Versicherung
Versicherung در ۳۰ ثانیه
- A contract for financial protection against risks.
- Can also mean a formal assurance or promise.
- Feminine noun (die Versicherung), plural: Versicherungen.
- Essential part of German bureaucracy and social security.
The German noun Versicherung is a cornerstone of German life, reflecting a cultural emphasis on security and foresight. At its most basic level, it refers to a contract—an insurance policy—where an individual or entity pays a premium in exchange for financial protection against specific risks, such as illness, accidents, or property damage. However, the word carries a broader semantic range than its English counterpart, often encompassing the act of 'assurance' or 'affirmation' in more formal or abstract contexts.
- Legal Definition
- A legal relationship where the insurer undertakes to provide a benefit upon the occurrence of a defined event.
- Social Context
- In Germany, insurance is not just a product but a social safety net, with mandatory health and social insurance systems.
Ohne eine gültige Versicherung darf man in Deutschland kein Auto fahren.
The term is derived from the verb versichern, which means 'to insure' or 'to assure.' This dual meaning is crucial. When you give someone your Versicherung that you will help them, you are giving them your 'assurance.' In the commercial sense, the suffix -ung transforms the action into a noun, representing the institution or the contract itself. Germany is often cited as having a 'Versicherungsmentalität' (insurance mentality), where people prefer to be over-insured rather than face the slightest risk. This makes the word ubiquitous in daily conversations, from renting an apartment to starting a new job.
- Etymology
- Rooted in 'sicher' (safe/sure), the prefix 'ver-' often denotes a process or a formalizing action.
Die gesetzliche Versicherung deckt die meisten Arztkosten ab.
Understanding 'Versicherung' requires looking at the different types. There is Krankenversicherung (health insurance), Haftpflichtversicherung (liability insurance), and Hausratversicherung (household insurance). Each of these is a 'Versicherung'. In a more abstract sense, an 'Eidesstattliche Versicherung' is a sworn affirmation or affidavit, showing how the word moves from the financial to the legal and personal spheres. This versatility is why it is introduced early in A1/A2 levels, as navigating German bureaucracy is impossible without it.
- Synonyms in Context
- Police (the document), Schutz (protection), Zusage (assurance).
Haben Sie eine Versicherung für Ihr Handy abgeschlossen?
Finally, the word is often used to describe the company itself. If you say 'Ich arbeite bei einer Versicherung,' you mean you work for an insurance company. This metonymy—using the product to describe the producer—is standard in German. Whether you are discussing social security (Sozialversicherung) or a simple travel policy (Reiseversicherung), the core concept remains: a collective pool of resources to mitigate individual risk. The word embodies the German values of 'Sicherheit' (security) and 'Vorsorge' (precaution).
Using the word Versicherung correctly involves understanding its grammatical gender, its common collocations, and the specific verbs that accompany it. As a feminine noun, it takes the articles die (nominative/accusative), der (genitive/dative). The most common verb used with it is abschließen (to take out/conclude a policy). You don't 'buy' an insurance in German; you 'close' it.
- Common Verbs
- abschließen (to take out), kündigen (to cancel), beanspruchen (to claim).
Ich muss eine neue Versicherung abschließen.
When talking about the cost, you refer to the Versicherungsbeitrag or Versicherungsprämie. If you are covered by an insurance, you use the adjective versichert. For example, 'Ich bin bei der AOK versichert' (I am insured with AOK). In formal writing, 'Versicherung' can also mean a formal statement. 'Trotz seiner Versicherung, dass alles bereit sei...' (Despite his assurance that everything was ready...). This usage is more common in literature or high-level journalism.
- Compound Words
- Versicherungsschein (policy document), Versicherungsschutz (coverage), Versicherungsfall (insured event).
Der Versicherungsschutz beginnt ab sofort.
In daily life, you will often hear people talk about their Krankenversicherung. In Germany, health insurance is mandatory. If you are an employee, it is deducted from your salary (Sozialversicherung). If you are self-employed, you must organize it yourself. When you go to the doctor, you show your Versicherungskarte. If you have an accident, you report it to the Versicherung. The phrasing 'etwas der Versicherung melden' (to report something to the insurance) is a standard phrase every learner should know.
- Prepositions
- gegen (against - Versicherung gegen Diebstahl), für (for - Versicherung für das Auto).
Haben Sie eine Versicherung gegen Wasserschäden?
When canceling a policy, the term is Kündigung. You would say 'Ich möchte meine Versicherung kündigen.' It is also important to note that 'Versicherung' can be used in the plural 'Versicherungen' when referring to a portfolio of different policies. 'Ich habe zu viele Versicherungen' is a common complaint among Germans who feel they are paying for unnecessary coverage. In professional settings, 'Versicherungsmathematik' (actuarial science) is a respected field, highlighting the technical depth of the word.
You will encounter the word Versicherung in almost every administrative or financial interaction in Germany. It is a staple of the 'Bürokratendeutsch' (bureaucratic German) that newcomers must navigate. From the moment you register your address (Anmeldung), you might be asked about your health insurance. At the bank, when opening an account, they might offer you a Lebensversicherung (life insurance) or a Private Rentenversicherung (private pension insurance).
- At the Doctor
- 'Sind Sie privat oder gesetzlich versichert?' (Are you privately or publicly insured?)
Bitte legen Sie Ihre Versicherungskarte vor.
On the news, you will hear about Rentenversicherung (pension insurance) debates or changes in Pflegeversicherung (long-term care insurance) premiums. These are major political topics in Germany due to the aging population. In the workplace, your HR department will discuss your Sozialversicherungsnummer (social security number). If you work in a high-risk job, Unfallversicherung (accident insurance) will be a key term in your contract. Even in casual settings, if a friend breaks your vase, they might say 'Keine Sorge, das übernimmt meine Versicherung' (Don't worry, my insurance will cover that).
- In the News
- Discussions about 'Beitragserhöhungen' (premium increases) in health insurance.
Die Versicherung zahlt den Schaden am Haus.
Advertisements on TV and YouTube are filled with insurance companies like Allianz, Ergo, or HUK-Coburg, often using the word to promise 'Sicherheit' and 'Vertrauen' (trust). In legal dramas or crime shows, you might hear about 'Versicherungsbetrug' (insurance fraud), which is a serious crime. If you are renting a car, the clerk will ask if you want 'Vollkasko-Versicherung' (comprehensive insurance). Essentially, anywhere there is risk or a need for formal agreement, the word Versicherung will appear.
- Travel
- Reiserücktrittsversicherung (travel cancellation insurance).
Haben Sie eine Versicherung für Ihren Urlaub?
In a more literary or formal context, you might hear a politician say, 'Ich gebe Ihnen die Versicherung, dass wir alles tun werden...' (I give you the assurance that we will do everything...). This usage is less common in everyday speech but vital for understanding formal German. It bridges the gap between a financial product and a personal promise, both centered on the idea of making something 'sicher' (certain).
One of the most frequent mistakes learners make with Versicherung is using the wrong verb. In English, we 'get' or 'buy' insurance. In German, you almost always schließen eine Versicherung ab. Using 'kaufen' (to buy) sounds unnatural and identifies you immediately as a non-native speaker. Another common error is confusing the gender. Since it ends in -ung, it is always feminine (die), but learners often default to 'der' or 'das'.
- Verb Error
- Incorrect: 'Ich kaufe eine Versicherung.' Correct: 'Ich schließe eine Versicherung ab.'
Ich habe gestern die Versicherung abgeschlossen.
Another nuance is the difference between Versicherung and Sicherheit. While both relate to 'safety' or 'security,' Versicherung is the formal mechanism or contract, while Sicherheit is the state of being safe. You wouldn't say 'Die Versicherung im Park ist gut' if you mean the park is safe; you would use 'Sicherheit'. Conversely, you wouldn't say 'Ich brauche eine Sicherheit für mein Auto' unless you mean a physical security device; for the contract, it's always Versicherung.
- Preposition Pitfalls
- Using 'bei' for the company, 'gegen' for the risk, and 'für' for the object.
Er ist bei der Allianz gegen Diebstahl versichert.
Learners also struggle with the plural form. It is Versicherungen. In compound words, the 's' is often used as a connector (Fugen-s), such as in Versicherungsgesellschaft. Forgetting this 's' makes the word sound disjointed. Additionally, when talking about health insurance, don't just say 'Versicherung'; specify Krankenversicherung, as it is a very specific and mandatory part of life. Finally, be careful with the verb versichern. It can mean 'to insure' (financial) or 'to assure' (verbal). Context is key to avoiding confusion here.
- Compound Error
- Incorrect: 'Versicherungkarte'. Correct: 'Versicherungskarte' (with the 's').
Haben Sie Ihre Versicherungskarte dabei?
Lastly, avoid the literal translation of 'assurance' in all contexts. While Versicherung works for a formal promise, for a general 'feeling of assurance,' words like Gewissheit or Zuversicht might be more appropriate. In the financial world, Assuranz is an archaic term sometimes seen in old company names, but Versicherung is the modern standard. Stick to the standard term to ensure you are understood by everyone from your landlord to your insurance agent.
While Versicherung is the primary term for insurance, several related words describe similar concepts or specific aspects of protection. Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right situation. The most closely related word is Absicherung, which refers to the act of securing or safeguarding something, often in a broader or more metaphorical sense than a financial contract.
- Versicherung vs. Absicherung
- Versicherung is the contract; Absicherung is the general state of being protected or the act of providing security.
Die finanzielle Absicherung der Familie ist wichtig.
Another similar word is Garantie (guarantee). While an insurance protects against risk, a guarantee is a promise from a manufacturer or seller that a product will work. Then there is Kaution (deposit), which is a form of financial security often used in rental agreements. While it 'insures' the landlord against damage, it is not a Versicherung in the contractual sense. In legal terms, you might encounter Bürgschaft (surety/guaranty), where a third party takes responsibility for a debt.
- Comparison
- Versicherung (Contract), Police (Document), Prämie (Payment), Schutz (Concept).
Diese Police enthält alle Details Ihrer Versicherung.
In the context of 'assurance' (the verbal promise), synonyms include Zusage (promise/commitment) and Beteuerung (solemn protestation/assertion). If someone gives you their Versicherung that they are telling the truth, they are making a Beteuerung. In a business context, a Zusage is a more common way to refer to a commitment. Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and sound more like a native speaker who can distinguish between a contract and a promise.
- Formal Terms
- Assekuranz (industry term), Deckung (coverage), Entschädigung (compensation).
Die Deckungssumme der Versicherung ist hoch genug.
Finally, consider the word Vorsorge (precaution/provision). While a Versicherung is a tool for Vorsorge, the latter is a much broader concept including health checkups (Vorsorgeuntersuchung) and financial planning. By mastering 'Versicherung' and its constellation of related terms, you gain a deeper insight into the German preoccupation with planning, safety, and the formalization of agreements. This linguistic cluster is essential for anyone living or working in a German-speaking environment.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Nouns ending in -ung are always feminine.
Compound nouns take the gender of the last word.
The 'Fugen-s' in compound words (Versicherung-s-karte).
Prepositions with dative/accusative (gegen + Acc, bei + Dat).
Separable verbs in insurance contexts (abschließen, abdecken).
مثالها بر اساس سطح
Ich habe eine Versicherung.
I have an insurance.
Nominative case, feminine noun.
Wo ist meine Versicherungskarte?
Where is my insurance card?
Compound noun: Versicherung + s + Karte.
Die Versicherung ist teuer.
The insurance is expensive.
Subject-verb-adjective structure.
Ich brauche eine Versicherung für mein Auto.
I need insurance for my car.
Accusative case after 'brauchen'.
Haben Sie eine Krankenversicherung?
Do you have health insurance?
Formal 'Sie' form.
Meine Versicherung zahlt das.
My insurance pays for that.
Simple present tense.
Das ist eine gute Versicherung.
That is a good insurance.
Adjective ending '-e' for feminine nominative.
Ich bin bei der AOK versichert.
I am insured with AOK.
Passive-like construction with 'versichert'.
Ich muss eine Versicherung abschließen.
I have to take out an insurance.
Modal verb 'müssen' + infinitive 'abschließen'.
Welche Versicherungen haben Sie?
Which insurances do you have?
Plural form 'Versicherungen'.
Die Versicherung kostet 50 Euro im Monat.
The insurance costs 50 euros a month.
Preposition 'im' (in dem).
Ich habe meine Versicherung gekündigt.
I canceled my insurance.
Perfect tense with 'haben' and 'gekündigt'.
Ist das eine private Versicherung?
Is that a private insurance?
Adjective 'privat' before feminine noun.
Die Versicherung hilft mir bei dem Problem.
The insurance helps me with the problem.
Dative case 'mir' after 'helfen'.
Ich rufe die Versicherung an.
I am calling the insurance.
Separable verb 'anrufen'.
Haben Sie eine Reiseversicherung?
Do you have travel insurance?
Compound noun: Reise + Versicherung.
Es ist wichtig, eine Haftpflichtversicherung zu haben.
It is important to have liability insurance.
Infinitiv mit 'zu'.
Die Versicherung deckt den Schaden nicht ab.
The insurance does not cover the damage.
Separable verb 'abdecken'.
Ich habe den Unfall der Versicherung gemeldet.
I reported the accident to the insurance.
Dative 'der Versicherung' (indirect object).
Was sind die Vorteile dieser Versicherung?
What are the advantages of this insurance?
Genitive case 'dieser Versicherung'.
Die Sozialversicherung ist in Deutschland obligatorisch.
Social security is mandatory in Germany.
Adjective 'obligatorisch'.
Ich brauche eine Bestätigung von meiner Versicherung.
I need a confirmation from my insurance.
Dative after 'von'.
Die Versicherung hat den Vertrag geändert.
The insurance changed the contract.
Perfect tense.
Ohne Versicherung wäre das Risiko zu hoch.
Without insurance, the risk would be too high.
Konjunktiv II 'wäre'.
Die Versicherungssumme reicht für diesen Fall nicht aus.
The insurance sum is not sufficient for this case.
Separable verb 'ausreichen'.
Er gab mir die Versicherung, dass er pünktlich zahlt.
He gave me the assurance that he will pay on time.
Noun 'Versicherung' meaning 'assurance'.
Die Versicherung hat die Ansprüche abgelehnt.
The insurance rejected the claims.
Plural noun 'Ansprüche'.
Wir müssen die Versicherungsbedingungen genau lesen.
We must read the insurance conditions carefully.
Compound: Versicherung + s + Bedingungen.
Trotz der Versicherung kam es zu Verzögerungen.
Despite the assurance, there were delays.
Genitive after 'trotz'.
Die Versicherungswirtschaft ist ein wichtiger Sektor.
The insurance industry is an important sector.
Compound noun.
Er arbeitet als Versicherungsvertreter.
He works as an insurance agent.
Job title.
Die Versicherung haftet nur bei grober Fahrlässigkeit nicht.
The insurance is only not liable in cases of gross negligence.
Legal terminology 'haften'.
Die Versicherungspflicht dient dem Gemeinwohl.
The insurance obligation serves the common good.
Dative object 'dem Gemeinwohl'.
Es bedarf einer umfassenden Versicherung gegen Elementarschäden.
It requires comprehensive insurance against natural hazards.
Genitive after 'bedarf'.
Die Versicherung hat eine eidesstattliche Versicherung verlangt.
The insurance company demanded a sworn statement.
Two different meanings of 'Versicherung' in one sentence.
Die Komplexität der Versicherungspolicen nimmt stetig zu.
The complexity of insurance policies is steadily increasing.
Genitive plural.
Man sollte die Versicherung auf Unterversicherung prüfen.
One should check the insurance for under-insurance.
Prefix 'unter-'.
Die Versicherung hat den Schaden kulanterweise übernommen.
The insurance took over the damage as a gesture of goodwill.
Adverb 'kulanterweise'.
Die Versicherungsmathematik ist ein hochspezialisiertes Feld.
Actuarial science is a highly specialized field.
Compound noun.
Seine Versicherung klang wenig überzeugend.
His assurance sounded unconvincing.
Subjective meaning.
Die Versicherung ist ein Pfeiler des Bismarckschen Sozialstaats.
Insurance is a pillar of the Bismarckian welfare state.
Historical reference.
Die Versicherungsmärkte reagieren volatil auf Krisen.
Insurance markets react volatilely to crises.
Economic terminology.
In der Rückversicherung werden Risiken global verteilt.
In reinsurance, risks are distributed globally.
Prefix 'Rück-' (re-).
Die Versicherung des Zeugen wurde gerichtlich angezweifelt.
The witness's affirmation was questioned in court.
Legal context.
Die Versicherungswirtschaft steht vor einem digitalen Umbruch.
The insurance industry is facing a digital upheaval.
Metaphorical 'Umbruch'.
Eine Versicherung gegen politische Risiken ist für Exporteure essenziell.
Insurance against political risks is essential for exporters.
Complex prepositional phrase.
Die Versicherung erstreckt sich auch auf Folgeschäden.
The insurance also extends to consequential damages.
Reflexive verb 'sich erstrecken'.
Die Versicherung der Loyalität war rein rhetorisch.
The assurance of loyalty was purely rhetorical.
Abstract usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
In formal contexts, it means 'assurance'.
The word can refer to the contract or the company.
It is one of the most common base words for German compounds.
- Using 'der' or 'das' Versicherung.
- Saying 'Ich kaufe eine Versicherung'.
- Confusing 'Versicherung' with 'Sicherheit' in general contexts.
- Forgetting the 's' in 'Versicherungskarte'.
- Using 'Versicherung' when you mean 'Garantie' for a product.
نکات
Gender Rule
All German nouns ending in '-ung' are feminine. This makes 'Versicherung' easy to categorize as 'die'.
Compound Power
Learn the prefixes like 'Kranken-', 'Haftpflicht-', and 'Auto-'. They tell you exactly what kind of 'Versicherung' it is.
Liability is Key
If you move to Germany, get a 'Privathaftpflichtversicherung' immediately. It's cheap and protects you from life-changing debts.
The Verb 'Abschließen'
Always use 'abschließen' when talking about getting a new policy. It sounds much more professional than 'kaufen' or 'machen'.
The 's' Sound
In compounds like 'Versicherungskarte', listen for the small 's' between the words. It's a common feature of German noun combinations.
Formal Letters
When writing to an insurance company, always include your 'Versicherungsnummer' (policy number) in the subject line.
Use Mnemonics
Associate 'Versicherung' with 'Sicherheit'. They share the same root and the same goal: making things safe.
Digital Cards
Many German insurances now offer apps where you can store a digital version of your 'Versicherungskarte'.
Affidavits
Be careful with the term 'eidesstattliche Versicherung'. It's a serious legal document, not just a casual promise.
Small Talk
Don't be surprised if Germans talk about their insurances. It's a common and socially acceptable topic of conversation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Ver-SICHER-ung: It makes you SICHER (safe).
ریشه کلمه
بافت فرهنگی
Founder of the modern social insurance system.
The principle that the healthy/wealthy pay for the sick/poor in the insurance pool.
The German tendency to insure against every possible risk.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Welche Versicherungen sind in deinem Land obligatorisch?"
"Hast du eine Versicherung für dein Fahrrad?"
"Was hältst du von der deutschen Versicherungsmentalität?"
"Musstest du schon mal einen Schaden bei der Versicherung melden?"
"Welche Versicherung findest du am wichtigsten?"
موضوعات نگارش
Schreibe über eine Situation, in der eine Versicherung dir geholfen hat.
Vergleiche das Versicherungssystem in Deutschland mit dem in deinem Heimatland.
Warum ist Sicherheit für viele Menschen so wichtig?
Welche Risiken würdest du niemals versichern?
Stell dir vor, es gäbe keine Versicherungen. Wie würde sich die Welt verändern?
سوالات متداول
10 سوالNein, sie ist für Privatpersonen nicht gesetzlich vorgeschrieben, aber sie wird dringend empfohlen, da man in Deutschland unbegrenzt für verursachte Schäden haftet.
Das bedeutet, dass man Mitglied in einer der staatlichen Krankenkassen ist, was für die meisten Arbeitnehmer Pflicht ist.
Man muss meistens eine schriftliche Kündigung einreichen und dabei die Kündigungsfrist beachten, die oft drei Monate vor Ende des Versicherungsjahres liegt.
Das ist eine Chipkarte, die man vom Krankenversicherer erhält und beim Arzt vorlegen muss, damit dieser die Kosten direkt abrechnen kann.
Das kommt auf die Versicherung an. Eine Hausratversicherung zahlt meistens bei Einbruchdiebstahl in der Wohnung, aber nicht immer bei einfachem Diebstahl auf der Straße.
Das ist der Geldbetrag, den man regelmäßig (monatlich oder jährlich) an die Versicherung zahlt, um den Schutz zu erhalten.
Ein Versicherungsfall ist das Ereignis, gegen das man versichert ist, zum Beispiel ein Unfall oder eine Krankheit, bei dem die Versicherung leisten muss.
Ja, aber man darf im Schadensfall nicht mehr Geld erhalten, als der eigentliche Schaden wert ist. Das nennt man Bereicherungsverbot.
Das ist eine Autoversicherung, die nicht nur Schäden an anderen Autos deckt, sondern auch die Schäden am eigenen Auto, selbst wenn man den Unfall selbst verschuldet hat.
Das ist eine formelle Erklärung, mit der man versichert, dass eine Aussage der Wahrheit entspricht. Eine falsche eidesstattliche Versicherung ist strafbar.
خودت رو بسنج 180 سوال
Schreiben Sie einen Satz mit 'Versicherung'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum ist eine Krankenversicherung wichtig?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was machen Sie, wenn Sie einen Autounfall haben?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Welche Versicherungen haben Sie persönlich?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Erklären Sie das Wort 'Versicherungskarte'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was bedeutet 'Versicherung kündigen'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreiben Sie eine E-Mail an eine Versicherung.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist der Unterschied zwischen privat und gesetzlich?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Nennen Sie drei Arten von Versicherungen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist ein Versicherungsbeitrag?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum haben Deutsche so viele Versicherungen?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was passiert ohne Versicherung?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist eine Reiseversicherung?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist ein Versicherungsvertreter?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist eine Haftpflichtversicherung?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreiben Sie einen Satz mit 'versichert sein'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist eine Sozialversicherungsnummer?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist ein Versicherungsschein?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist ein Versicherungsfall?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie finden Sie die richtige Versicherung?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sagen Sie: 'Ich habe eine Versicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fragen Sie nach der Versicherungskarte.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie, dass Sie versichert sind.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie, dass die Versicherung teuer ist.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie, dass Sie eine Versicherung brauchen.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sprechen Sie das Wort 'Haftpflichtversicherung' aus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie, dass Sie den Schaden melden.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fragen Sie: 'Welche Versicherung ist das?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich möchte kündigen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Das zahlt die Versicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich bin bei der Allianz.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fragen Sie nach dem Preis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Hier ist mein Versicherungsschein.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich brauche eine Reiseversicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Die Versicherung hilft mir.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich habe keine Versicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Das ist obligatorisch.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich habe ein Problem mit der Versicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Ich vergleiche Versicherungen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sagen Sie: 'Danke für die Versicherung.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Hören Sie: 'Die Versicherung ist neu.' Was ist neu?
Hören Sie: 'Zeigen Sie Ihre Karte.' Was soll man zeigen?
Hören Sie: 'Ich kündige morgen.' Wann kündigt die Person?
Hören Sie: 'Das kostet 100 Euro.' Wie viel kostet es?
Hören Sie: 'Melden Sie den Unfall.' Was soll man melden?
Hören Sie: 'Sind Sie versichert?' Was ist die Frage?
Hören Sie: 'Die Versicherung zahlt nicht.' Was ist das Problem?
Hören Sie: 'Hier ist Ihre Nummer.' Was bekommt man?
Hören Sie: 'Ich brauche Schutz.' Was braucht die Person?
Hören Sie: 'Das ist privat.' Welche Art von Versicherung ist es?
Hören Sie: 'Unterschreiben Sie den Vertrag.' Was soll man unterschreiben?
Hören Sie: 'Die Frist ist um.' Ist es zu spät?
Hören Sie: 'Rufen Sie die Versicherung an.' Was soll man tun?
Hören Sie: 'Das ist eine gute Police.' Wie ist die Police?
Hören Sie: 'Keine Sorge, ich bin versichert.' Hat die Person Angst?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Versicherung' is vital for navigating life in Germany, covering everything from mandatory health care to private liability. Remember to use the verb 'abschließen' when taking out a policy and 'melden' when reporting a claim.
- A contract for financial protection against risks.
- Can also mean a formal assurance or promise.
- Feminine noun (die Versicherung), plural: Versicherungen.
- Essential part of German bureaucracy and social security.
Gender Rule
All German nouns ending in '-ung' are feminine. This makes 'Versicherung' easy to categorize as 'die'.
Compound Power
Learn the prefixes like 'Kranken-', 'Haftpflicht-', and 'Auto-'. They tell you exactly what kind of 'Versicherung' it is.
Liability is Key
If you move to Germany, get a 'Privathaftpflichtversicherung' immediately. It's cheap and protects you from life-changing debts.
The Verb 'Abschließen'
Always use 'abschließen' when talking about getting a new policy. It sounds much more professional than 'kaufen' or 'machen'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
Abgabe
B1تحویل دادن تکلیف یا مدارک.
abgleichen
B1مقایسه و تطبیق دو مجموعه اطلاعات، اعداد یا برنامه ها برای اطمینان از دقت و سازگاری، و اغلب برای رفع مغایرت ها.
ablegen
B1درآوردن کت یا بایگانی کردن مدارک.
abrechnen
B1حسابدار باید هزینههای سفر را تسویه کند.
Abteilung
A2کلمه 'Abteilung' به معنای بخش یا دپارتمان در یک سازمان یا فروشگاه است.
abwickeln
B1مدیریت و تکمیل یک فرآیند یا مجموعهای از وظایف، اغلب در یک زمینه رسمی یا تجاری.
Akte
B1مجموعه ای از اسناد مربوط به یک موضوع یا پرونده خاص؛ یک پرونده یا بایگانی.
Aktie
B1یک 'Aktie' (سهم) واحدی از مالکیت در یک شرکت است. خرید یک 'Aktie' به معنای داشتن بخش کوچکی از آن شرکت است.
Aktionär
A2سهامدار شخصی است که دارای سهام در یک شرکت سهامی است و بخشی از مالکیت آن را در اختیار دارد.
Aktionärin
A2یک Aktionärin زنی است که سهام یک شرکت را در اختیار دارد.