not allowed.

Modifies 'nicht erlaubt' to add strong emphasis.

3

Der Chef hat es ausdrücklich gesagt.

The boss explicitly said it.

Adverb placed before the past participle 'gesagt'.

4

Hunde sind ausdrücklich willkommen.

Dogs are expressly welcome.

Modifies the adjective 'willkommen'.

5

Ich habe ausdrücklich 'Nein' gesagt.

I explicitly said 'No'.

Emphasizes the clarity of the spoken word 'Nein'.

6

Das Schild sagt es ausdrücklich.

The sign says it explicitly.

Adverb modifying the verb 'sagt'.

7

Bitte ausdrücklich nur hier parken.

Please explicitly park only here.

Used to make an instruction very clear.

8

Es ist ausdrücklich mein Wunsch.

It is expressly my wish.

Used to emphasize a personal desire.

1

Der Lehrer hat ausdrücklich um Ruhe gebeten.

The teacher explicitly asked for quiet.

Adverb modifying the verb phrase 'um Ruhe gebeten'.

2

Wir haben ausdrücklich ein Zimmer mit Balkon gebucht.

We explicitly booked a room with a balcony.

Emphasizes the specific detail of the booking.

3

Ich weise ausdrücklich auf die Gefahr hin.

I explicitly point out the danger.

Pairs with the separable verb 'hinweisen'.

4

Das ist eine ausdrückliche Ausnahme.

That is an explicit exception.

Used as an adjective with the feminine ending '-e' for 'Ausnahme'.

5

Sie hat sich ausdrücklich dafür bedankt.

She explicitly thanked (us) for that.

Adverb emphasizing the act of thanking.

6

Handys sind im Kino ausdrücklich verboten.

Cell phones are expressly forbidden in the cinema.

Common usage in public rules.

7

Ich habe dich ausdrücklich davor gewarnt.

I explicitly warned you about that.

Adverb modifying the past participle 'gewarnt'.

8

Er hat es nicht ausdrücklich gesagt, aber ich weiß es.

He didn't explicitly say it, but I know it.

Used in a negative sentence to contrast explicit vs. implicit.

1

Ich möchte ausdrücklich betonen, wie wichtig dieses Projekt ist.

I would like to explicitly emphasize how important this project is.

Common collocation: 'ausdrücklich betonen'.

2

Wir brauchen Ihre ausdrückliche Zustimmung, um die Daten zu speichern.

We need your explicit consent to save the data.

Adjective with feminine accusative ending '-e' for 'Zustimmung'.

3

Der Arzt hat ihm ausdrücklich geraten, im Bett zu bleiben.

The doctor explicitly advised him to stay in bed.

Adverb modifying the verb 'geraten' (advised).

4

Es wurde ausdrücklich vereinbart, dass wir uns die Kosten teilen.

It was explicitly agreed that we would share the costs.

Used in passive voice 'wurde vereinbart'.

5

Trotz meiner ausdrücklichen Warnung hat er es getan.

Despite my explicit warning, he did it.

Adjective with feminine genitive ending '-en' after 'Trotz'.

6

Der Vertrag regelt diese Frage ausdrücklich.

The contract explicitly regulates this question.

Adverb modifying the verb 'regelt'.

7

Sie hat ausdrücklich darauf bestanden, die Rechnung zu bezahlen.

She explicitly insisted on paying the bill.

Pairs with the prepositional verb 'bestehen auf'.

8

Das Gesetz verbietet diese Praxis ausdrücklich.

The law explicitly forbids this practice.

Used to emphasize the strictness of a legal rule.

1

Der Minister distanzierte sich ausdrücklich von den Äußerungen seines Parteikollegen.

The minister explicitly distanced himself from the remarks of his party colleague.

Reflexive verb usage: 'sich ausdrücklich distanzieren'.

2

Eine Kündigung per E-Mail ist nur dann gültig, wenn dies im Vertrag ausdrücklich vorgesehen ist.

A termination via email is only valid if this is explicitly provided for in the contract.

Formal business/legal context.

3

Ich weise ausdrücklich darauf hin, dass Zuwiderhandlungen rechtliche Konsequenzen haben werden.

I explicitly point out that violations will have legal consequences.

Standard phrasing for formal warnings.

4

Die Nutzung der Bilder ohne ausdrückliche Genehmigung des Urhebers ist untersagt.

The use of the images without the explicit permission of the creator is prohibited.

Adjective in the feminine accusative case after 'ohne'.

5

Es ist mein ausdrücklicher Wille, dass das Geld gespendet wird.

It is my explicit will that the money be donated.

Adjective in the masculine nominative case.

6

Der Autor hat diese Interpretation seines Werkes ausdrücklich zurückgewiesen.

The author explicitly rejected this interpretation of his work.

Adverb modifying the separable verb 'zurückgewiesen'.

7

Wir behalten uns ausdrücklich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen.

We explicitly reserve the right to make changes.

Common legal phrasing: 'sich ausdrücklich das Recht vorbehalten'.

8

Die Einladung gilt ausdrücklich auch für Ihre Partner.

The invitation explicitly applies to your partners as well.

Used to clarify the scope of an invitation.

1

Die Richtlinie sieht ausdrücklich vor, dass in solchen Fällen eine Ausnahmegenehmigung erteilt werden kann.

The directive explicitly provides that an exceptional permit can be granted in such cases.

Complex sentence structure with 'vorsehen dass'.

2

Er verbat sich ausdrücklich jede weitere Einmischung in seine privaten Angelegenheiten.

He explicitly forbade any further interference in his private affairs.

Use of the strong verb 'sich verbitten'.

3

Der Vertragspassus wurde auf ausdrückliches Verlangen der Gegenseite eingefügt.

The contract clause was inserted at the explicit request of the opposing party.

Noun phrase 'auf ausdrückliches Verlangen' (neuter accusative).

4

Es bedarf einer ausdrücklichen gesetzlichen Grundlage, um Grundrechte derart einzuschränken.

An explicit legal basis is required to restrict fundamental rights in such a way.

Adjective in the feminine genitive case after 'bedarf'.

5

Die Jury lobte ausdrücklich die innovative Herangehensweise der jungen Forscherin.

The jury explicitly praised the innovative approach of the young researcher.

Adverb emphasizing the specific focus of the praise.

6

Sofern nicht ausdrücklich anders vereinbart, gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Unless explicitly agreed otherwise, the general terms and conditions apply.

Standard legal disclaimer phrasing.

7

Die Kritik richtete sich nicht gegen das Projekt an sich, was der Redner ausdrücklich hervorhob.

The criticism was not directed against the project itself, which the speaker explicitly emphasized.

Relative clause clarifying a previous statement.

8

Unter ausdrücklicher Bezugnahme auf Ihr Schreiben vom 12. Mai teilen wir Ihnen mit...

With explicit reference to your letter of May 12th, we inform you...

Highly formal business correspondence phrasing.

1

Die Verfassung garantiert dieses Recht nicht nur implizit, sondern statuiert es ausdrücklich in Artikel 4.

The constitution guarantees this right not only implicitly but explicitly establishes it in Article 4.

Contrastive use: 'nicht nur implizit, sondern ausdrücklich'.

2

Der Philosoph wendet sich in seinem Spätwerk ausdrücklich gegen die deterministischen Strömungen seiner Zeit.

In his late work, the philosopher explicitly opposes the deterministic currents of his time.

Academic/literary context.

3

Eine stillschweigende Verlängerung des Pachtvertrages ist durch Klausel 8 ausdrücklich ausgeschlossen.

A tacit renewal of the lease agreement is explicitly excluded by Clause 8.

Legal terminology: 'stillschweigend' vs. 'ausdrücklich'.

4

Der Richter machte in seiner Urteilsbegründung ausdrücklich geltend, dass mildernde Umstände vorlagen.

In his statement of the reasons for the judgment, the judge explicitly asserted that mitigating circumstances were present.

Complex legal phrasing: 'ausdrücklich geltend machen'.

5

Es sei ausdrücklich dahingestellt, ob diese Maßnahme langfristig den gewünschten Effekt erzielen wird.

It remains explicitly an open question whether this measure will achieve the desired effect in the long term.

Advanced rhetorical phrasing: 'Es sei ausdrücklich dahingestellt'.

6

Die Autorin verzichtet ausdrücklich auf eine moralisierende Schlussfolgerung und überlässt das Urteil dem Leser.

The author explicitly refrains from a moralizing conclusion and leaves the judgment to the reader.

Literary analysis terminology.

7

Unter ausdrücklichem Vorbehalt der rechtlichen Prüfung stimmen wir dem vorläufigen Entwurf zu.

Subject to explicit reservation of legal review, we agree to the preliminary draft.

Highly formal legal/negotiation phrasing.

8

Er hat die Vorwürfe nicht nur dementiert, sondern sie als böswillige Verleumdung ausdrücklich gebrandmarkt.

He not only denied the allegations but explicitly branded them as malicious slander.

Strong rhetorical emphasis using 'gebrandmarkt'.

ترکیب‌های رایج

ausdrücklich verbieten
ausdrücklich erlauben
ausdrücklich betonen
ausdrücklich warnen
ausdrücklich hinweisen
ausdrücklich wünschen
ausdrücklich zustimmen
ausdrücklich verlangen
ausdrückliche Erlaubnis
ausdrücklicher Wunsch

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ausdrücklich vs ausdruckslos (expressionless)

ausdrücklich vs ausdrucksstark (expressive)

ausdrücklich vs nachdrücklich (emphatic/firm)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ausdrücklich vs

ausdrücklich vs

ausdrücklich vs

ausdrücklich vs

ausdrücklich vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

While it means 'explicitly', it carries a heavier, more authoritative tone than the English equivalent, often implying a rule or a strong boundary.

pragmatics

Functions as a conversational 'highlighter'. It signals to the listener that the current proposition is of high importance and not open to negotiation or misinterpretation.

اشتباهات رایج
  • Confusing it with 'ausdruckslos' (expressionless).
  • Forgetting the adjective endings when used before a noun (e.g., 'ein ausdrücklich Wunsch' instead of 'ein ausdrücklicher Wunsch').
  • Pronouncing the final 'ch' as a 'k' (ausdrücklik).
  • Forgetting the Umlaut and writing 'ausdrucklich'.
  • Overusing it in casual situations, making the speaker sound aggressive or pedantic.

نکات

Adverb vs. Adjective

Remember that 'ausdrücklich' only takes an ending (like -er, -e, -es) when it sits directly in front of a noun. If it describes a verb, leave it exactly as it is.

The Soft 'CH'

Practice the 'Ich-Laut' for the end of the word. It should sound like a soft hiss, not a hard 'K'. Say 'ich' and apply that sound to 'ausdrück-lich'.

Tone Warning

Use this word sparingly in casual conversations with friends. It carries a heavy, authoritative tone and can make you sound like you are giving orders.

Learn the Collocations

Don't just learn the word alone. Memorize chunks like 'ausdrücklich verboten' (expressly forbidden) and 'ausdrücklich betonen' (explicitly emphasize).

Business Emails

This is a great word to use in formal emails when you need a clear answer or want to set a strict deadline. It shows professionalism and clarity.

Spotting it on Signs

When traveling in Germany, look out for this word on public signs. It usually means a rule is strictly enforced with no exceptions.

Don't Forget the Umlaut

Always write it with the 'ü'. Writing 'ausdrucklich' is a common mistake that changes the pronunciation and is orthographically incorrect.

Mix it Up

If you find yourself using 'ausdrücklich' too much in an essay, swap it out for 'explizit' or 'unmissverständlich' to show vocabulary variety.

News Broadcasts

Listen to German news (like Tagesschau). You will frequently hear journalists use this word to clarify what politicians have stated on the record.

The 'Print' Connection

Connect it to 'ausdrucken' (to print out). Something that is 'ausdrücklich' is as clear and undeniable as words printed on a piece of paper.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine 'pressing out' (aus-drücken) all the confusion until only the clear, EXPLICIT truth remains.

ریشه کلمه

Derived from the verb 'ausdrücken' (to express), which literally means 'to press out'. The suffix '-lich' turns it into an adjective/adverb describing the manner.

بافت فرهنگی

Highly formal, but common in everyday speech when setting strict rules.

Using it in a casual setting can make you sound very strict or angry, like a parent scolding a child.

Universally understood and used across all German-speaking regions (Germany, Austria, Switzerland) without significant variation.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Gibt es Regeln in deinem Land, die ausdrücklich auf Schildern stehen, die du lustig findest?"

"Wann hast du das letzte Mal jemanden ausdrücklich vor etwas gewarnt?"

"Findest du es besser, wenn Leute Dinge ausdrücklich sagen, oder wenn sie es nur andeuten?"

"Hast du schon mal Ärger bekommen, weil du eine ausdrückliche Anweisung ignoriert hast?"

"Warum ist es in Verträgen so wichtig, alles ausdrücklich zu regeln?"

موضوعات نگارش

Schreibe über eine Situation, in der du jemandem etwas ausdrücklich erklären musstest.

Welche Regeln in deinem Haushalt oder an deinem Arbeitsplatz sind ausdrücklich verboten?

Beschreibe einen Moment, in dem eine stillschweigende (implizite) Vereinbarung zu Problemen geführt hat, weil sie nicht ausdrücklich war.

Verfasse eine formelle E-Mail, in der du ausdrücklich um eine Rückerstattung bittest.

Wie gehst du damit um, wenn jemand deine ausdrücklichen Wünsche ignoriert?

سوالات متداول

10 سوال

It can be both. When it describes a verb (e.g., 'Er hat es ausdrücklich gesagt'), it is an adverb and does not change its ending. When it describes a noun (e.g., 'Ein ausdrücklicher Wunsch'), it is an adjective and must take the correct declension ending. You will see it used frequently in both forms. The meaning remains the same: 'explicit' or 'explicitly'.

They mean exactly the same thing and are often interchangeable. 'Explizit' is a loanword from Latin and sounds a bit more academic, technical, or formal. 'Ausdrücklich' is a native German word and is more common in everyday speech, legal texts, and standard professional communication. If you are writing a scientific paper, 'explizit' might fit better. For a warning sign or an email, 'ausdrücklich' is perfect.

The 'ch' in 'ausdrücklich' is the soft 'Ich-Laut'. It is pronounced by raising the middle of your tongue towards the roof of your mouth and letting air hiss through, similar to the 'h' in the English word 'huge'. Do not pronounce it like a 'k' (lik) or like the hard 'ch' in 'Bach'. Practice saying 'ich' and then apply that sound to the end of the word.

Yes, but be careful with the tone. Because it means 'explicitly' and is often used for strict rules, using it with friends can make you sound very serious, angry, or bossy. For example, 'Ich habe dir ausdrücklich gesagt, du sollst pünktlich sein!' sounds like a parent scolding a child. If you just want to say 'I told you clearly,' 'Ich hab dir doch gesagt' is usually enough.

It translates to 'expressly forbidden' or 'strictly forbidden'. You will see this phrase on signs everywhere in Germany, Austria, and Switzerland. It means there are absolutely no exceptions to the rule. If you ignore a sign that says 'ausdrücklich verboten', you can expect to be fined or reprimanded, as you cannot claim you didn't understand the rule.

You decline it just like any other German adjective, based on the gender, case, and number of the noun it precedes, as well as the article before it. For example: 'der ausdrückliche Wunsch' (nominative masculine with definite article), 'ein ausdrückliches Verbot' (nominative neuter with indefinite article), or 'mit ausdrücklicher Erlaubnis' (dative feminine with no article). Review your adjective declension charts to master this.

The most common opposites are 'implizit' (implicitly) and 'stillschweigend' (tacitly). If an agreement is 'stillschweigend', it means people agreed without actually saying the words, just by their actions or by not objecting. If an agreement is 'ausdrücklich', it means the words were clearly spoken or written down. 'Unausgesprochen' (unspoken) is also a good antonym.

Absolutely. It is a cornerstone of formal business communication. You use it to set clear terms, make firm requests, or point out important conditions in contracts. Phrases like 'Wir weisen ausdrücklich darauf hin' (We explicitly point out) are standard in professional emails and letters. It helps protect both parties by ensuring everything is clearly stated.

The word comes from the verb 'ausdrücken' (to express). The root word is 'Druck' (pressure/print), which does not have an Umlaut. However, when forming the verb 'drücken' (to press) and its derivatives, the vowel mutates (Umlaut) as is common in German morphology. Always remember to include the two dots, as 'ausdrucklich' is a spelling mistake.

Not exactly. While doing something 'ausdrücklich' requires intention, the word specifically refers to the *communication* being clear and explicit, not just the action being intentional. If you break a glass on purpose, you did it 'absichtlich' (intentionally). If you tell someone clearly not to break the glass, you warned them 'ausdrücklich' (explicitly).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!