enternecer
enternecer در ۳۰ ثانیه
- Enternecer means to move someone to tenderness or compassion.
- It comes from 'tierno' (tender) and implies a softening of the heart.
- Used reflexively (enternecerse), it means to be moved oneself.
- It is common for talking about babies, pets, and touching stories.
The Spanish verb enternecer is a beautiful and evocative word that describes the process of making someone feel tender, compassionate, or deeply moved. Rooted in the word 'tierno' (tender), it implies a softening of the heart or spirit, often in response to something innocent, vulnerable, or profoundly emotional. Unlike the general verb 'emocionar' (to excite or move), enternecer specifically targets the 'tender' chords of human emotion. It is the feeling you get when you see a newborn baby, a puppy, or an elderly couple holding hands. It is about the transition from a neutral or even hard state to one of warmth and empathy.
- Emotional Nuance
- This verb is used when the stimulus evokes a protective or affectionate response. It is not just about being happy; it is about being 'softened'.
- Transitive vs. Reflexive
- 'Enternecer' is transitive (to move someone else), while 'enternecerse' is reflexive (to be moved yourself).
La fragilidad del niño logró enternecer incluso al hombre más severo.
In daily life, Spanish speakers use this word to describe the effect of sentimental gestures. If a friend tells a touching story about their grandmother, you might say, 'Esa historia me enterneció' (That story moved/softened me). It is a high-frequency word in literature, soap operas (telenovelas), and poetic descriptions because it captures a specific type of vulnerability. It is also common in journalism when reporting on humanitarian efforts or stories of resilience that touch the public's heart. The word carries a positive connotation of humanity and kindness, suggesting that the person being moved has a 'good heart'.
Me enternece ver cómo se cuidan mutuamente.
- Social Context
- It is often used when discussing family, pets, or charitable causes.
Culturally, 'enternecer' represents the value placed on emotional sensitivity in Hispanic cultures. Being 'tierno' or being 'enternecido' isn't seen as a weakness, but rather as a sign of empathy and connection. Whether it's a song by a crooner or a scene in a classic film, 'enternecer' is the goal of many artistic expressions. It creates a bridge between the observer and the subject, melting away the barriers of indifference. When you use this word, you are acknowledging a deep, visceral reaction to the beauty of vulnerability.
No pudo evitar enternecerse ante la carta de su hija.
Using 'enternecer' correctly requires understanding its grammatical flexibility. As a transitive verb, it takes a direct object—the person whose heart is being softened. For example, 'Sus palabras enternecieron al público' (His words moved the audience). Note the use of the personal 'a' when the object is a specific person. When used reflexively, 'enternecerse', it describes the subject themselves feeling the emotion: 'Ella se enterneció al ver el cachorro' (She was moved upon seeing the puppy). The reflexive form is very common in spoken Spanish to express one's own reaction.
- Transitive Structure
- [Subject/Cause] + enternecer + [Direct Object]. Example: 'Su mirada enternece a cualquiera'.
- Reflexive Structure
- [Subject] + se enternece + con/ante [Cause]. Example: 'Me enternezco con los finales felices'.
Es difícil no enternecerse con tanta inocencia.
The verb can also be used in the passive voice or as a participle ('enternecido/a'). 'Estaba enternecida por el gesto' (She was moved by the gesture). This usage emphasizes the state of the person. You can also use it in the imperative to tell someone to 'be moved', though this is rare and usually found in literary contexts. In more complex sentences, 'enternecer' can trigger the subjunctive if it is part of an expression of emotion: 'Me alegra que te enternezcas con la música' (I'm glad you are moved by the music).
Sus lágrimas lograron enternecer mi corazón de piedra.
- Prepositions
- Use 'con' or 'ante' to indicate the cause of the tenderness. 'Ante su súplica' or 'con su sonrisa'.
Furthermore, 'enternecer' is often used in the infinitive after auxiliary verbs like 'poder' (can) or 'lograr' (to manage to). 'No pude evitar enternecerme' (I couldn't help being moved). This construction is very frequent when describing involuntary emotional reactions. In written Spanish, you might find it used to describe the effect of a landscape or a work of art, extending the 'tenderness' to a sense of sublime beauty that softens the viewer's critical faculties.
¿Qué es lo que más te suele enternecer en una película?
'Enternecer' is a staple of emotional storytelling in the Spanish-speaking world. You will hear it frequently in 'telenovelas' (soap operas), where characters often discuss their feelings in dramatic and heartfelt terms. A protagonist might say, 'Tu perdón me ha enternecido el alma' (Your forgiveness has softened my soul). Beyond the screen, it is a common word in family gatherings. Mothers and grandmothers use it to describe the actions of children: 'Me enternece ver cómo comparte sus juguetes' (It moves me to see how he shares his toys).
La escena final de la película logró enternecer a toda la sala.
- In Literature
- Authors use it to describe the internal change in a character, often marking a turning point from anger to empathy.
- In Music
- Lyrics in 'boleros' and romantic ballads often use 'enternecer' to describe the effect of a lover's voice or gaze.
In political or social discourse, a speaker might use 'enternecer' to humanize a cause. For instance, 'No podemos permitir que estas historias dejen de enternecernos' (We cannot allow these stories to stop moving us). This usage calls for a collective emotional response to social issues. In the workplace, while less common, it might be used in a personal context, such as when a colleague returns from parental leave and shows photos of their baby. It is a word that signals a shift from the professional to the personal and human realm.
Sus palabras de agradecimiento nos enternecieron a todos en la oficina.
- In Religious Contexts
- It is used to describe the feeling of divine compassion or the softening of a sinner's heart.
Finally, in the world of journalism, specifically 'crónica social' or human-interest stories, 'enternecer' is a go-to verb. Headlines might read: 'La historia del perro que esperó a su dueño logra enternecer a las redes' (The story of the dog that waited for its owner manages to move social media). It is a powerful tool for engagement because it promises an emotional experience. When you hear or read this word, prepare yourself for a moment of genuine, soft-hearted connection.
El reencuentro de los hermanos logró enternecer al país entero.
One of the most common mistakes learners make with 'enternecer' is confusing it with other verbs of emotion like 'emocionar' or 'conmover'. While they are related, 'emocionar' is much broader and can refer to excitement, thrill, or even anxiety. 'Conmover' is closer, but it often implies a stronger, more jarring emotional shock (to shake or stir). 'Enternecer' is specifically about tenderness. Using 'enternecer' when you mean 'to get excited about a concert' would sound very strange; you should use 'emocionar' for that.
- Mistake: Misconjugation
- Forgetting the 'zc' in the present indicative: saying 'yo me enterneco' instead of 'yo me enternezco'.
- Mistake: Incorrect Preposition
- Using 'de' instead of 'con' or 'ante'. Correct: 'Me enternezco con los niños'. Incorrect: 'Me enternezco de los niños'.
No digas 'me enternece ir al gimnasio'; usa 'me motiva' o 'me gusta'. Enternecer es para sentimientos dulces.
Another error is failing to use the reflexive form when the subject is the one feeling the emotion. If you say 'Yo enternezco', it implies you are currently making someone else feel tender, but you haven't specified who. If you mean 'I am moved', you must say 'Yo me enternezco'. Additionally, learners sometimes confuse 'enternecer' with 'entender' (to understand) because of the similar prefix. Remember: 'enternecer' is about the heart, 'entender' is about the mind.
Es un error común decir 'Me enternece tu explicación' si solo quieres decir que la entiendes.
- Confusion with 'Ablandar'
- 'Ablandar' can mean to soften physically (like bread) or metaphorically. 'Enternecer' is almost exclusively emotional/metaphorical.
Lastly, be careful with the intensity. 'Enternecer' is a warm, soft emotion. If something is tragic and makes you cry out of sorrow, 'conmover' or 'entristecer' (to make sad) might be more appropriate. 'Enternecer' always has a touch of sweetness or 'cariño' (affection). If you use it for a purely tragic event without any 'tender' element, it might sound slightly off. Use it when the situation 'melts' your heart rather than just breaking it.
Recuerda: enternecer siempre implica un sentimiento positivo de ternura.
To truly master 'enternecer', it helps to see it alongside its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different shade of meaning. 'Conmover' is perhaps the closest, but it is more powerful and can include negative emotions like shock or deep pity. 'Emocionar' is the most general term for any emotional response. 'Ablandar' literally means 'to soften' and can be used for someone who was being stubborn or 'hard' but has now become more flexible or compassionate.
- Conmover vs. Enternecer
- 'Conmover' is a shake; 'enternecer' is a softening. You are 'conmovido' by a tragedy, but 'enternecido' by a kitten.
- Sensibilizar
- This means to make someone aware or sensitive to a cause. It is more intellectual and social than 'enternecer'.
Podemos usar 'ablandar' cuando alguien rudo finalmente muestra piedad, pero enternecer es más poético.
Other alternatives include 'tocar el corazón' (to touch the heart), which is an idiom common to both languages. 'Hacer mella' can be used when something finally 'gets to' someone who was resistant. In a more formal or literary context, you might see 'apiadarse' (to feel pity/mercy), which shares the compassionate root but focuses more on the action of showing mercy. 'Enternecer' remains unique for its focus on the 'softening' aspect of the emotion.
Su historia me tocó el corazón, pero ver su sonrisa me logró enternecer de verdad.
- Endulzar
- To sweeten. Used metaphorically for making a situation or character less bitter, similar to 'enternecer'.
When choosing between these words, consider the 'hardness' of the subject. If you are describing a change from a cold or indifferent state to a warm one, 'enternecer' is your best choice. If you are describing a general emotional reaction, 'emocionar' is safer. If the emotion is very strong and perhaps painful, go with 'conmover'. Understanding these nuances will make your Spanish sound much more natural and expressive.
No es lo mismo estar conmovido que estar enternecido.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The suffix '-ecer' is very common in Spanish for verbs that describe a change of state, like 'anochecer' (to become night) or 'envejecer' (to become old).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'c' as a 'k' (like 'enterneker').
- Putting the stress on the wrong syllable (like 'en-TER-ne-cer').
- Forgetting the 'zc' in 'enternezco'.
- Not rolling the 'r' slightly.
- Confusing the 'e' and 'i' sounds.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'tierno'.
Irregular conjugation (enternezco) can be tricky.
Requires practice with the 'zc' sound and reflexive use.
Clear pronunciation, usually easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Inceptive verbs ending in -ecer have a 'zc' in the first person singular present.
Yo me enternezco.
Reflexive verbs require a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se).
Nos enternecemos.
The personal 'a' is required when the direct object is a person.
Enterneció a su madre.
Verbs of emotion often trigger the subjunctive in dependent clauses.
Me gusta que te enternezcas.
Participles can function as adjectives and must agree in gender and number.
Ellas estaban enternecidas.
مثالها بر اساس سطح
El gatito me enternece.
The kitten moves me (makes me feel tender).
Direct object 'me' comes before the verb.
Tu sonrisa me enternece mucho.
Your smile moves me a lot.
Adverb 'mucho' follows the verb.
La foto del bebé enternece a todos.
The baby's photo moves everyone.
Personal 'a' used before 'todos'.
Me enternezco con los dulces.
I am moved by sweets (metaphorical).
Reflexive 'me enternezco'.
El cuento es para enternecer.
The story is to move (you).
Infinitive after 'para'.
Ella se enternece fácilmente.
She is moved easily.
Reflexive 'se' + adverb 'fácilmente'.
No llores, me vas a enternecer.
Don't cry, you're going to move me.
Periphrastic future 'ir a' + infinitive.
Es un gesto para enternecer el corazón.
It's a gesture to soften the heart.
Infinitive 'enternecer' with direct object 'el corazón'.
Vi un video que me enterneció mucho ayer.
I saw a video that moved me a lot yesterday.
Preterite tense: 'enterneció'.
Mis abuelos se enternecen cuando nos ven.
My grandparents are moved when they see us.
Reflexive plural 'se enternecen'.
Esa canción siempre logra enternecerme.
That song always manages to move me.
Infinitive with attached pronoun 'me'.
No me enternezco con las películas de terror.
I don't get moved by horror movies.
Negative reflexive construction.
Sus palabras enternecieron a mi padre.
His words moved my father.
Preterite with personal 'a'.
Me enternezco al ver a los animales jugar.
I am moved upon seeing animals play.
'Al' + infinitive.
El regalo de su hijo la enterneció.
Her son's gift moved her.
Direct object pronoun 'la'.
Es difícil no enternecerse con esta historia.
It's hard not to be moved by this story.
Infinitive reflexive 'enternecerse'.
Me enternecí cuando leí tu carta de despedida.
I was moved when I read your farewell letter.
Preterite reflexive 'me enternecí'.
Espero que este poema te enternezca un poco.
I hope this poem moves you a little.
Present subjunctive 'enternezca'.
Se había enternecido al escuchar la noticia.
He had been moved upon hearing the news.
Past perfect reflexive.
La fragilidad de la anciana solía enternecer a los vecinos.
The old lady's fragility used to move the neighbors.
Imperfect tense 'solía' + infinitive.
Me enternezco cada vez que veo fotos antiguas.
I am moved every time I see old photos.
Present reflexive 'me enternezco'.
No creo que esa película enternezca a nadie.
I don't think that movie moves anyone.
Subjunctive after 'no creo que'.
Ella estaba enternecida por la amabilidad del extraño.
She was moved by the stranger's kindness.
Past participle as adjective.
Sus ojos se enternecieron al ver el mar.
His eyes softened/moved upon seeing the sea.
Reflexive preterite.
Si me enterneciera con cada historia, no podría trabajar.
If I were moved by every story, I couldn't work.
Imperfect subjunctive 'enterneciera'.
El discurso logró enternecer hasta a los más escépticos.
The speech managed to move even the most skeptical.
Use of 'hasta a' for emphasis.
Me enternece que te preocupes tanto por mí.
It moves me that you worry so much about me.
Subjunctive 'te preocupes' after 'me enternece que'.
Había algo en su voz que enternecía a cualquiera.
There was something in his voice that moved anyone.
Imperfect indicative 'enternecía'.
Se enterneció tanto que empezó a llorar.
She was moved so much that she started to cry.
Consecutive clause 'tanto que'.
No dejes que la situación te enternezca demasiado.
Don't let the situation move you too much.
Negative imperative with subjunctive.
Se enternecieron ante la valentía del niño.
They were moved by the child's bravery.
Preposition 'ante'.
La música de fondo ayudaba a enternecer la escena.
The background music helped to soften the scene.
Infinitive after 'ayudaba a'.
Resulta difícil no enternecerse ante tal despliegue de generosidad.
It proves difficult not to be moved before such a display of generosity.
Impersonal 'resulta' + infinitive.
Pese a su dureza, la carta terminó por enternecerlo.
Despite his hardness, the letter ended up moving him.
Verbal periphrasis 'terminar por' + infinitive.
El autor busca enternecer al lector mediante metáforas sutiles.
The author seeks to move the reader through subtle metaphors.
Direct object 'al lector'.
Me enternece sobremanera ver a los ancianos de la mano.
It moves me exceedingly to see the elderly holding hands.
Adverb 'sobremanera'.
Su mirada, cargada de melancolía, enternecía el ambiente.
His gaze, loaded with melancholy, softened the atmosphere.
Metaphorical use of 'enternecer'.
Dudo que haya alguien que no se enternezca con este relato.
I doubt there is anyone who isn't moved by this tale.
Subjunctive 'haya' and 'se enternezca'.
Se enterneció profundamente al recordar su infancia.
He was deeply moved upon remembering his childhood.
Adverb 'profundamente'.
La luz de la luna enternecía los rasgos de su rostro.
The moonlight softened the features of her face.
Literary usage.
La dicotomía entre su frialdad habitual y su capacidad para enternecerse es fascinante.
The dichotomy between his habitual coldness and his capacity to be moved is fascinating.
Noun phrase with infinitive.
Nada hay en este mundo que logre enternecer su corazón de piedra.
There is nothing in this world that manages to soften his heart of stone.
Subjunctive 'logre' in a negative existential clause.
El orador apeló al enternecimiento del público para ganar votos.
The speaker appealed to the audience's softening/tenderness to win votes.
Noun 'enternecimiento'.
Aun enternecido por la situación, mantuvo su postura profesional.
Even while moved by the situation, he maintained his professional stance.
Concessive clause with participle.
Se enterneció de tal modo que sus palabras se quebraron.
He was moved in such a way that his words broke.
Consecutive clause 'de tal modo que'.
Cualquier nimiedad parece enternecerla en su estado actual.
Any trifle seems to move her in her current state.
Use of 'nimiedad' (trifle).
El paisaje invernal, lejos de ser hostil, enternecía el espíritu del viajero.
The winter landscape, far from being hostile, softened the traveler's spirit.
Contrastive structure 'lejos de'.
No es que no quiera enternecerse, es que ha sufrido demasiado.
It's not that he doesn't want to be moved, it's that he has suffered too much.
Subjunctive 'quiera' after 'no es que'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It moves me to see you like this (usually in a sweet/vulnerable state).
Me enternece verte así, cuidando de tu hermano pequeño.
— Don't try to move me (often said playfully or when trying to stay firm).
No me intentes enternecer con esa cara, tienes que terminar la tarea.
— My heart is softening/melting.
Se me enternece el corazón cada vez que escucho esa historia.
— It's enough to make anyone moved.
La forma en que el perro espera a su dueño es para enternecerse.
— I get moved just by thinking about it.
Me enternezco solo de pensar en el reencuentro.
— To move even the stones (to move someone very hard-hearted).
Su llanto podría enternecer a las piedras.
— A touching/moving story.
Escribió un relato enternecedor sobre su infancia.
— Without being moved (coldly).
Escuchó la súplica sin enternecerse lo más mínimo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Common mistake due to the 'en-' and 'te-' sounds, but 'entender' is cognitive (mind).
Sounds similar but means to entertain.
Sounds similar but means to bury.
اصطلاحات و عبارات
— To be very easily moved or softened.
Mi abuelo tiene un corazón de mantequilla, se enternece con todo.
informal— To drool over something (metaphorically), often out of tenderness.
A la tía se le cae la baba con su sobrino.
informal— To break the heart (can lead to enternecimiento).
Verlo tan solito me partió el corazón.
neutral— To be a very kind/soft person.
Es un pedazo de pan, siempre se enternece con los demás.
informal— To touch a sensitive spot/chord.
Esa película tocó mi fibra sensible y me enterneció.
neutral— To pretend to be tough (and not be enternecido).
Deja de hacerte el duro, sé que te enterneció el regalo.
informal— To be cold/unemotional (opposite of someone who enternece).
Parece que tiene sangre de horchata, nada lo enternece.
informal— To be in a cloud (can be a state of tenderness/happiness).
Después de ver a su nieto, estaba en una nube de enternecimiento.
informal— To hold back (sometimes used when trying not to show emotion).
Tuve que morderme la lengua para no enternecerme y perdonarlo.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to move' emotionally.
Conmover is stronger and can be negative; enternecer is always about tenderness.
La tragedia me conmovió; el bebé me enterneció.
Both relate to feelings.
Emocionar is general (excitement, thrill); enternecer is specific to soft-heartedness.
Me emociona el viaje; me enternece tu carta.
Both imply 'softening'.
Ablandar is often physical or about breaking resistance; enternecer is purely emotional beauty.
Ablandar la carne vs. enternecer el corazón.
Phonetically distant but both are verbs of emotion.
Asustar is to scare; enternecer is to move to kindness.
Me asustó el ruido; me enterneció el niño.
Similar suffix and prefix.
Enardecer means to inflame or excite with passion/anger; enternecer is the opposite (to soften).
Sus palabras enardecieron a la multitud; sus lágrimas la enternecieron.
الگوهای جملهسازی
[Subject] me enternece.
El perro me enternece.
Me enternezco con [Noun].
Me enternezco con los bebés.
Me enternecí al [Infinitive].
Me enternecí al verte.
Es [Adjective] que te enternezcas.
Es bueno que te enternezcas.
Logró enternecer a [Object] mediante [Action].
Logró enternecer al público mediante su canto.
Resulta [Adjective] no enternecerse.
Resulta imposible no enternecerse.
Pese a [Noun], se enterneció.
Pese a su frialdad, se enterneció.
[Noun] que enternece el espíritu.
Un paisaje que enternece el espíritu.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in emotional and literary contexts; moderate in daily speech.
-
Yo me enterneco
→
Yo me enternezco
The 'yo' form of -ecer verbs requires 'zc'.
-
Me enternece de tu historia
→
Me enternece tu historia
Enternecer is a transitive verb; it doesn't need 'de' before the object.
-
Es una película muy enternecida
→
Es una película muy enternecedora
Use the adjective '-ora' for things that cause the emotion, and '-ida' for people who feel it.
-
Enternecer a el perro
→
Enternecer al perro
Always contract 'a + el' into 'al'.
-
Me enternece que tú vas
→
Me enternece que vayas
Verbs of emotion trigger the subjunctive in the following clause.
نکات
The 'ZC' Rule
Remember that verbs ending in -ecer like enternecer, agradecer, and ofrecer all change to -zco in the 'yo' form. This is a pattern that will help you with dozens of verbs.
Root Recognition
Whenever you see a word with 'tern-', think 'tender'. This will help you identify 'ternura', 'tierno', and 'enternecer' instantly.
Reflexive vs. Direct
Use 'me enternece' when something else is the subject (The baby moves me). Use 'me enternezco' when you want to focus on your own action of being moved.
Avoid 'Cursi'
While enternecer is a great word, using it too much can make you sound overly sentimental. Use it for genuine moments of connection.
The Stress
Always stress the last syllable in the infinitive: en-ter-ne-CER. This is true for all infinitives ending in -er.
Poetic descriptions
Use 'enternecer' when writing about nature or art to give your Spanish a more sophisticated, literary feel.
Context Clues
If you hear 'tierno' in a conversation, expect 'enternecer' or 'ternura' to follow soon after.
Puppy association
Associate 'enternecer' with a puppy. Every time you see a puppy, say to yourself 'Me enternece'.
Social Media
Practice by commenting '¡Qué enternecedor!' on cute videos online. It's a natural and common way to use the word.
Subjunctive Trigger
Expressions like 'Me enternece que...' always require the subjunctive. 'Me enternece que seas tan amable'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'ENTER-TENDER': When tenderness ENTERS your heart, you ENTERNECER.
تداعی تصویری
Imagine a hard block of ice (a cold heart) melting into a soft, warm puddle when a puppy walks by.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things today that 'te enternecen' and write them down in Spanish.
ریشه کلمه
From the Latin 'tener' (tender), with the prefix 'en-' (into/to make) and the suffix '-ecer' (to become/to cause to be).
معنای اصلی: To make tender or soft.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
It is a very positive word, but use it sincerely to avoid sounding overly sentimental or 'cursi' (cheesy).
English speakers often use 'to move' or 'to touch', but 'enternecer' is more specific to the 'sweet/tender' side of moving someone.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Watching a movie
- Esa escena me enterneció.
- Es un final muy enternecedor.
- Me enternecí con el protagonista.
- No pude evitar enternecerme.
Talking about pets
- Mi perro me enternece.
- Me enternezco cuando duerme.
- Es tan tierno que me enternece.
- Su mirada me enternece.
Family events
- Me enternece ver a los abuelos.
- La boda fue muy enternecedora.
- Se enterneció al ver a su hija.
- Nos enternecimos todos.
Social causes
- Su historia enterneció al país.
- Hay que enternecer los corazones.
- Me enternece su lucha.
- Se enterneció con la noticia.
Literature/Art
- El poema busca enternecer.
- Una obra enternecedora.
- El autor se enternece.
- Enternecer al lector.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Qué es lo que más te suele enternecer en una película?"
"¿Te enterneces fácilmente con los videos de animales?"
"¿Recuerdas alguna historia que te haya enternecido recientemente?"
"¿Crees que es importante dejarse enternecer por los demás?"
"¿Qué gestos de tus amigos te enternecen más?"
موضوعات نگارش
Describe un momento de esta semana que te haya enternecido el corazón.
Escribe sobre una persona que tenga la capacidad de enternecer a los demás fácilmente.
¿Cómo cambia tu perspectiva cuando te sientes enternecido por alguien?
Reflexiona sobre la diferencia entre 'conmover' y 'enternecer' en tu propia vida.
Escribe una carta ficticia que tenga como objetivo enternecer a alguien.
سوالات متداول
10 سوالYes, it almost always implies a positive or compassionate feeling of tenderness. Even if it happens in a sad context, the feeling itself is one of warm empathy.
'Enternecer' is the verb 'to move to tenderness', while 'dar ternura' literally means 'to give tenderness'. They are often interchangeable in casual speech, but 'enternecer' is more formal and precise.
In the present indicative, it is 'yo me enternezco'. In the preterite, it is 'yo me enternecí'.
Yes, in a literary sense. You can say a sunset 'enternece' the landscape, meaning it makes it look soft and beautiful.
Very common! Native speakers use it frequently to describe their own emotional reactions to sweet things.
The noun is 'enternecimiento', though 'ternura' is used more often to describe the quality of being tender.
Technically 'ablandar' is better for food, but 'tierno' is used for food (carne tierna). 'Enternecer' is strictly emotional.
No, it is irregular in the present 'yo' form (enternezco) and the present subjunctive (enternezca, etc.).
Yes, if you are enterneciendo a specific person (e.g., 'Enterneció a su abuela').
Yes, it is a standard Spanish word used globally.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'enternecer' and 'bebé'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That movie moved my heart.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enternezco' in a sentence about animals.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'enternecedor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I hope this story moves you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person who is 'difícil de enternecer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enterneció' in a past tense sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'al enternecerse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It moves me to see you happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enternecer' in a formal context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a puppy using 'enternecerse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't try to move me with your tears.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enternecer' metaphorically about a landscape.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'enternecimiento'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was moved by his kindness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enternecer' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'nos enternecimos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's a very touching gesture.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'enternecer' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'enternezcas' (subjunctive).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'Enternecer'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Yo me enternezco'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Me enternece tu sonrisa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es muy enternecedor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Responde: ¿Qué te enternece a ti?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Enternecimiento'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No pude evitar enternecerme'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Se enterneció ante la sorpresa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Me enternezco con los bebés'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Ojalá te enternezca mi carta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Enternecedora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Nos enternecimos todos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Su mirada me enternece'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¿Te enterneces fácilmente?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Fue un momento enternecedor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Me enternece que seas tan bueno'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Las flores me enternecen'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Se me enternece el corazón'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es difícil no enternecerse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Me enternece verte así'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe: 'Me enternece tu bondad'.
Escucha y escribe: 'Se enterneció al verlo'.
Escucha y escribe: 'Yo me enternezco mucho'.
Escucha y escribe: 'Un video enternecedor'.
Escucha y escribe: 'No te enternezcas tanto'.
Escucha y escribe: 'La música me enternece'.
Escucha y escribe: 'Nos enternecimos con el final'.
Escucha y escribe: 'Es fácil de enternecer'.
Escucha y escribe: 'Su voz me enternece'.
Escucha y escribe: 'Quedé enternecido por el gesto'.
Escucha y escribe: '¿Qué te enternece a ti?'.
Escucha y escribe: 'Me enternezco con los niños'.
Escucha y escribe: 'Fue un detalle enternecedor'.
Escucha y escribe: 'Ella se enternece con todo'.
Escucha y escribe: 'Me enterneció su mirada'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'enternecer' is your go-to word for that specific 'melting heart' feeling. It goes beyond simple happiness or sadness, capturing a moment of pure, soft-hearted empathy. Example: 'Me enternece ver a mi abuelo con su perro.'
- Enternecer means to move someone to tenderness or compassion.
- It comes from 'tierno' (tender) and implies a softening of the heart.
- Used reflexively (enternecerse), it means to be moved oneself.
- It is common for talking about babies, pets, and touching stories.
The 'ZC' Rule
Remember that verbs ending in -ecer like enternecer, agradecer, and ofrecer all change to -zco in the 'yo' form. This is a pattern that will help you with dozens of verbs.
Root Recognition
Whenever you see a word with 'tern-', think 'tender'. This will help you identify 'ternura', 'tierno', and 'enternecer' instantly.
Reflexive vs. Direct
Use 'me enternece' when something else is the subject (The baby moves me). Use 'me enternezco' when you want to focus on your own action of being moved.
Avoid 'Cursi'
While enternecer is a great word, using it too much can make you sound overly sentimental. Use it for genuine moments of connection.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.