معنی
A warning to be careful when walking, often about stairs or uneven ground.
زمینه فرهنگی
The phrase is deeply embedded in the culture of 'polite distance'. It allows a stranger to help another without being overly familiar. While understood, Americans often prefer 'Watch your step'. It feels more active and direct, reflecting a slightly different communication style. In international airports, 'Mind your step' is the standard English translation used on signs, regardless of the country's native language. In the business world, 'minding one's step' is a metaphor for navigating office politics and avoiding 'stepping on toes' (offending people).
Use it for Politeness
If you see someone about to trip, 'Mind your step' sounds much more helpful and less aggressive than 'Hey, look down!'
Not for Emergencies
If a piano is falling from the sky, don't say 'Mind your step'. Shout 'RUN!'
معنی
A warning to be careful when walking, often about stairs or uneven ground.
Use it for Politeness
If you see someone about to trip, 'Mind your step' sounds much more helpful and less aggressive than 'Hey, look down!'
Not for Emergencies
If a piano is falling from the sky, don't say 'Mind your step'. Shout 'RUN!'
The 'Please' Rule
Adding 'please' at the start makes you sound like a perfect English gentleman or lady.
British vs American
Use 'Mind' in London and 'Watch' in New York to sound more like a local.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct word.
The stairs are very old and uneven, so please ______ your step.
'Mind your step' is the standard polite expression for this situation.
Which phrase is most common on a sign in a British train station?
A sign near a gap between the train and platform usually says:
'Mind the gap' is the iconic phrase used in British rail systems.
Match the warning to the situation.
Situation: You are walking with a friend in a dark forest with many tree roots.
You use 'mind your step' when there are obstacles on the ground.
Fill in the missing line in the dialogue.
Waiter: 'Here is your soup, sir. ______.' Customer: 'Oh, thank you. I didn't see that rug.'
The customer mentions a rug, which is a tripping hazard, so 'mind your step' is appropriate.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Mind vs Watch
بانک تمرین
4 تمرینهاThe stairs are very old and uneven, so please ______ your step.
'Mind your step' is the standard polite expression for this situation.
A sign near a gap between the train and platform usually says:
'Mind the gap' is the iconic phrase used in British rail systems.
Situation: You are walking with a friend in a dark forest with many tree roots.
You use 'mind your step' when there are obstacles on the ground.
Waiter: 'Here is your soup, sir. ______.' Customer: 'Oh, thank you. I didn't see that rug.'
The customer mentions a rug, which is a tripping hazard, so 'mind your step' is appropriate.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالIt is neutral to slightly formal. It's very common in professional service environments.
It's usually singular ('step') for physical hazards, but plural can be used figuratively for a series of actions.
They mean the same thing. 'Mind' is more British, 'Watch' is more American.
No, it's actually considered very kind and helpful.
No, for that you should use 'Mind your head'.
No, 'mind' has many meanings, like 'I don't mind' (I don't care) or 'My mind' (my brain).
'Mind the gap' is specifically for the space between a train and a platform.
No, that sounds like you are worried about someone's physical foot being stepped on.
Yes, it's very common in literature to show a character is being helpful or cautious.
You can just say 'Watch it!' or 'Careful!'
عبارات مرتبط
Watch your step
synonymBe careful where you walk.
Mind the gap
similarBe careful of the space between the train and platform.
Mind your head
similarBe careful of a low ceiling.
Tread carefully
similarProceed with caution.
Watch out
similarBe alert for danger.