B1 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

enternecer

/enteɾneˈθeɾ/

To make someone feel tender or compassionate.

To melt someone's heart through a display of sweetness or vulnerability.

واژه در 30 ثانیه

  • To cause feelings of tenderness or compassion in someone.
  • Often used to describe reactions to cute or moving things.
  • Can be used reflexively to mean 'to become tender'.

Summary

To melt someone's heart through a display of sweetness or vulnerability.

  • To cause feelings of tenderness or compassion in someone.
  • Often used to describe reactions to cute or moving things.
  • Can be used reflexively to mean 'to become tender'.

Focus on the root word tierno

Remember that enternecer comes from 'tierno' (tender). If something makes you feel 'tierno', it is 'enternecedor'.

Don't confuse with sadness

While it involves emotion, it is not for negative sadness. Use it only for warm, positive, or bittersweet feelings.

Used in romantic contexts

It is frequently used in Spanish culture to describe romantic gestures that show a soft side of a partner.

مثال‌ها

4 از 4
1

Ese gesto de bondad me enterneció.

That act of kindness touched my heart.

2

Su discurso logró enternecer a toda la audiencia.

His speech managed to soften the entire audience.

3

¡Ay, me enternezco cada vez que veo este video!

Oh, I get all mushy every time I see this video!

4

La literatura romántica busca enternecer al lector.

Romantic literature seeks to move the reader to tenderness.

خانواده کلمه

اسم
ternura
فعل
enternecer
صفت
tierno

راهنمای حفظ

Think of the word 'tender' inside 'enternecer'. If something is tender, it makes you feel 'enternecido'.

Panorama general

El verbo 'enternecer' proviene de la raíz 'tierno'. Su significado principal es causar ternura o mover a compasión. Es un término que denota una respuesta emocional positiva, donde la dureza o la indiferencia inicial se transforman en afecto o empatía.

Patrones de uso

Este verbo se utiliza principalmente en dos formas: como transitivo ('algo me enternece') o como pronominal ('enternecerse'). Cuando es transitivo, el sujeto es la causa de la emoción. En su forma pronominal, el sujeto es la persona que experimenta el sentimiento, a menudo indicando un cambio de estado emocional interno.

Contextos comunes

Es muy común en contextos familiares y personales. Se usa para describir la reacción ante bebés, animales pequeños, actos de bondad o recuerdos nostálgicos. También aparece en literatura y cine para describir momentos de redención o vulnerabilidad emocional.

Comparación con palabras similares

A diferencia de 'conmover', que es más amplio y puede incluir tristeza o impacto profundo, 'enternecer' siempre implica un matiz de dulzura y cariño. Mientras 'emocionar' puede ser positivo o negativo, 'enternecer' es intrínsecamente positivo y suave.

نکات کاربردی

Enternecer is a versatile verb used in both formal and informal settings. It is most commonly used in the first person when expressing personal feelings. Ensure you use the reflexive form 'enternecerse' when the subject is experiencing the feeling themselves.

اشتباهات رایج

Students often confuse it with 'entristecer' (to make sad) because they sound similar. Another error is failing to use the reflexive pronoun when talking about one's own emotional state. Remember that it is not used for negative emotions.

راهنمای حفظ

Think of the word 'tender' inside 'enternecer'. If something is tender, it makes you feel 'enternecido'.

ریشه کلمه

The word is derived from the Spanish adjective 'tierno', which comes from the Latin 'tener'. It follows the standard formation of verbs ending in -ecer, indicating a change of state.

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking cultures, expressing emotions is highly valued. Using 'enternecer' shows emotional intelligence and the ability to connect with others on a sentimental level.

مثال‌ها

1

Ese gesto de bondad me enterneció.

everyday

That act of kindness touched my heart.

2

Su discurso logró enternecer a toda la audiencia.

formal

His speech managed to soften the entire audience.

3

¡Ay, me enternezco cada vez que veo este video!

informal

Oh, I get all mushy every time I see this video!

4

La literatura romántica busca enternecer al lector.

academic

Romantic literature seeks to move the reader to tenderness.

خانواده کلمه

اسم
ternura
فعل
enternecer
صفت
tierno

ترکیب‌های رایج

enternecer el corazón to soften the heart
profundamente enternecido deeply touched/moved
lograr enternecer to manage to move someone

عبارات رایج

Me enternece ver eso

It makes me feel tender to see that

Quedar enternecido

To be left feeling touched

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

enternecer vs conmover

Conmover is broader and can imply sadness, shock, or deep emotional impact, whereas enternecer is strictly for tenderness.

enternecer vs ablandar

Ablandar is often used for physical objects or metaphorically for changing someone's opinion or stubbornness, not necessarily for affection.

الگوهای دستوری

Al + infinitivo + enternecer (Al verla, me enternecí) Objeto directo + enternecer (Esa escena me enternece) Verbo + a + persona (El bebé enternece a todos)

Focus on the root word tierno

Remember that enternecer comes from 'tierno' (tender). If something makes you feel 'tierno', it is 'enternecedor'.

Don't confuse with sadness

While it involves emotion, it is not for negative sadness. Use it only for warm, positive, or bittersweet feelings.

Used in romantic contexts

It is frequently used in Spanish culture to describe romantic gestures that show a soft side of a partner.

خودت رو بسنج

fill blank

Completa la frase con la forma correcta.

Ver a los niños compartiendo sus juguetes me ___ mucho.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: enternece

Se necesita el presente de indicativo para la tercera persona del singular.

multiple choice

Selecciona el significado correcto.

¿Qué significa 'enternecerse'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sentir ternura

El sufijo -se indica que la persona experimenta la acción hacia sí misma.

sentence building

Ordena la frase.

abuelo / al / me / ver / enternece / a / mi

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ver a mi abuelo me enternece

El infinitivo 'ver' actúa como sujeto de la oración.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Aunque son similares, 'conmover' es más general y puede implicar tristeza o shock. 'Enternecer' se limita específicamente a sentimientos de ternura y afecto.

Se usa como 'enternecerse' para indicar que uno mismo ha sentido ternura. Por ejemplo: 'Me enternecí al ver al perro jugando'.

Es un verbo de registro neutro, muy común tanto en el habla cotidiana como en la escritura literaria. No suena excesivamente formal ni vulgar.

Generalmente se refiere a personas, pero puede usarse para describir situaciones. Por ejemplo, una carta antigua puede enternecer a alguien.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!