heiß
heiß در ۳۰ ثانیه
- Heiß means 'hot' and is used for high temperatures in food, weather, and objects.
- Use 'Mir ist heiß' to say you feel hot; 'Ich bin heiß' has a sexual connotation.
- The word is spelled with an 'ß' in Germany and Austria, but 'ss' in Switzerland.
- It can also mean 'stolen' (heiße Ware) or 'controversial' (ein heißes Eisen) in figurative contexts.
The German adjective heiß is a fundamental building block of the language, primarily used to describe things that possess a high temperature. At its most basic level, it is the direct equivalent of the English word 'hot'. Whether you are talking about the weather on a mid-August afternoon in Berlin, a freshly brewed cup of coffee from a local bakery, or the physical sensation of touching a radiator in the winter, heiß is your go-to term. However, the application of this word extends far beyond mere physical measurements of Celsius or Fahrenheit. It permeates daily life in Germany, appearing in culinary contexts, meteorological reports, and even social interactions. Understanding when to use it requires a grasp of both the literal and the figurative, as well as a keen awareness of German grammar, particularly when describing personal sensations.
- Literal Temperature
- Used for objects, liquids, and the environment that are physically at a high temperature. For example, 'Das Wasser ist heiß' (The water is hot).
Vorsicht, der Teller ist sehr heiß!
In the context of weather, Germans use heiß to describe days where the temperature typically exceeds 30 degrees Celsius. On such days, you might hear people complaining about a 'Hitzewelle' (heatwave). It is important to distinguish this from 'warm', which is pleasant. Heiß often implies a level of intensity that might be uncomfortable or even dangerous. In the kitchen, it is a word of warning. Chefs and home cooks alike use it to signal danger near stoves and ovens. Beyond the physical, heiß can describe a 'hot' topic—something currently being debated intensely in the media or among the public. This figurative use mirrors the English 'hot topic' or 'hot news'.
- Figurative Intensity
- Refers to situations that are intense, controversial, or highly sought after. 'Ein heißes Thema' means a hot or controversial topic.
Heute ist ein extrem heißer Sommertag.
Another interesting usage is in the world of crime and law. In German, 'heiße Ware' refers to stolen goods. This is similar to the English 'hot' items that are difficult to sell because the police are looking for them. Furthermore, in sports, a 'heiße Phase' refers to the critical, final stage of a competition where everything is at stake. The word carries an inherent energy and urgency. Whether it is the 'heiße Spur' (hot lead) in a detective novel or a 'heißer Flirt' (steamy flirtation) at a party, the word conveys a sense of heightened state, whether physical, emotional, or situational. It is a word that demands attention and often implies a need for caution or immediate action.
- Criminal Context
- 'Heiße Ware' is the German term for stolen property that is currently being sought by the authorities.
Die Polizei sucht nach der heißen Ware.
Das ist ein heiß diskutiertes Problem.
Finally, it is worth noting the cultural significance of heat in Germany. Despite being a northern European country, heat is taken very seriously. The 'Hitzefrei' rule in schools—where students are sent home if it gets too hot—is a beloved tradition. This cultural context makes the word heiß not just a descriptor of temperature, but a trigger for specific social behaviors and expectations. When a German says 'Es ist heiß', they might be subtly asking for a window to be opened, a fan to be turned on, or for a trip to the nearest 'Eisdiele' (ice cream parlor). It is a word that connects the physical environment to the social fabric of German life.
Nach dem Sport dusche ich gerne heiß.
Using heiß correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of German syntax and the specific grammatical structures associated with physical sensations. The most common pitfall for English speakers is the translation of 'I am hot'. In English, we use the subject 'I' with the verb 'to be'. In German, if you say 'Ich bin heiß', you are literally saying 'I am hot' in a sexual or erotic sense, which can lead to significant embarrassment in a casual setting. To express that you feel hot due to the weather or a heated room, you must use the dative case with the impersonal 'es': 'Mir ist heiß'. This literally translates to 'To me, it is hot'.
- The Sensation Rule
- Always use the dative personal pronoun (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen) + 'ist' + 'heiß' to describe feeling hot. Example: 'Ist dir auch so heiß?' (Are you also so hot?)
Mir ist so heiß, dass ich ein Eis brauche.
When heiß is used as an attributive adjective (placed before a noun), it must take the appropriate adjective endings based on the gender, number, and case of the noun it describes. For instance, 'ein heißer Tee' (a hot tea - masculine nominative), 'eine heiße Suppe' (a hot soup - feminine nominative), and 'das heiße Eisen' (the hot iron - neuter nominative). These endings are crucial for sounding natural and grammatically correct. In the plural, it becomes 'heiße Tage' (hot days). Mastery of these endings is a key milestone for A1 and A2 learners. It is also frequently used as an adverb to modify verbs, such as 'heiß lieben' (to love passionately) or 'heiß ersehnt' (long-awaited).
- Adjective Endings
- Remember to decline the adjective: 'Der heiße Kaffee' (The hot coffee), 'Ein heißes Bad' (A hot bath), 'In der heißen Sonne' (In the hot sun).
Trinken Sie den Tee, solange er noch heiß ist.
Furthermore, heiß can be intensified using adverbs like 'sehr' (very), 'extrem' (extremely), or 'brütend' (sweltering, specifically for weather). You might say 'Es ist brütend heiß heute' to emphasize the oppressive nature of the heat. In comparative and superlative forms, it follows the standard pattern: 'heiß', 'heißer' (hotter), and 'am heißesten' (hottest). Note that the 'ß' remains throughout these transformations. 'Dieser Sommer ist heißer als der letzte' (This summer is hotter than the last one). Using these comparisons allows for more descriptive and precise communication about the environment or objects.
- Comparisons
- Comparative: heißer. Superlative: am heißesten. Example: 'Mittags ist es am heißesten' (It is hottest at noon).
Das war der heißeste Tag des Jahres.
Wir haben heiß über das Thema debattiert.
In summary, using heiß effectively requires balancing grammatical rules with situational awareness. Whether you are warning someone about a hot stove, complaining about the summer sun, or discussing a 'hot' new trend, the word's versatility is matched by its specific grammatical requirements. Pay close attention to the 'mir ist' structure and the adjective endings, and you will be able to navigate conversations about heat with the confidence of a native speaker. Remember that language is not just about words, but about the structures that hold them together, and heiß is a perfect example of how a simple concept can have complex grammatical layers.
Die Suppe ist mir zu heiß.
The word heiß is ubiquitous in German-speaking countries, echoing through various social and professional spheres. One of the most common places you will encounter it is in the domestic setting, specifically the kitchen. Parents constantly warn children with a sharp 'Heiß!' as they approach a boiling pot or a preheated oven. In restaurants, waiters will often place a plate down with the cautionary phrase 'Vorsicht, der Teller ist heiß'. This immediate, practical use of the word is the first encounter most learners have. It serves as a vital safety signal in everyday life, emphasizing the physical reality of high temperatures.
- In the Kitchen
- Commonly heard as a warning: 'Heiß!' or 'Vorsicht, heiß!'. It is essential for safety around cooking appliances.
Pass auf, der Backofen ist noch heiß!
Another major arena for heiß is the weather report. During the summer months, news anchors and meteorologists frequently use the word to describe 'Hitzewellen' (heatwaves). You will hear phrases like 'Es wird morgen extrem heiß' (It will be extremely hot tomorrow) or 'Die heißeste Woche des Jahres' (The hottest week of the year). This usage is often accompanied by advice on staying hydrated and avoiding the midday sun. In public transport, especially in older trains or buses without air conditioning, you will hear passengers sighing 'Uff, ist das heiß hier drin!' (Ugh, it's hot in here!). It becomes a shared topic of conversation, a way for strangers to bond over a common discomfort.
- Weather Reports
- Used to describe high temperatures, usually above 30°C. Phrases like 'heiße Luftmassen' (hot air masses) are common.
Der Wetterbericht sagt heiße Temperaturen voraus.
In the media and political discourse, heiß takes on its figurative meaning. You will hear journalists talk about 'heiße Eisen' (hot irons), which refers to controversial or sensitive topics that politicians are reluctant to touch. A 'heißer Herbst' (hot autumn) is a common term for a season expected to be filled with political protests or intense negotiations. Similarly, in the business world, a 'heißer Tipp' (hot tip) is a valuable piece of inside information, perhaps about a stock or a new market trend. This usage highlights the word's ability to convey intensity and high stakes beyond the physical realm.
- Media and Politics
- Refers to controversial topics ('heiße Eisen') or periods of intense activity ('heißer Herbst').
Das ist ein heißes Eisen, das niemand anpacken will.
Ich habe einen heißen Tipp für dich.
Finally, you will encounter heiß in the world of entertainment and advertising. Movie trailers might promise a 'heißer Actionfilm', and fashion magazines often feature 'die heißen Trends der Saison'. In these contexts, the word is used to generate excitement and appeal to the consumer's desire for what is new and popular. Even in the dating world, though used with caution, 'heiß' can describe someone attractive, much like in English. From the literal heat of a sauna—a staple of German culture—to the metaphorical heat of a political debate, heiß is a word that captures the intensity of the German experience across all walks of life.
In der Sauna ist es sehr heiß.
The most frequent and often most embarrassing mistake learners make with heiß is the confusion between 'Ich bin heiß' and 'Mir ist heiß'. In English, 'I am hot' is the standard way to express that you feel warm. However, in German, 'Ich bin heiß' is almost exclusively used to mean 'I am horny' or 'I am sexually attractive'. If you walk into a room and announce 'Ich bin so heiß!', you will likely be met with laughter or confused stares. To correctly state that you are feeling the heat, you must use the dative construction: 'Mir ist heiß'. This is a fundamental rule that every beginner must internalize to avoid social awkwardness.
- The 'Ich bin' vs. 'Mir ist' Trap
- Incorrect: 'Ich bin heiß' (I am horny/sexy). Correct: 'Mir ist heiß' (I feel hot/the temperature is high for me).
Sagen Sie niemals 'Ich bin heiß', wenn Sie das Wetter meinen!
Another common error is confusing heiß with scharf when talking about food. In English, 'hot' can mean both high temperature and spicy. In German, these are strictly separated. Heiß refers only to the physical temperature of the food. If you want to say that a curry is spicy, you must use 'scharf'. If you tell a waiter 'Die Suppe ist zu heiß', they will think it needs to cool down, not that it has too much chili. This distinction is vital for anyone dining out in Germany or following German recipes. Using the wrong word can lead to a very different culinary experience than intended.
- Temperature vs. Spice
- Heiß = High temperature. Scharf = Spicy/Piquant. Do not use 'heiß' for spicy food!
Das Curry ist nicht heiß, sondern scharf.
Spelling mistakes are also frequent, particularly with the 'ß'. Many learners mistakenly write 'heis' or 'heiss'. While 'heiss' is the standard spelling in Switzerland, in Germany and Austria, the 'ß' is mandatory after a long vowel or a diphthong like 'ei'. Forgetting the 'ß' or replacing it with a single 's' is a clear sign of a non-native writer. Additionally, learners often struggle with adjective endings when heiß is used before a noun. Remembering that it's 'ein heißer Tag' (masculine) but 'ein heißes Getränk' (neuter) requires constant practice with the gender of German nouns.
- Spelling and Endings
- Use 'ß' in Germany/Austria. Pay attention to gender: 'heißer' (m), 'heiße' (f), 'heißes' (n).
Ich trinke gerne heißen Kakao im Winter.
Achtung: heißes Fett kann spritzen!
Finally, avoid overusing heiß when 'warm' would be more appropriate. In German culture, heiß implies a certain level of extremity. If you describe a pleasant 22-degree day as 'heiß', Germans might think you are being dramatic. Use 'warm' for pleasant temperatures and reserve heiß for when it truly is hot. This nuance helps in sounding more like a native speaker who understands the climate and the typical German reaction to it. Precision in vocabulary is a hallmark of advanced language skills, and distinguishing between 'warm' and 'heiß' is a great place to start.
Es ist heute nicht nur warm, es ist heiß.
While heiß is the most common word for 'hot', the German language offers a rich palette of alternatives that can provide more precision depending on the context. For instance, if something is so hot that it is boiling, you would use 'kochend' or 'siedend'. These words are often used for liquids, like 'kochendes Wasser'. If you want to describe weather that is not just hot but also humid and oppressive, 'schwül' is the perfect term. It captures that sticky, uncomfortable feeling of a summer day before a thunderstorm, which heiß alone does not convey.
- Boiling vs. Hot
- Heiß = Hot. Kochend = Boiling. Use 'kochend' for liquids at 100°C. 'Das Wasser ist kochend heiß'.
Vorsicht mit dem kochenden Wasser!
For describing metal or coals that are glowing with heat, 'glühend' is the appropriate adjective. You might talk about 'glühende Kohlen' (glowing coals) in a barbecue. If the heat is dry and intense, like in a desert or a very sunny spot, 'brennend' (burning) can be used, as in 'die brennende Sonne'. Another useful word for weather is 'brütend', which literally means 'brooding' but is used to describe sweltering, stagnant heat. These synonyms allow you to paint a much more vivid picture of the type of heat you are experiencing, moving beyond the simple binary of hot and cold.
- Glowing and Burning
- Glühend = Glowing/Red-hot. Brennend = Burning. Use these for extreme physical heat or intense sunlight.
Die glühende Hitze der Wüste ist gefährlich.
In figurative contexts, you can replace heiß with words like 'leidenschaftlich' (passionate) or 'intensiv' (intensive). Instead of a 'heißer Flirt', you might describe a 'leidenschaftliche Affäre'. For a 'hot topic', you could use 'aktuell' (current) or 'umstritten' (controversial). If something is in high demand, 'begehrt' (coveted) or 'gefragt' (in demand) are excellent alternatives. These words often sound more sophisticated and precise in formal writing or professional discussions. Understanding these nuances helps you transition from a basic learner to a more fluent and expressive speaker of German.
- Figurative Alternatives
- Instead of 'heiß', use 'umstritten' for controversial topics or 'begehrt' for popular items.
Das ist ein sehr umstrittenes Thema in der Politik.
Heute ist es extrem schwül und drückend.
Finally, it is worth mentioning the word 'scharf' again. As discussed in the mistakes section, 'scharf' is the only correct word for spicy heat. If you are looking for an alternative to 'heiß' in the sense of 'attractive', you might use 'attraktiv', 'hübsch' (pretty), or the more colloquial 'geil' (though be careful with this one as it can be vulgar). By expanding your vocabulary to include these synonyms and alternatives, you gain the ability to express yourself with greater clarity and cultural awareness. The journey from 'heiß' to its many cousins is a journey into the heart of the German language's expressive power.
Die Pizza ist sehr scharf gewürzt.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'ß' in 'heiß' is a result of the High German consonant shift and the subsequent spelling reforms. It specifically indicates that the preceding 'ei' is a long diphthong.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ß' like a 'z' (it should be a sharp 's').
- Making the 'ei' sound too much like 'ay' in 'play'.
- Shortening the 'ei' sound too much.
- In Switzerland, forgetting that it is written 'heiss' but pronounced the same.
- Confusing the pronunciation with 'heißt' (which has a 't' at the end).
سطح دشواری
Very easy to recognize, similar to English 'hot' in many contexts.
The 'ß' can be tricky for beginners, as can adjective endings.
The 'Mir ist heiß' vs 'Ich bin heiß' distinction is a major hurdle.
Clear, distinct sound that is easy to hear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Dative for personal sensations
Mir ist heiß / Mir ist kalt.
Adjective declension (Attributive)
Ein heißer Tee / Das heiße Wasser.
Comparison of adjectives
heiß -> heißer -> am heißesten.
Use of 'ß' after long vowels/diphthongs
heiß (long 'ei') vs. Hass (short 'a').
Predicate adjectives don't change
Die Suppe ist heiß. (No ending).
مثالها بر اساس سطح
Der Kaffee ist sehr heiß.
The coffee is very hot.
Subject + Verb + Adjective (Predicate use, no ending).
Mir ist heiß.
I am hot (I feel hot).
Dative pronoun 'mir' + 'ist' + 'heiß'. Never 'Ich bin heiß'.
Vorsicht, die Suppe ist heiß!
Careful, the soup is hot!
Imperative 'Vorsicht' used as a warning.
Heute ist es heiß.
Today it is hot.
Impersonal 'es' used for weather.
Ich trinke keinen heißen Tee.
I don't drink hot tea.
Attributive adjective with masculine accusative ending '-en'.
Ist das Wasser heiß?
Is the water hot?
Question form with verb-first order.
Die Sonne ist heiß.
The sun is hot.
Simple subject-verb-adjective structure.
Das ist ein heißes Auto.
That is a hot car (temperature or slang for cool).
Attributive adjective with neuter nominative ending '-es'.
Im Sommer ist es in Berlin oft sehr heiß.
In summer it is often very hot in Berlin.
Adverbial phrase 'im Sommer' at the start, verb in second position.
Ich möchte ein heißes Bad nehmen.
I would like to take a hot bath.
Modal verb 'möchte' + infinitive 'nehmen' at the end.
Dieser Tee ist heißer als der andere.
This tea is hotter than the other one.
Comparative form 'heißer' + 'als'.
An heißen Tagen gehen wir schwimmen.
On hot days we go swimming.
Dative plural adjective ending '-en' after 'an'.
Warum ist dir so heiß?
Why are you so hot?
Question with dative pronoun 'dir'.
Die Pizza kommt frisch aus dem heißen Ofen.
The pizza comes fresh from the hot oven.
Dative masculine adjective ending '-en' after 'aus dem'.
Es war der heißeste Tag des Jahres.
It was the hottest day of the year.
Superlative form 'heißeste' with definite article.
Trink nicht so heiß!
Don't drink it so hot!
Imperative used with an adverbial adjective.
Das ist ein heiß diskutiertes Thema in den Nachrichten.
That is a hotly debated topic in the news.
Adverbial use of 'heiß' modifying the participle 'diskutiertes'.
Wir müssen dieses heiße Eisen vorsichtig anpacken.
We must handle this hot iron (controversial issue) carefully.
Idiomatic use of 'heißes Eisen'.
Die Polizei hat eine heiße Spur gefunden.
The police have found a hot lead.
Idiomatic use of 'heiße Spur'.
Nach dem Sport habe ich eine heiße Dusche genossen.
After sports, I enjoyed a hot shower.
Perfect tense with 'habe' and 'genossen'.
Ich liebe dich heiß und innig.
I love you passionately and dearly.
Fixed idiom 'heiß und innig'.
Das Wasser wird langsam heiß.
The water is slowly getting hot.
Verb 'werden' indicating a change of state.
Es ist mir hier drin viel zu heiß.
It is much too hot for me in here.
Use of 'zu' for excess and 'mir' for personal sensation.
Die heiße Phase des Projekts beginnt jetzt.
The hot phase (critical stage) of the project begins now.
Figurative use of 'heiße Phase'.
Die Debatte über den Klimawandel wird immer heißer.
The debate about climate change is getting hotter and hotter.
Comparative 'heißer' used figuratively for intensity.
Er saß wie auf glühenden Kohlen, während er wartete.
He sat as if on glowing coals (on pins and needles) while he waited.
Simile using 'glühend' as a synonym for extreme heat.
Die Ware war so heiß, dass kein Händler sie kaufen wollte.
The goods were so hot (stolen) that no dealer wanted to buy them.
Slang/Idiomatic use of 'heiß' for stolen property.
Trotz der heißen Temperaturen arbeiteten sie weiter.
Despite the hot temperatures, they continued working.
Genitive plural adjective ending '-en' after 'trotz der'.
Das ist ein heißer Tipp für alle Anleger.
That is a hot tip for all investors.
Idiomatic use of 'heißer Tipp'.
Die Stimmung im Stadion war aufgeheizt und heiß.
The atmosphere in the stadium was heated and hot.
Use of 'aufgeheizt' (heated up) alongside 'heiß'.
Sie sehnte sich nach einem heißen Sommer im Süden.
She longed for a hot summer in the south.
Prepositional object 'nach einem heißen Sommer'.
Das Eisen muss geschmiedet werden, solange es heiß ist.
The iron must be forged while it is hot.
Proverbial use of 'heiß'.
Das Gesetz war in der Öffentlichkeit heiß umfehdet.
The law was hotly contested in public.
Formal/Literary adverbial use with 'umfehdet'.
Die lang ersehnte Nachricht war endlich da.
The long-awaited (hotly desired) news was finally there.
Use of 'heiß ersehnt' as a compound-like adjective.
In der heißen Atmosphäre des Verhörs gestand er alles.
In the heated atmosphere of the interrogation, he confessed everything.
Metaphorical use of 'heiß' for psychological pressure.
Seine heißen Tränen benetzten ihr Gesicht.
His hot tears moistened her face.
Literary/Poetic use of 'heiß' for emotional intensity.
Die Sonne brannte mit einer heißen Unerbittlichkeit.
The sun burned with a hot relentlessness.
Abstract noun 'Unerbittlichkeit' modified by 'heiß'.
Es entwickelte sich ein heißer Kampf um die Marktführerschaft.
A hot (intense) battle for market leadership developed.
Business metaphor using 'heißer Kampf'.
Die heißen Rhythmen der Musik rissen alle mit.
The hot rhythms of the music carried everyone away.
Describing music/energy as 'heiß'.
Das Thema ist politisch zu heiß, um es jetzt zu diskutieren.
The topic is politically too hot to discuss it now.
Use of 'zu heiß' to mean too sensitive/dangerous.
Die ontologische Hitze des Seins manifestiert sich in diesem Werk.
The ontological heat of being manifests itself in this work.
Highly abstract/philosophical use of the concept of heat.
Ein heißer Hauch von Geschichte wehte durch die Ruinen.
A hot breath of history blew through the ruins.
Poetic personification using 'heißer Hauch'.
Die Verhandlungen traten in ihre heißeste und entscheidende Phase.
The negotiations entered their hottest and decisive phase.
Superlative used for maximum situational intensity.
Er war ein heißer Verfechter der individuellen Freiheit.
He was a hot (passionate) advocate of individual freedom.
Formal term 'Verfechter' modified by 'heiß'.
Die heiße Glut des Zorns loderte in seinen Augen.
The hot embers of anger blazed in his eyes.
Metaphorical use in a high-literary register.
Das Stück wurde vom Publikum heiß umjubelt.
The play was hotly (enthusiastically) cheered by the audience.
Passive voice with 'heiß' as an intensifying adverb.
In der heißen Schmiede des Geistes entstehen neue Ideen.
In the hot forge of the mind, new ideas are created.
Complex metaphor for creativity.
Die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn ist oft ein heißer Grat.
The border between genius and madness is often a hot ridge (precarious path).
Creative idiomatic expression.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I feel hot. Use this to describe your personal sensation of heat.
Kannst du das Fenster öffnen? Mir ist heiß.
— Careful, hot! A standard warning for hot objects or food.
Vorsicht, heiß! Fass den Topf nicht an.
— Passionately and dearly. Used to describe deep love or affection.
Sie lieben sich heiß und innig.
— A hot iron. Refers to a controversial or sensitive topic.
Die Rentenreform ist ein heißes Eisen.
— To sit on glowing coals. Means to be very nervous or impatient.
Ich sitze auf glühenden Kohlen und warte auf das Ergebnis.
— A hot tip. A valuable piece of advice or information.
Ich habe einen heißen Tipp für das Rennen.
— To run hot. Used for machines overheating or situations escalating.
Der Motor ist heiß gelaufen.
— To discuss heatedly. Used for intense debates.
Sie haben die ganze Nacht heiß diskutiert.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use 'scharf' for spicy food, 'heiß' only for temperature.
'Warm' is pleasant, 'heiß' is intense or uncomfortable.
'Heißt' is the verb 'to be called', 'heiß' is the adjective 'hot'.
اصطلاحات و عبارات
— Nothing is eaten as hot as it is cooked. Things are rarely as bad as they first seem.
Keine Sorge, nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
informal— A hot pavement. Refers to a dangerous or tough neighborhood/area.
Diese Gegend ist nachts ein heißes Pflaster.
informal— To make someone hot. Can mean to excite someone or make them angry/eager.
Mach mich nicht so heiß auf das neue Spiel!
informal— To talk one's fingers hot. (Variation of 'sich den Mund fusselig reden'). To talk a lot without success.
Ich habe mir die Finger heiß geredet, aber er hört nicht zu.
informal— Hot like fry fat. Extremely eager or motivated.
Die Mannschaft ist heiß wie Frittenfett auf das Finale.
slang— Strike while the iron is hot. Take action while the opportunity is there.
Wir müssen das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
neutral— A hot oven. Slang for a cool or fast motorcycle or car.
Schau dir mal diesen heißen Ofen an!
slang— Hotly contested or surrounded by conflict.
Die neue Regelung ist heiß umfehdet.
formal— Hot wire. A direct and fast communication link.
Es gibt einen heißen Draht zwischen den beiden Firmen.
neutral— Hot air. Empty talk or promises without substance.
Das ist doch alles nur heiße Luft.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'hot' in English.
Heiß is for temperature; scharf is for spiciness or sharpness.
Die Suppe ist heiß (temperature), aber das Curry ist scharf (spicy).
Both describe hot weather.
Heiß is just high temperature; schwül is hot and humid/sticky.
Es ist nicht nur heiß, es ist auch sehr schwül heute.
Both describe heat.
Warm is usually positive/moderate; heiß is extreme/intense.
Das Badewasser ist warm, aber der Ofen ist heiß.
Both can mean 'sexually attractive' or 'cool'.
Heiß is more about physical attraction; geil is broader slang for 'awesome' but can be vulgar.
Das neue Auto ist echt geil!
Similar spelling and sound.
Heiß is an adjective (hot); heißt is a verb form (is called).
Wie heißt dieser heiße Tee?
الگوهای جملهسازی
[Subject] ist heiß.
Der Tee ist heiß.
Mir ist [Adjective].
Mir ist heiß.
Ein [Adjective-ending] [Noun].
Ein heißer Sommertag.
[Subject] ist [Comparative] als [Object].
Heute ist es heißer als gestern.
Ein [Adjective-ending] [Noun] diskutieren.
Ein heißes Thema diskutieren.
Wie auf [Adjective-ending] Kohlen sitzen.
Er saß wie auf glühenden Kohlen.
[Noun] ist heiß umfehdet.
Die Entscheidung ist heiß umfehdet.
In der heißen Phase von [Noun].
In der heißen Phase der Verhandlungen.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation, weather reports, and culinary contexts.
-
Ich bin heiß.
→
Mir ist heiß.
Using 'ich bin' implies sexual arousal. Using 'mir ist' correctly describes feeling hot due to the environment.
-
Die Pizza ist sehr heiß (meaning spicy).
→
Die Pizza ist sehr scharf.
In German, 'heiß' only refers to temperature. For spiciness, you must use 'scharf'.
-
Es ist ein heis Tag.
→
Es ist ein heißer Tag.
Adjectives before nouns need endings. Also, 'heiß' must be spelled with 'ß' and not 's'.
-
Das Wasser ist am heißer.
→
Das Wasser ist am heißesten.
The superlative form requires the '-sten' ending after 'am'.
-
Ich trinke heiss Tee.
→
Ich trinke heißen Tee.
In the accusative case (direct object), the masculine adjective 'heiß' needs the '-en' ending.
نکات
Dative Sensation
Always use 'Mir ist heiß' for personal temperature. It's one of the most important rules for beginners to avoid embarrassment.
Spice vs. Heat
Remember: Heiß = Thermometer, Scharf = Chili. Don't mix them up at a restaurant!
The Eszett
In Germany, 'heiß' always has an 'ß'. Think of it as a sign of a long vowel sound.
Weather Talk
Complaining about it being 'zu heiß' is a great way to start a conversation with a German in the summer.
Kitchen Warning
If you hear someone yell 'Heiß!', stop what you're doing and look around—something dangerous is nearby.
Crime Context
'Heiße Ware' and 'heiße Spur' are common in detective shows. Use them to sound more like a native.
Warm vs. Heiß
Reserve 'heiß' for temperatures over 30°C or things that can burn you. Use 'warm' for everything else.
Sharp S
The 'ß' is a voiceless 's'. Make it sharp and short, like a snake's hiss.
Intense Love
'Heiß und innig lieben' is a very common and beautiful way to describe deep affection.
Business Heat
In a project, the 'heiße Phase' is the final, most intense part. Use this in the office!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Heiß' as 'Hiss'. When something is 'heiß', it might 'hiss' like steam from a kettle. The 'ß' even looks like a little puff of steam rising!
تداعی تصویری
Imagine a bright red sun or a steaming cup of coffee. Associate the sharp 's' sound of 'ß' with the sound of water hitting a hot pan.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'heiß' in three different ways today: once for the weather, once for a drink, and once using the 'Mir ist heiß' structure.
ریشه کلمه
Derived from the Middle High German 'heiz' and Old High German 'heiz'. It has cognates in other Germanic languages, such as Old English 'hāt' (which became 'hot') and Old Norse 'heitr'.
معنای اصلی: The original meaning has always been related to high temperature or being warm.
Germanic branch of the Indo-European language family.بافت فرهنگی
Be extremely careful with 'Ich bin heiß' as it is sexually suggestive. Use 'Mir ist heiß' for temperature.
In English, 'hot' is very versatile for spice, temperature, and looks. In German, you must be much more specific (heiß vs. scharf).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- Es ist heiß.
- Eine heiße Woche.
- Brütende Hitze.
- Hitzewelle.
Food and Drink
- Heißer Kaffee.
- Die Suppe ist heiß.
- Heiß servieren.
- Vorsicht, heiß!
Personal Sensation
- Mir ist heiß.
- Ist dir auch heiß?
- Ich schwitze, mir ist so heiß.
- Viel zu heiß hier.
Figurative/Idiomatic
- Heißes Thema.
- Heiße Spur.
- Heißer Tipp.
- Heiße Phase.
Crime/Police
- Heiße Ware.
- Eine heiße Spur verfolgen.
- Das Pflaster ist heiß.
- Heißes Eisen.
شروعکنندههای مکالمه
"Ist es dir heute auch so extrem heiß?"
"Trinkst du deinen Kaffee lieber heiß oder als Eiskaffee?"
"Was machst du am liebsten an einem richtig heißen Sommertag?"
"Findest du, dass dieses Thema in den Medien zu heiß diskutiert wird?"
"Hast du einen heißen Tipp für ein gutes Restaurant in der Stadt?"
موضوعات نگارش
Beschreibe den heißesten Tag, den du jemals erlebt hast. Wie hast du dich gefühlt?
Was sind die Vor- und Nachteile von heißem Wetter im Vergleich zu kaltem Wetter?
Schreibe über ein 'heißes Thema', das dich momentan sehr beschäftigt.
Welche heißen Getränke magst du am liebsten und warum?
Wie reagieren die Menschen in deinem Land, wenn es im Sommer sehr heiß wird?
سوالات متداول
10 سوالNo, you should avoid this. 'Ich bin heiß' means you are sexually aroused or very attractive. To say you feel hot because of the temperature, always say 'Mir ist heiß'.
No, never. For spicy food, use the word 'scharf'. If you say food is 'heiß', a German will only think about its temperature.
In Switzerland, the 'ß' is not used. You should spell it 'heiss'. The pronunciation remains the same.
'Warm' is generally pleasant and moderate (like a nice spring day). 'Heiß' is more intense and can be uncomfortable or dangerous (like a boiling stove or a 35°C summer day).
It is an idiom for stolen goods. It's 'hot' because the police are looking for it, making it dangerous to possess or sell.
The superlative is 'am heißesten'. For example: 'Der Juli ist oft der heißeste Monat' (July is often the hottest month).
Yes, similar to English, you can call someone 'heiß' to mean they are attractive, but it is quite informal and can be seen as objectifying.
It is a rule in German schools where classes are cancelled or shortened if the temperature in the classrooms becomes too high.
Yes, it can modify verbs. For example, 'heiß diskutieren' means to discuss something very intensely or passionately.
It's a metaphor for a controversial or difficult topic that people are afraid to deal with, like 'a hot potato' in English.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to German: 'The tea is hot.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'I am hot (I feel hot).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'A hot summer day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'It is hotter today than yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'Careful, the water is boiling hot!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'We have a hot lead.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'That is a hot topic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'I love you passionately.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'It was the hottest month.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'The soup is too hot for me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'heißer Tipp'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'heiße Phase'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'The sun is very hot today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'I want a hot shower.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'Don't touch the hot stove.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'The goods are hot (stolen).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'It is getting hotter and hotter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'A hotly debated law.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'Hot air balloon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to German: 'He is a passionate advocate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Mir ist heiß.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Der Kaffee ist heiß.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vorsicht, heiß!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Heute ist es sehr heiß.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ein heißer Sommertag.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ich möchte eine heiße Schokolade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ist dir auch so heiß?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Das ist ein heißes Thema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Wir haben eine heiße Spur.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ich liebe dich heiß und innig.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Heute ist es heißer als gestern.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Es war der heißeste Tag des Jahres.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vorsicht, der Teller ist heiß.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ich brauche eine heiße Dusche.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Das ist ein heißer Tipp.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Die Stimmung war aufgeheizt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Das Wasser ist kochend heiß.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ein heiß umfehdetes Gesetz.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'In der heißen Phase der Verhandlungen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Mir ist heiß.'
Listen and write: 'Der Tee ist zu heiß.'
Listen and write: 'Ein heißer Tag.'
Listen and write: 'Vorsicht, heiß!'
Listen and write: 'Heiße Schokolade.'
Listen and write: 'Es wird heißer.'
Listen and write: 'Ein heißes Eisen.'
Listen and write: 'Die heiße Spur.'
Listen and write: 'Am heißesten.'
Listen and write: 'Heiß und innig.'
Listen and write: 'Hitzefrei.'
Listen and write: 'Kochend heiß.'
Listen and write: 'Heiß diskutiert.'
Listen and write: 'Heiße Phase.'
Listen and write: 'Heißer Tipp.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'heiß' is the essential German adjective for 'hot'. While simple in its literal sense, it requires careful grammatical handling—specifically using the dative 'mir ist heiß' for personal sensations—and carries various figurative meanings ranging from 'stolen' to 'controversial'.
- Heiß means 'hot' and is used for high temperatures in food, weather, and objects.
- Use 'Mir ist heiß' to say you feel hot; 'Ich bin heiß' has a sexual connotation.
- The word is spelled with an 'ß' in Germany and Austria, but 'ss' in Switzerland.
- It can also mean 'stolen' (heiße Ware) or 'controversial' (ein heißes Eisen) in figurative contexts.
Dative Sensation
Always use 'Mir ist heiß' for personal temperature. It's one of the most important rules for beginners to avoid embarrassment.
Spice vs. Heat
Remember: Heiß = Thermometer, Scharf = Chili. Don't mix them up at a restaurant!
The Eszett
In Germany, 'heiß' always has an 'ß'. Think of it as a sign of a long vowel sound.
Weather Talk
Complaining about it being 'zu heiß' is a great way to start a conversation with a German in the summer.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
ab
A1از (شروع زمان یا مکان). 'از فردا شروع میکنم.' (Ab morgen fange ich an.)
abends
A2عصرها / شبها. 'من شبها مطالعه میکنم.'
aber
A1کلمه 'aber' به معنای 'اما' است و برای بیان تضاد بین دو جمله استفاده میشود.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2رد کردن یک پیشنهاد یا دعوت. او دعوت ما را رد کرد.
abschließen
A2قفل کردن درب با کلید. به پایان رساندن تحصیلات یا بستن قرارداد.
abseits
A2abseits یعنی یه چیزی دور از مرکز اصلی یا مسیر معمول قرار گرفته باشه.
acht
A1عدد هشت (8).
Achte
A1هشتم (عدد ترتیبی).
achten
A2توجه کردن به چیزی یا احترام گذاشتن به کسی.