die Anbetung در ۳۰ ثانیه

  • Anbetung means deep love and respect, usually for God.
  • It's a strong feeling of worship and adoration.
  • Primarily used in religious contexts.
  • Implies awe and devotion.
Core Meaning
The German noun 'die Anbetung' translates to 'adoration' or 'worship' in English. It signifies a profound feeling of deep love, respect, and reverence, often directed towards a deity or a highly revered figure. It's not just simple liking; it's a sentiment that involves awe and devotion.
Religious Context
In religious contexts, 'Anbetung' is the act of worshipping God or a divine being. This can involve prayer, hymns, rituals, and a general attitude of devotion. It's a cornerstone of many faiths, expressing the relationship between humanity and the divine. For instance, Christians might speak of the 'Anbetung Gottes' (adoration of God).
Beyond Religion
While most commonly associated with religion, 'Anbetung' can occasionally be used in a more figurative sense to describe extreme admiration or devotion towards something or someone that is not divine. However, this usage is less common and can sometimes sound overly dramatic or even slightly ironic. For example, one might metaphorically describe the 'Anbetung' of a celebrity by their fans, though 'Bewunderung' (admiration) would be more typical.
Intensity of Feeling
The key characteristic of 'Anbetung' is its intensity. It's a very strong emotion. It's not about casual respect or mild affection. It implies a level of surrender, awe, and a complete focus on the object of adoration. This intensity is what sets it apart from other words for love or respect.
Usage in German-Speaking Cultures
In German-speaking countries, 'Anbetung' is primarily encountered in religious discourse, church services, theological discussions, and in literature that deals with spirituality or religious themes. You might hear it in sermons, hymns, or when people discuss their faith. It's a word that carries a certain solemnity and weight.

Die tiefste Form der Anbetung ist, Gott mit seinem ganzen Herzen und seiner ganzen Seele zu lieben.

Im Gottesdienst fand die Anbetung durch Gesang und Gebet statt.

Expressing Devotion
'Anbetung' is used to describe the act or feeling of worship. It often appears in sentences related to religious practice or spiritual contemplation. You might use it when talking about the central elements of faith. For example, a sentence could be: 'Die Gläubigen zeigten ihre Anbetung durch stille Meditation.' (The believers showed their adoration through silent meditation.) This highlights a specific action that demonstrates the feeling of 'Anbetung'.
Describing a State of Being
It can also describe a continuous state of reverence. Instead of a single act, it can refer to an ongoing feeling or posture of devotion. Consider this: 'Sein Leben war eine ständige Anbetung des Schöpfers.' (His life was a constant adoration of the Creator.) Here, 'Anbetung' describes the overall orientation of his life, not just isolated moments.
In Religious Services
In the context of church or temple services, 'Anbetung' is a key concept. Sentences might describe the purpose or content of these services. For instance: 'Der Gottesdienst war der Anbetung Gottes gewidmet.' (The church service was dedicated to the adoration of God.) This clearly defines the focus of the religious gathering.
Figurative Use (Rare)
While less common, you might encounter figurative uses, though it's important to be mindful of the strong religious connotations. If used figuratively, it implies an extreme, almost worshipful level of admiration. An example could be: 'Die Anbetung des Publikums für den Künstler war überwältigend.' (The audience's adoration for the artist was overwhelming.) However, in such cases, 'Bewunderung' or 'Verehrung' might be more standard and less intense.
Grammatical Notes
'Die Anbetung' is a feminine noun. It is typically used in the singular. When referring to the act of worship, it's often preceded by articles like 'die', 'eine', or possessive pronouns like 'seine' or 'ihre'. Prepositions like 'zur' (zu der), 'in der', or 'durch' are commonly used with it to indicate the manner or context of the adoration. For example, 'zur Anbetung', 'in Anbetung', 'durch Anbetung'.

Die Anbetung der Heiligen ist ein wichtiger Bestandteil vieler religiöser Traditionen.

Er empfand eine tiefe Anbetung für seine Frau.

Churches and Religious Services
The most common place to hear 'Anbetung' is within religious settings. This includes church services, prayer meetings, Bible study groups, and religious retreats. Pastors might use it in sermons when discussing the nature of God and the appropriate human response. Congregants might use it when describing their spiritual experiences or the purpose of communal worship. For example, you might hear someone say: 'Wir sind hier zur Anbetung Gottes.' (We are here for the adoration of God.)
Theological Discussions
In academic or theological circles, 'Anbetung' is a frequent term. Discussions about doctrine, spirituality, and the relationship between humanity and the divine will often involve this word. Books, lectures, and debates on these topics will feature 'Anbetung' prominently. It's used to differentiate between various forms of religious expression and devotion.
Religious Music and Hymns
Many German hymns and religious songs contain the word 'Anbetung' or related forms. These lyrics often express profound feelings of reverence and worship towards God. Singing these songs in a church or during personal devotion would be a direct encounter with the word in its intended context. For example, a hymn might contain lines like 'O, tiefe Anbetung für dich, mein Herr!' (Oh, deep adoration for you, my Lord!).
Literature and Spiritual Writings
Works of religious literature, spiritual autobiographies, and devotional texts frequently use 'Anbetung'. Authors writing about their faith journey or expounding on spiritual principles will employ this word to convey the depth of their devotion. Reading such materials, especially those with a historical or theological bent, will expose you to the word.
Figurative Use in Media (Less Common)
While rare, you might occasionally encounter 'Anbetung' used metaphorically in German media, perhaps in a dramatic film or a piece of literature discussing extreme fan devotion. However, this is an exception, and the word's primary domain remains religious and spiritual contexts. In such figurative instances, it would likely be used for heightened emotional impact.

Im Gottesdienst hörte man das Wort 'Anbetung' oft.

Die Predigt sprach von der Anbetung als zentralem Element des Glaubens.

Confusing with 'Liebe' (Love)
A common mistake is to equate 'Anbetung' directly with 'Liebe' (love). While love is a component of adoration, 'Anbetung' implies a much higher degree of reverence, awe, and often submission. 'Liebe' can be reciprocal and encompass many forms of affection, whereas 'Anbetung' is typically directed upwards towards something or someone considered superior or divine. Using 'Anbetung' for everyday love would be an overstatement.
Overusing in Figurative Sense
Learners might be tempted to use 'Anbetung' metaphorically for strong admiration of people or things, similar to how 'worship' is sometimes used informally in English (e.g., 'I worship that singer'). However, in German, this figurative use of 'Anbetung' is less common and can sound unnatural or overly dramatic. Words like 'Bewunderung' (admiration) or 'Verehrung' (veneration) are more appropriate for strong, non-religious admiration.
Incorrect Gender or Article Usage
'Die Anbetung' is a feminine noun. Learners might mistakenly use masculine or neuter articles (e.g., 'der Anbetung', 'das Anbetung'). It's crucial to remember the correct gender to use the definite article 'die' or indefinite article 'eine' correctly. Also, ensure you use the correct case endings when 'Anbetung' follows prepositions or is part of a grammatical construction.
Confusing with 'Anfrage' (Inquiry)
Phonetically, 'Anbetung' might bear a slight resemblance to 'Anfrage' (inquiry or request). However, their meanings are entirely different. 'Anbetung' is about worship and adoration, while 'Anfrage' is about asking for information or making a request. Mixing these up would lead to significant misunderstandings. Always listen carefully to the pronunciation and consider the context.
Using the Verb Incorrectly
The related verb is 'anbeten' (to worship/adore). While closely linked, using the noun form where the verb is needed, or vice-versa, is a mistake. For instance, saying 'Ich Anbetung Gott' instead of 'Ich bete Gott an' (I worship God) is grammatically incorrect. Ensure you use the correct part of speech based on the sentence structure.

Man sollte 'Anbetung' nicht mit einfacher 'Liebe' verwechseln.

Die figurative Nutzung von 'Anbetung' ist im Deutschen selten.

Anbetung (Adoration/Worship)
This is the most intense form of reverence, typically directed towards the divine. It implies awe, devotion, and a sense of submission. It's a profound spiritual or religious act.
Verehrung (Veneration/Reverence)
'Verehrung' is a strong respect and admiration, often for someone or something worthy of honor, such as saints, historical figures, or esteemed elders. It's less intense than 'Anbetung' and can be applied to non-divine subjects. It's a deep respect mixed with admiration.
Bewunderung (Admiration)
'Bewunderung' is a general admiration for someone's qualities, achievements, or abilities. It's a positive regard, but typically lacks the deep devotional or worshipful aspect of 'Anbetung' or the profound respect of 'Verehrung'. It's the most common word for admiring someone or something.
Ehrfurcht (Awe/Reverence)
'Ehrfurcht' describes a feeling of awe, often mixed with respect and a touch of fear or wonder, typically inspired by something grand, powerful, or sacred, like nature, a historical monument, or a revered person. It's the feeling you get when confronted with something magnificent or overwhelming.
Hingabe (Devotion/Dedication)
'Hingabe' refers to a selfless devotion or dedication to a cause, person, or activity. It implies giving oneself over to something with passion and commitment. While it can be part of 'Anbetung', 'Hingabe' focuses more on the act of giving and commitment rather than the feeling of worship itself.

When choosing between these words, consider the intensity and object of the feeling:

  • Use Anbetung for the highest level of worship, primarily religious.
  • Use Verehrung for deep respect and veneration, applicable to admired figures or concepts.
  • Use Bewunderung for general admiration of qualities or achievements.
  • Use Ehrfurcht for feelings of awe inspired by grandeur or power.
  • Use Hingabe for selfless commitment and dedication.

Die Anbetung Gottes ist ein zentraler Glaubensakt.

Er empfand tiefe Verehrung für seinen Lehrer.

Ich habe große Bewunderung für ihre Arbeit.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The verb 'beten' itself has ancient roots, possibly related to the idea of 'asking' or 'requesting'. 'Anbetung' thus carries the weight of a deeply directed and fervent plea or expression of devotion.

راهنمای تلفظ

UK /ˈanˌbeːtʊŋ/
US /ˈɑːnˌbeːtʊŋ/
The primary stress is on the first syllable: AN-be-tung.
هم‌قافیه با
utung utung utung utung utung utung utung utung
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'e' as a short 'e' sound.
  • Not stressing the first syllable.
  • Pronouncing the 'u' as a short 'u' sound like in 'cup'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word itself is relatively straightforward, but understanding its nuanced religious and sometimes figurative applications requires a good grasp of German cultural and linguistic context.

نوشتن 3/5
صحبت کردن 3/5
گوش دادن 3/5

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

liebe respekt gott beten glaube

بعداً یاد بگیرید

anbeten verehrung ehrfurcht andacht lobpreis

پیشرفته

theologisch spirituell mystisch liturgisch göttlich

گرامر لازم

Genitive Case with Nouns

Die Anbetung Gottes (the adoration of God). The genitive case is often used to show possession or a relationship, like 'of God'.

Prepositions with Dative Case

Er war in Anbetung versunken (He was lost in adoration). Prepositions like 'in' often take the dative case with nouns like 'Anbetung'.

Using 'zur' + Dative

Wir sind zur Anbetung hier (We are here for adoration). 'Zur' is a contraction of 'zu der' and indicates purpose.

Feminine Noun Gender

Die Anbetung ist wichtig (The adoration is important). Remember that 'Anbetung' is feminine, requiring 'die' as the definite article.

Verb 'anbeten'

Wir beten Gott an (We adore/worship God). The related verb 'anbeten' is separable.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich sehe Gott.

I see God.

Simple verb and noun.

2

Das ist gut.

That is good.

Basic adjective.

3

Ich liebe dich.

I love you.

Common verb.

4

Er ist ein Mann.

He is a man.

Pronoun and noun.

5

Sie singt ein Lied.

She sings a song.

Verb and noun.

6

Wir gehen nach Hause.

We are going home.

Verb and adverb.

7

Das ist mein Buch.

This is my book.

Possessive pronoun.

8

Der Himmel ist blau.

The sky is blue.

Definite article and adjective.

1

Die Anbetung des Herrn ist wichtig.

The adoration of the Lord is important.

Definite article, noun, genitive case.

2

Sie hört die Musik gerne.

She likes listening to the music.

Verb, noun, adverb.

3

Wir haben viel Respekt für ihn.

We have a lot of respect for him.

Noun, preposition, pronoun.

4

Er zeigt seine Dankbarkeit.

He shows his gratitude.

Possessive pronoun, noun.

5

Die Gemeinde feiert Gottesdienst.

The congregation celebrates divine service.

Definite article, noun, compound noun.

6

Das Gefühl der Ehrfurcht war groß.

The feeling of awe was great.

Noun, genitive construction.

7

Er widmete sein Leben dem Dienst.

He dedicated his life to service.

Verb, dative case.

8

Ihre Liebe war tief und rein.

Her love was deep and pure.

Adjective, conjunction.

1

Die Anbetung Gottes ist ein zentraler Bestandteil des christlichen Glaubens.

The adoration of God is a central component of the Christian faith.

Noun, genitive, compound noun.

2

Er empfand eine tiefe Verehrung für seine Mentoren.

He felt deep veneration for his mentors.

Noun, adjective, preposition.

3

Die Bewunderung für seine künstlerischen Fähigkeiten war grenzenlos.

The admiration for his artistic abilities was boundless.

Noun, genitive, adjective.

4

Vor der majestätischen Natur empfand sie Ehrfurcht.

She felt awe before the majestic nature.

Preposition, noun, adjective.

5

Seine Hingabe an die Wissenschaft war bemerkenswert.

His devotion to science was remarkable.

Noun, preposition, adjective.

6

Die Kirche war erfüllt von Anbetung und Dankbarkeit.

The church was filled with adoration and gratitude.

Noun, conjunction.

7

Er sprach von der Notwendigkeit spiritueller Anbetung.

He spoke of the necessity of spiritual adoration.

Noun, adjective.

8

Die Anbetung der Natur ist in vielen Kulturen zu finden.

The adoration of nature is found in many cultures.

Noun, preposition, adjective.

1

Die theologische Debatte drehte sich um die wahre Natur der Anbetung.

The theological debate revolved around the true nature of adoration.

Noun, adjective, genitive.

2

Seine lebenslange Hingabe an die Kunst zeugt von seiner Leidenschaft.

His lifelong devotion to art testifies to his passion.

Noun, adjective, verb.

3

Die Anbetung von Idolen ist ein kontroverses Thema in vielen Religionen.

The adoration of idols is a controversial topic in many religions.

Noun, plural noun, adjective.

4

Vor der schieren Größe des Universums überkam ihn ein Gefühl tiefer Ehrfurcht.

Before the sheer magnitude of the universe, a feeling of deep awe overcame him.

Noun, adjective, preposition.

5

Die Anbetung eines höheren Wesens ist ein universelles menschliches Bedürfnis.

The adoration of a higher being is a universal human need.

Noun, adjective, adjective.

6

Sie drückte ihre tiefe Dankbarkeit und Anbetung durch ein Gebet aus.

She expressed her deep gratitude and adoration through a prayer.

Noun, conjunction, noun.

7

Die Anbetung der alten Götter war integraler Bestandteil ihrer Kultur.

The adoration of the old gods was an integral part of their culture.

Noun, adjective, compound noun.

8

Die intensive Anbetung seiner Fans grenzte an Besessenheit.

The intense adoration of his fans bordered on obsession.

Noun, adjective, noun.

1

Die Mystik betont die direkte, intuitive Erfahrung der göttlichen Anbetung jenseits intellektueller Fassbarkeit.

Mysticism emphasizes the direct, intuitive experience of divine adoration beyond intellectual comprehensibility.

Noun, adjective, compound noun, abstract nouns.

2

Seine architektonischen Werke zeugen von einer fast religiösen Verehrung für Form und Funktion.

His architectural works bear witness to an almost religious veneration for form and function.

Noun, adjective, abstract nouns.

3

Die kulturelle Rezeption des Künstlers war geprägt von einer Mischung aus Bewunderung und kritischer Distanz.

The cultural reception of the artist was characterized by a mixture of admiration and critical distance.

Noun, adjective, abstract nouns.

4

Angesichts der unermesslichen Weiten des Kosmos überkam ihn eine überwältigende Ehrfurcht, die ihn demütig machte.

Faced with the immeasurable expanses of the cosmos, an overwhelming awe overcame him, making him humble.

Noun, adjective, participle clause.

5

Die bedingungslose Hingabe an ein höheres Ideal kann sowohl erhebend als auch gefährlich sein.

Unconditional devotion to a higher ideal can be both uplifting and dangerous.

Noun, adjective, abstract nouns.

6

Die Liturgie ist darauf ausgelegt, ein Gefühl der gemeinsamen Anbetung und Verbundenheit zu fördern.

The liturgy is designed to foster a sense of communal adoration and connection.

Noun, adjective, abstract nouns.

7

Er analysierte die psychologischen Triebkräfte hinter der Massenanbetung von charismatischen Führern.

He analyzed the psychological driving forces behind the mass adoration of charismatic leaders.

Noun, adjective, abstract nouns.

8

Die Anbetung der Natur als eine Form des Pantheismus gewinnt in bestimmten Kreisen wieder an Bedeutung.

The adoration of nature as a form of pantheism is regaining significance in certain circles.

Noun, abstract noun, adjective.

1

Die phänomenologische Untersuchung von religiöser Erfahrung zielt darauf ab, die Essenz der Anbetung in ihrer reinen Form zu erfassen.

The phenomenological investigation of religious experience aims to capture the essence of adoration in its pure form.

Noun, adjective, abstract nouns, participle clause.

2

Die Künstlerische Avantgarde des frühen 20. Jahrhunderts hinterfragte etablierte Formen der Verehrung und schuf neue Ikonografien.

The artistic avant-garde of the early 20th century questioned established forms of veneration and created new iconographies.

Noun, adjective, abstract nouns.

3

Die komplexe Wechselwirkung zwischen Bewunderung, Kritik und kultureller Aneignung bestimmt die Rezeption eines jeden bedeutenden Kunstwerks.

The complex interplay between admiration, criticism, and cultural appropriation determines the reception of any significant work of art.

Noun, adjective, abstract nouns.

4

Die Ehrfurcht, die das Erhabene hervorruft, transzendiert oft die Grenzen der Sprache und des Verstandes.

The awe evoked by the sublime often transcends the limits of language and intellect.

Noun, adjective, abstract nouns, participle clause.

5

Die radikale Hingabe an eine Ideologie kann zu Extremismus führen, wenn sie nicht durch kritisches Denken gebremst wird.

Radical devotion to an ideology can lead to extremism if not curbed by critical thinking.

Noun, adjective, abstract nouns.

6

Die architektonische Gestaltung der Kathedrale zielt darauf ab, durch Raum und Licht ein Gefühl erhabener Anbetung zu schaffen.

The architectural design of the cathedral aims to create a sense of sublime adoration through space and light.

Noun, adjective, abstract nouns.

7

Die psychologischen Mechanismen hinter der Faszination und Anbetung von Sektenführern sind komplex und vielschichtig.

The psychological mechanisms behind the fascination and adoration of cult leaders are complex and multifaceted.

Noun, adjective, abstract nouns.

8

Die säkulare Anbetung von Idolen in der Popkultur wirft Fragen nach den tiefgreifenden Bedürfnissen des modernen Menschen auf.

The secular adoration of idols in pop culture raises questions about the profound needs of modern humans.

Noun, adjective, abstract nouns.

ترکیب‌های رایج

tiefe Anbetung
Gottes Anbetung
zur Anbetung
in Anbetung
spirituelle Anbetung
Anbetung und Lobpreis
Anbetung des Herrn
Anbetung der Schöpfung
die Anbetung ausdrücken
Anbetung zeigen

عبارات رایج

zur Anbetung Gottes

— For the purpose of worshipping God.

Die Gläubigen versammelten sich zur Anbetung Gottes in der Kirche.

in tiefer Anbetung versunken

— Engrossed in deep adoration or worship.

Sie saß in tiefer Anbetung versunken vor dem Altar.

die Anbetung zum Ausdruck bringen

— To express adoration or worship.

Durch seine Musik versuchte er, seine Anbetung zum Ausdruck zu bringen.

Anbetung und Dankbarkeit

— Adoration and gratitude, often used together in religious contexts.

Der Gottesdienst war geprägt von Anbetung und Dankbarkeit.

Anbetung des Herrn

— Worship of the Lord (God).

Die Anbetung des Herrn ist das Zentrum des Glaubens.

ewige Anbetung

— Eternal adoration or worship.

Im Himmel wird es ewige Anbetung geben.

stille Anbetung

— Silent adoration or worship.

Nach der Predigt folgte eine Zeit der stillen Anbetung.

die wahre Anbetung

— True adoration or worship.

Er suchte nach der wahren Anbetung.

Anbetung und Verehrung

— Adoration and veneration.

Diese Praktiken beinhalten sowohl Anbetung als auch Verehrung.

im Geist der Anbetung

— In the spirit of adoration or worship.

Sie handelten im Geist der Anbetung.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

die Anbetung vs Anfrage

'Anfrage' means 'inquiry' or 'request'. It sounds somewhat similar but has a completely different meaning. 'Anbetung' is about worship, while 'Anfrage' is about asking for information.

die Anbetung vs Anbieten

'Anbieten' means 'to offer'. While related to the prefix 'an-', the meaning is distinct. 'Anbieten' is about presenting something, whereas 'anbeten' is about worshipping.

die Anbetung vs Aufregung

'Aufregung' means 'excitement' or 'agitation'. It does not relate to worship or adoration.

اصطلاحات و عبارات

"jemanden oder etwas anbeten"

— To worship or adore someone or something. This is the direct verbalization of the noun's meaning.

Viele Menschen scheinen Popstars anzubeten. (Many people seem to worship pop stars.)

Neutral/Figurative
"in Anbetung versinken"

— To become lost in a state of deep adoration or worship.

Während der Meditation versank sie in Anbetung.

Religious/Figurative
"die Anbetung Gottes"

— The act of worshipping God.

Die Anbetung Gottes ist ein zentraler Bestandteil vieler Religionen.

Religious
"wie ein Gott anbeten"

— To worship like a god; to worship intensely.

Sie behandelte ihn, als würde sie ihn wie einen Gott anbeten.

Figurative
"die Anbetung der Maria"

— The veneration or adoration of Mary (mother of Jesus) in Catholicism and Orthodoxy.

In einigen Kirchen ist die Anbetung der Maria sehr ausgeprägt.

Religious
"Anbetung als Lebensstil"

— Adoration or worship as a way of life.

Für sie war die Anbetung als Lebensstil mehr als nur ein Ritual.

Religious/Figurative
"die wahre Anbetung finden"

— To find true adoration or worship.

Viele Sucher hoffen, die wahre Anbetung zu finden.

Religious/Figurative
"Anbetung vor dem Allerheiligsten"

— Adoration before the Most Holy Sacrament (in Catholic tradition).

Die Gläubigen verweilten in Anbetung vor dem Allerheiligsten.

Religious
"die Anbetung der Mammon"

— The worship of money or material wealth.

Kritiker warnen vor der Anbetung der Mammon in der modernen Gesellschaft.

Figurative/Critical
"Anbetung durch Herz und Geist"

— Adoration through heart and mind.

Eine vollständige Anbetung durch Herz und Geist ist das Ziel.

Religious/Figurative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

die Anbetung vs Verehrung

Both words describe a high level of respect and positive feeling towards someone or something.

'Anbetung' is typically reserved for the divine and implies worship and submission. 'Verehrung' is a deep respect and veneration that can be directed towards admired people, historical figures, or saints, and is less intensely devotional than 'Anbetung'.

Die <strong>Anbetung</strong> Gottes ist ein religiöser Akt. Er empfand <strong>Verehrung</strong> für seinen verstorbenen Mentor.

die Anbetung vs Liebe

Love is a component of adoration, and both express strong positive emotions.

'Liebe' (love) is a much broader term encompassing various forms of affection, care, and attachment. 'Anbetung' is a specific, intense form of love characterized by worship, awe, and reverence, usually directed upwards towards something considered superior or divine.

Sie hat eine tiefe <strong>Liebe</strong> zu ihrer Familie. Seine <strong>Anbetung</strong> für die Musik war grenzenlos.

die Anbetung vs Bewunderung

Both words express positive regard and appreciation.

'Bewunderung' (admiration) is a general appreciation for someone's qualities, skills, or achievements. It lacks the devotional, worshipful, and often submissive aspect inherent in 'Anbetung'. 'Anbetung' implies a much deeper, more spiritual connection.

Ich habe große <strong>Bewunderung</strong> für seine Intelligenz. Die <strong>Anbetung</strong> der Engel wird im Himmel praktiziert.

die Anbetung vs Hingabe

Both terms involve a strong commitment and focus.

'Hingabe' (devotion, dedication) refers to selfless commitment to a cause, person, or activity. It emphasizes the act of giving oneself over with passion. 'Anbetung' is more about the feeling of worship and awe directed towards something sacred, though devotion is often a part of it.

Seine <strong>Hingabe</strong> an die Forschung war beeindruckend. Die <strong>Anbetung</strong> des Göttlichen erforderte Opfer.

die Anbetung vs Ehrfurcht

Both words convey a sense of deep respect and wonder.

'Ehrfurcht' (awe, reverence) is a feeling inspired by something grand, powerful, or sublime, like nature or a historical monument. It can be mixed with a touch of fear or wonder. 'Anbetung' is a more active form of worship and adoration, typically directed towards a divine being, and involves a stronger element of devotion and submission.

Vor der Weite des Ozeans spürte sie <strong>Ehrfurcht</strong>. Die Gläubigen zeigten <strong>Anbetung</strong> vor dem Altar.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Die Anbetung + [Genitive Noun] + ist + [Adjective].

Die Anbetung <strong>Gottes</strong> ist <strong>wichtig</strong>.

A2

Wir sind hier + zur Anbetung.

Wir sind hier <strong>zur Anbetung</strong>.

B1

Er/Sie empfand eine tiefe + Anbetung + für + [Noun].

Er empfand eine tiefe <strong>Anbetung für</strong> seine Frau.

B1

Die + Anbetung + war + [Adjective].

Die <strong>Anbetung</strong> war <strong>friedlich</strong>.

B2

Die + Anbetung + [Noun] + [Verb Phrase].

Die <strong>Anbetung</strong> der Heiligen <strong>wird praktiziert</strong>.

B2

Vor + [Noun Phrase], + überkam ihn/sie + [Noun].

Vor der Größe des Universums überkam ihn <strong>Ehrfurcht</strong>.

C1

Die + Anbetung + [Noun Phrase] + [Verb Phrase] + [Prepositional Phrase].

Die <strong>Anbetung</strong> des Göttlichen <strong>kann</strong> durch Meditation <strong>erreicht werden</strong>.

C1

Angesichts + [Noun Phrase], + [Subject] + [Verb Phrase].

Angesichts der unermesslichen Weiten des Kosmos überkam ihn <strong>eine überwältigende Ehrfurcht</strong>.

خانواده کلمه

اسم‌ها

die Anbetung
der Anbeter
die Anbeterin

فعل‌ها

anbeten

مرتبط

der Gottesdienst
die Verehrung
die Andacht
der Glaube
die Religion

نحوه استفاده

frequency

Relatively low in everyday conversation, but high in religious and spiritual contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'Anbetung' for simple admiration. Bewunderung, Verehrung

    'Anbetung' implies worship and deep reverence, usually for the divine. Using it for everyday admiration is an overstatement. For instance, saying 'Ich habe Anbetung für diesen Film' is incorrect; 'Ich habe Bewunderung für diesen Film' is correct.

  • Incorrect gender usage. die Anbetung

    Learners might mistakenly use 'der Anbetung' or 'das Anbetung'. 'Anbetung' is a feminine noun, so the correct definite article is always 'die'.

  • Confusing 'Anbetung' with 'Anfrage'. Anbetung vs. Anfrage

    These words sound somewhat similar but have entirely different meanings. 'Anbetung' means adoration/worship, while 'Anfrage' means inquiry/request. Context is key to distinguishing them.

  • Equating 'Anbetung' directly with 'Liebe'. Anbetung implies worship; Liebe is general love.

    While love is involved, 'Anbetung' is a specific, intense form of devotion and reverence, often directed upwards. 'Liebe' is broader and can be reciprocal. You wouldn't say 'Ich liebe Gott' when you mean 'Ich bete Gott an'.

  • Using the noun form incorrectly in a sentence structure requiring a verb. Ich bete Gott an.

    Saying 'Ich Anbetung Gott' is grammatically incorrect. The correct verb form is 'Ich bete Gott an' (I worship God). Ensure you use the correct part of speech.

نکات

Mastering the Pronunciation

Pay close attention to the long 'e' sound in the second syllable ('bet-') and ensure the stress falls on the first syllable ('AN-'). Practice saying 'An-BAY-toong' to get the rhythm right. Avoid shortening the 'e' sound or stressing the wrong syllable.

Understanding the Context

Remember that 'Anbetung' is primarily a religious term. When you encounter it, consider if the context is spiritual, devotional, or theological. This will help you grasp its precise meaning and avoid misinterpretations.

Distinguishing from Similar Words

Don't confuse 'Anbetung' with 'Bewunderung' (admiration) or 'Liebe' (love). 'Anbetung' is a much deeper, more intense, and often sacred form of reverence. Think of it as worship.

Figurative Usage Caution

While 'Anbetung' can be used figuratively for extreme admiration, it's less common in German than in English. Use it sparingly and be aware that it might sound overly dramatic or intense in secular contexts.

Grammatical Accuracy

Always remember that 'Anbetung' is a feminine noun ('die Anbetung'). Ensure you use the correct articles and case endings when incorporating it into your sentences.

Memory Aids

Connect 'Anbetung' to the English word 'adore' and the German verb 'beten' (to pray). Imagine 'announcing' your 'bet' to worship God. Visualizing someone kneeling in deep reverence can also be helpful.

Active Practice

Try creating your own sentences using 'Anbetung', perhaps describing a fictional religious ceremony or a moment of profound spiritual reflection. This active recall will solidify your understanding.

Cultural Significance

Understand that 'Anbetung' carries significant cultural weight in German-speaking countries due to their Christian heritage. Its use reflects a deep respect for religious and spiritual concepts.

Connecting to the Verb

Familiarize yourself with the verb 'anbeten' (to worship, to adore). Understanding the verb form will reinforce the meaning of the noun 'Anbetung'.

Grasping the Intensity

The key to 'Anbetung' is its intensity. It's not just liking or respecting; it's a profound, awe-filled devotion. Keep this intensity in mind when using the word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine 'announcing' your 'bet' to worship God. The 'announcement' is loud and clear, showing your devotion. Or, think of 'Anna' being 'betting' she can show the most devotion.

تداعی تصویری

Picture someone kneeling with hands clasped, looking up at a bright, divine light, their face filled with adoration. The light could be shaped like a halo or a cross.

شبکه واژگان

God Worship Religion Devotion Reverence Prayer Spirituality Awe Adoration Faith

چالش

Try to use 'Anbetung' in a sentence describing a religious experience you've had or imagined. Focus on the intensity of the feeling.

ریشه کلمه

The word 'Anbetung' derives from the verb 'anbeten'. 'An-' is a prefix often indicating direction or intensity, and 'beten' means 'to pray' or 'to worship'. Thus, 'anbeten' literally means 'to pray to' or 'to worship towards'.

معنای اصلی: The core meaning relates to directing prayers or worship towards a deity.

Germanic

بافت فرهنگی

The word 'Anbetung' is deeply sensitive due to its strong religious and spiritual connotations. It should be used with respect, particularly in religious contexts. Misusing it or using it lightly in a secular context can be perceived as disrespectful or overly dramatic.

In English, 'adoration' and 'worship' are direct equivalents, carrying similar religious weight. However, 'worship' can sometimes be used more informally for intense admiration of non-divine things, a usage that is less common and more formal for 'Anbetung' in German.

Martin Luther's hymns often express deep 'Anbetung'. The concept of 'Anbetung' is central in theological works by German theologians like Karl Barth or Dietrich Bonhoeffer. Many German classical composers, like Bach, wrote music intended for 'Anbetung' in churches.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Religious services

  • Zur Anbetung Gottes
  • Wir sind zur Anbetung hier
  • Die Anbetung im Mittelpunkt

Personal devotion and prayer

  • In stiller Anbetung
  • Meine Anbetung für...
  • Gefühl der Anbetung

Theological discussions

  • Die Natur der Anbetung
  • Formen der Anbetung
  • Die Bedeutung von Anbetung

Spiritual literature

  • Tiefe Anbetung
  • Lebenslange Anbetung
  • Die Anbetung als Weg

Figurative admiration (less common)

  • Die Anbetung der Fans
  • Fast wie Anbetung
  • Grenzt an Anbetung

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What does the concept of 'Anbetung' mean to you?"

"Can you describe a time when you felt a sense of deep adoration or worship?"

"How is 'Anbetung' different from simple love or admiration?"

"In what contexts have you encountered the word 'Anbetung'?"

"Do you think 'Anbetung' is exclusively religious, or can it apply to other things?"

موضوعات نگارش

Reflect on a moment in your life where you felt profound reverence or awe. Describe the feeling and what inspired it, using the word 'Anbetung' if appropriate.

Write a short prayer or reflection expressing your deepest feelings of gratitude and devotion, incorporating the word 'Anbetung'.

Compare and contrast the concepts of 'Anbetung' and 'Bewunderung'. When would you use one over the other?

Imagine you are writing a letter to someone you deeply admire. How would you express your feelings, and would 'Anbetung' be a suitable word?

Explore the idea of 'Anbetung' in nature. What elements of the natural world inspire a sense of awe and worship in you?

سوالات متداول

10 سوال

'Anbetung' is a very intense form of adoration and worship, typically reserved for God or the divine. It implies a deep spiritual connection and reverence. 'Verehrung', on the other hand, is a strong respect and veneration that can be shown towards admired people, saints, or even concepts. While both express deep positive regard, 'Anbetung' is more profound and sacred.

While primarily used for religious worship, 'Anbetung' can occasionally be used figuratively to describe extreme admiration, akin to 'worshipping' something or someone. However, this usage is less common in German than in English and can sound overly dramatic or even ironic. For strong non-religious admiration, 'Bewunderung' or 'Verehrung' are usually more appropriate.

'Anbetung' is a feminine noun, so its definite article is 'die' (e.g., 'die Anbetung'). The plural form, 'die Anbetungen', is rarely used and typically refers to different instances or types of worship rather than the general concept.

The pronunciation is approximately /'anˌbeːtʊŋ/. The stress is on the first syllable ('AN-'). The 'e' is a long 'ay' sound as in 'say', and the 'u' is like the 'oo' in 'moon'.

Common phrases include 'zur Anbetung Gottes' (for the adoration of God), 'in tiefer Anbetung versunken' (lost in deep adoration), and 'Anbetung und Lobpreis' (adoration and praise).

No, 'Anbetung' is not a common word in everyday casual conversation. Its usage is predominantly found in religious, spiritual, theological, or highly formal contexts. In everyday situations, Germans would more likely use words like 'Liebe' (love), 'Respekt' (respect), or 'Bewunderung' (admiration).

'Anbetung' is the noun form derived from the verb 'anbeten', which means 'to worship' or 'to adore'. 'Beten' means 'to pray'. So, 'anbeten' is a more intense form of prayer, specifically directed worship.

Certainly. 'Die Gläubigen versammelten sich in der Kirche zur Anbetung Gottes.' (The believers gathered in the church for the adoration of God.)

When someone 'anbetet' something (the verb form), it means they worship or adore it. This can be literal worship of a deity, or figuratively, it can mean to admire something intensely, though this figurative use is less common and more intense than simple admiration.

Yes, 'in Anbetung versinken' means to become lost in a state of deep adoration. Also, the phrase 'jemanden wie einen Gott anbeten' (to worship someone like a god) is a strong figurative expression.

خودت رو بسنج 5 سوال

/ 5 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!