At the A1 level, 'experiencia' is introduced as a basic noun to talk about things you have or don't have. You will mostly use it in very simple sentences with the verb 'tener' (to have). For example, 'Tengo experiencia' (I have experience) or 'No tengo experiencia' (I don't have experience). At this stage, you don't need to worry about complex tenses or nuances. Just remember that it is a feminine word, so you must use 'la' or 'una'. You might use it when talking about simple jobs or activities, like 'Tengo experiencia con perros' (I have experience with dogs). It is a direct cognate to the English word, making it very easy to remember. Focus on the pronunciation, specifically the 'x' sound (like 'eks') and the 'ia' at the end. You will also learn that 'mucha' (much/a lot of) is used with it because it is feminine: 'mucha experiencia'. Keep your sentences short and direct. This is a foundational word that will help you describe your background in basic social and professional interactions.
At the A2 level, you begin to use 'experiencia' to describe specific events in the past using the 'pretérito indefinido' or 'pretérito perfecto'. You might say, 'Fue una buena experiencia' (It was a good experience) to describe a trip or a meal. You will also start using prepositions more accurately, specifically 'en' to describe a field of expertise: 'Tengo experiencia en cocina' (I have experience in cooking). You will learn to use adjectives to describe the quality of the experience, such as 'divertida' (fun), 'difícil' (difficult), or 'interesante' (interesting). At this level, you should also be able to distinguish between singular 'experiencia' (skill) and plural 'experiencias' (events). For instance, 'He tenido muchas experiencias en España' (I have had many experiences in Spain). You are moving beyond just stating a fact to providing a small amount of detail about what the experience was like.
At the B1 level, you can use 'experiencia' in more complex grammatical structures, including the subjunctive and conditional. For example, 'Espero que esta sea una buena experiencia para ti' (I hope this is a good experience for you). You also begin to use the word in more professional contexts, such as writing a simple CV or cover letter. You might use phrases like 'experiencia laboral' (work experience) or 'experiencia previa' (previous experience). You will start to understand the difference between 'experiencia' and related words like 'práctica' (practice). You can also use the word to justify your opinions: 'Según mi experiencia, es mejor viajar en tren' (In my experience, it's better to travel by train). At this stage, you are becoming more comfortable with the idiomatic uses of the word and can use it to sustain a conversation about your past and your skills.
At the B2 level, 'experiencia' is used fluently in a wide range of professional and social contexts. You can discuss 'experiencia de usuario' (user experience) in a business meeting or 'experiencia vital' (life experience) in a deep conversation. You are expected to use more sophisticated adjectives like 'enriquecedora' (enriching), 'frustrante' (frustrating), or 'vasta' (vast). You will also use compound structures like 'a falta de experiencia' (for lack of experience) or 'basado en la experiencia' (based on experience). You should be able to handle the word in argumentative speech, using it to build a case or provide evidence. Your pronunciation should be natural, and you should be able to switch between the count and non-count meanings of the word without hesitation. You are also starting to recognize synonyms like 'vivencia' and understand when they are more appropriate than the general term 'experiencia'.
At the C1 level, you use 'experiencia' with precision and nuance. You can distinguish between 'experiencia empírica', 'experiencia estética', and 'experiencia mística'. You understand how the word is used in literary and academic texts to convey complex ideas about human perception and knowledge. You can use advanced phrases like 'por experiencia propia' (from personal experience) or 'la experiencia es un grado' (experience is an asset/seniority matters). You are comfortable using the word in the passive voice or in highly formal reports. You also have a firm grasp of related verbs like 'experimentar', 'foguearse', and 'curtirse' (to become seasoned). At this level, you don't just use the word; you play with its connotations to achieve specific rhetorical effects. You can discuss the philosophy of experience and how it shapes identity, using a rich array of supporting vocabulary.
At the C2 level, 'experiencia' is a tool for sophisticated expression in any domain. You can navigate the most subtle differences between 'experiencia', 'vivencia', and 'pericia' in high-level debates. You understand the historical and etymological roots of the word and how they influence its modern usage. You can interpret and use the word in complex legal, scientific, or philosophical contexts without any difficulty. You might use it in poetic or highly stylized writing to evoke deep emotional resonance. Your command of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use it to discuss the limits of human knowledge or the intricacies of professional mastery. Whether you are analyzing a literary masterpiece or delivering a keynote speech on industry trends, 'experiencia' is a word you use with total confidence and perfect grammatical accuracy.

experiencia در ۳۰ ثانیه

  • Experiencia is a feminine noun meaning 'experience' in both professional (skill) and personal (event) contexts.
  • Always use 'la' or 'una' with experiencia, and pair it with feminine adjectives like 'mucha' or 'buena'.
  • Use the preposition 'en' to specify a field, such as 'experiencia en marketing' or 'experiencia en medicina'.
  • Commonly paired with verbs like 'tener' (to have), 'ganar' (to gain), and 'vivir' (to live/undergo).

The Spanish word experiencia is a versatile feminine noun that translates directly to 'experience' in English. It serves a dual purpose in the Spanish language, covering both the cumulative knowledge gained through practice and the individual events that one lives through. In its most common usage, it refers to the skill or wisdom acquired over time, particularly in a professional or academic setting. For example, when applying for a job, you might discuss your experiencia laboral (work experience). Beyond the workplace, it describes the subjective quality of life events. Whether you are traveling to a new country, trying a new dish, or navigating a difficult relationship, you are undergoing an experiencia. It is a word that bridges the gap between the objective (years on a resume) and the subjective (how a moment felt).

Professional Context
Refers to the years and skills accumulated in a specific field. Example: 'Tiene mucha experiencia en medicina'.
Life Events
Refers to a specific occurrence or adventure. Example: 'Fue una experiencia inolvidable'.
Empirical Knowledge
Refers to knowledge derived from observation or experiment rather than theory. Example: 'La experiencia es la madre de la ciencia'.

Mi abuelo tiene mucha experiencia en la vida y siempre da buenos consejos.

The word is frequently used in social conversations to validate a point of view. When someone says 'hablo por experiencia', they are asserting that their opinion is backed by lived reality, not just hearsay. In Spanish culture, respect for elders is often tied to their experiencia, which is seen as a reservoir of wisdom that younger generations should tap into. It is also a key term in modern marketing and technology, specifically in the phrase experiencia de usuario (user experience), which describes how a person feels while interacting with a product or service. This demonstrates the word's evolution from a purely philosophical or practical term to a technical one in the 21st century.

La experiencia de viajar solo por primera vez puede ser aterradora pero gratificante.

In philosophical discussions, experiencia is contrasted with 'teoría'. While theory provides the framework, experience provides the proof. This distinction is vital in Spanish education and professional development. Students are often encouraged to seek prácticas (internships) to gain real-world experiencia that books cannot provide. The word also carries a connotation of 'trial' or 'test', harking back to its Latin roots. To have experience is to have survived a test of some kind, whether it be a test of skill, endurance, or character. Thus, the word is deeply linked to the concept of growth and maturity.

No tengo experiencia previa en este tipo de software, pero aprendo rápido.

Vivir en el extranjero fue una experiencia que cambió mi vida para siempre.

Using experiencia correctly in Spanish requires understanding its grammatical behavior and the common prepositions that accompany it. As a feminine noun, it must be paired with feminine adjectives and articles. You will almost always see it preceded by 'la', 'una', 'mucha', 'poca', or 'ninguna'. One of the most common sentence structures involves the verb tener (to have). For example, 'Tengo experiencia' (I have experience). To specify what the experience is in, we use the preposition en. 'Ella tiene experiencia en ventas' (She has experience in sales). This structure is essential for professional contexts and is the standard way to describe one's background.

With 'Tener'
Describes accumulated skill. 'Tengo diez años de experiencia'.
With 'Vivir'
Describes undergoing an event. 'Vivimos una experiencia increíble en el concierto'.
With 'Ganar'
Describes the process of acquiring skill. 'Necesitas ganar experiencia antes de ascender'.

Juan no tiene ninguna experiencia previa manejando camiones grandes.

Another common verb used with experiencia is ser. This is used when the experience itself is the subject of the sentence, often to describe its quality. 'Fue una experiencia maravillosa' (It was a wonderful experience). Here, 'experiencia' acts as the noun being described by the adjective 'maravillosa'. When talking about plural events, the word becomes experiencias. 'He tenido muchas experiencias interesantes este año' (I have had many interesting experiences this year). Notice how the adjective 'interesantes' must also be plural to match the noun. This agreement is a frequent stumbling block for English speakers, who are used to the word 'experience' being used as an uncountable mass noun in many contexts.

La experiencia acumulada durante el proyecto nos ayudó a resolver el problema final.

We also see experiencia in comparative structures. 'Ella tiene más experiencia que yo' (She has more experience than me). Or 'Es la mejor experiencia de mi vida' (It is the best experience of my life). In these cases, the word functions just like any other noun. It is also important to note the phrase 'por experiencia' (by/from experience). 'Sé por experiencia que este camino es más corto' (I know from experience that this path is shorter). This phrase is idiomatic and very common in everyday speech to justify knowledge. Finally, remember that while English sometimes uses 'experience' as a verb (e.g., 'to experience pain'), Spanish usually prefers the verbs sentir (to feel), vivir (to live/experience), or experimentar (to experiment/experience). Avoid saying 'yo experiencio'; instead, say 'yo vivo una experiencia'.

¿Podrías contarme sobre tu experiencia trabajando en el extranjero?

Esa mala experiencia le enseñó a ser más precavido con sus finanzas.

In the real world, you will encounter the word experiencia in a vast array of settings, from the formal to the deeply personal. One of the most frequent places is the office or workplace. During a recruitment process, HR managers will constantly talk about 'experiencia laboral' or 'experiencia profesional'. You will see it on LinkedIn profiles, in job advertisements, and hear it during interviews. It is the currency of the professional world in Spanish-speaking countries, just as it is in the English-speaking world. If you are a student, you will hear it in the context of 'prácticas profesionales', where the goal is to 'adquirir experiencia'.

In Tourism
Travel agencies sell 'experiencias únicas' (unique experiences) rather than just tours. They focus on the feeling of the trip.
In Science/Academia
Researchers discuss 'experiencia empírica' to refer to data collected through observation and testing.
In Daily Social Life
Friends use it to describe dates, concerts, or movies. '¿Cómo fue la experiencia?'.

El hotel ofrece una experiencia gastronómica completa con platos regionales.

You will also hear it frequently in the media and advertising. Modern brands no longer just sell products; they sell an 'experiencia de marca'. Whether it's a car commercial promising a 'nueva experiencia de conducción' or a skincare brand offering a 'experiencia de spa en casa', the word is used to evoke a holistic feeling. In the tech world, 'experiencia de usuario' (UX) is a standard term used by designers and developers across Spain and Latin America. If you are listening to a podcast or watching a talk show, guests often share their 'experiencias personales' to connect with the audience on an emotional level. It is a word that signals authenticity and depth.

Nuestra empresa valora la experiencia internacional de los candidatos.

In more philosophical or spiritual circles, 'experiencia' takes on a deeper meaning. People speak of 'experiencias místicas' or 'experiencias transformadoras'. Here, the word is used to describe something that changes a person's core being. In everyday slang, especially among younger people, you might hear the phrase '¡Qué experiencia!' to sarcastically describe something that was surprisingly bad or chaotic, though this is less common than the positive usage. Regardless of the setting, 'experiencia' is a word that carries weight. It is not just about having done something; it is about having been shaped by it. When you hear it, pay attention to the context—it will tell you if the speaker is talking about their skill set or their soul.

La experiencia del cliente es nuestra prioridad número uno en esta tienda.

Hablo por experiencia propia cuando digo que aprender español requiere paciencia.

One of the most common mistakes English speakers make with experiencia is treating it as a masculine noun. Because many words ending in '-a' are feminine, this might seem intuitive, but learners often slip up when using adjectives or articles. Remember, it is always la experiencia or una experiencia. Saying 'el experiencia' is a clear marker of a beginner. Another frequent error is using the word 'experiencia' as a verb. In English, we can say 'I experienced a problem'. In Spanish, you cannot say 'Yo experiencié un problema'. You must use a different verb like experimentar, vivir, or tener. 'Tuve un problema' or 'Experimenté un problema' are the correct ways to express this.

Gender Mismatch
Incorrect: 'El experiencia'. Correct: 'La experiencia'. Always feminine.
Verb Misuse
Incorrect: 'Experiencié mucho dolor'. Correct: 'Sentí mucho dolor' or 'Experimenté mucho dolor'.
Preposition Errors
Incorrect: 'Experiencia con ventas'. Correct: 'Experiencia en ventas'. Use 'en' for fields of expertise.

Incorrecto: Tengo mucho experiencia. Correcto: Tengo mucha experiencia.

Another subtle mistake involves the use of 'mucha' vs 'muchas'. English speakers often use 'experience' as an uncountable noun ('I have much experience'). In Spanish, when referring to accumulated skill, you use the singular 'mucha experiencia'. However, if you are referring to multiple distinct events, you must use the plural 'muchas experiencias'. For example, 'He tenido muchas experiencias en mis viajes' (I've had many experiences on my travels). Confusing these two can make your Spanish sound awkward. Additionally, be careful with the phrase 'por experiencia'. Some learners try to translate 'from experience' literally as 'desde experiencia', but the correct idiomatic expression is always 'por experiencia' or 'según mi experiencia'.

No digas: Fue un buen experimento (unless it was in a lab). Di: Fue una buena experiencia.

Lastly, watch out for 'falsos amigos' (false friends) related to this word. While 'experiencia' itself is a true cognate, words around it can be tricky. For instance, the adjective 'experimentado' means 'experienced' or 'seasoned', but some learners mistakenly use 'experienciado', which is not a standard word in Spanish. Similarly, 'pericia' is a great word for 'expertise', but it's more formal. If you want to say you are 'experienced in' something, use 'tener experiencia en' or 'ser experto en'. Mastering these small nuances will help you sound much more like a native speaker and prevent common pitfalls that many English speakers fall into when they first start using this essential word.

Recuerda: 'La experiencia es un grado' is a common Spanish saying meaning experience is an asset.

Incorrecto: Estoy experienciado. Correcto: Tengo experiencia or soy una persona experimentada.

While experiencia is the most common word for its meaning, Spanish offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about professional skill, a life event, or technical expertise, you might choose a different word. For example, vivencia is a beautiful alternative that specifically refers to a lived experience that has personal significance or emotional impact. It is more subjective and internal than 'experiencia'. If you are talking about your career path as a whole, you might use trayectoria, which refers to your professional trajectory or record.

Vivencia vs Experiencia
'Vivencia' is more about the internal feeling; 'experiencia' can be external or professional. Example: 'Fue una vivencia espiritual'.
Pericia vs Experiencia
'Pericia' implies a high level of technical skill or mastery. Example: 'Mostró gran pericia al volante'.
Práctica vs Experiencia
'Práctica' refers to the act of doing something repeatedly to gain skill. Example: 'Le falta práctica en el piano'.

Su trayectoria profesional es impresionante, ha trabajado en cinco países.

In a more technical or formal context, you might use pericia or destreza. 'Pericia' is often used in legal or technical fields to describe expert skill (e.g., 'peritaje' for an expert report). 'Destreza' translates to 'dexterity' or 'skill' and is often used for physical or manual tasks. On the other hand, if you want to emphasize the duration of your work, antigüedad refers to 'seniority' or 'length of service'. While 'experiencia' implies you learned something, 'antigüedad' simply implies you were there for a long time. Choosing between these words depends on the nuance you want to convey: are you a master (pericia), a long-time employee (antigüedad), or just someone who has lived through it (vivencia)?

La pericia del cirujano salvó la vida del paciente durante la operación.

Finally, when discussing the act of gaining experience, you can use the verb foguearse. This is a more informal or idiomatic way to say 'to get some experience' or 'to cut one's teeth' in a specific field. For example, 'El joven periodista se fogueó cubriendo noticias locales'. This word comes from 'fuego' (fire), implying that the person was tested in the heat of the action. Another related term is veteranía, which refers to the status of being a veteran or having a great deal of experience in a particular area, often used in sports or the military. By expanding your vocabulary beyond just 'experiencia', you can speak with more nuance and authority in any Spanish-speaking environment.

Es importante que los nuevos empleados se fogueen en diferentes departamentos.

Su vivencia personal en la guerra marcó profundamente su obra literaria.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root of 'experiencia' is the same as the word 'periglo' (danger) in Old Spanish (modern 'peligro'). This is because to 'try' or 'experience' something often involved risk or danger in ancient times.

راهنمای تلفظ

UK /eks.peˈɾjen.θja/
US /eks.peˈɾjen.sja/
The stress is on the penultimate syllable 'rien'.
هم‌قافیه با
conciencia paciencia ciencia presencia ausencia residencia obediencia influencia
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'x' like an 's' (es-pe-rien-cia). While common in some dialects, 'eks' is standard.
  • Making the 'ia' into two syllables (i-a). It should be one smooth sound.
  • Misplacing the stress on the last syllable (experienciá).
  • Confusing the 'r' with the English 'r'. It should be a quick tap of the tongue.
  • Pronouncing the 'c' as 'k'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to recognize as a cognate.

نوشتن 2/5

Need to remember it's feminine and the 'ia' ending.

صحبت کردن 2/5

The 'x' and 'r' sounds require a bit of practice for native English speakers.

گوش دادن 1/5

Very distinct and easy to hear in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trabajo vida tener bueno malo

بعداً یاد بگیرید

experimentar habilidad conocimiento práctica vivencia

پیشرفته

pericia trayectoria idiosincrasia empírico fenomenología

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

La experiencia es buen**a** (not bueno).

Preposition 'en' for Fields

Experiencia **en** medicina (not de or con usually).

Pluralization of Nouns

Tengo mucha**s** experiencia**s** (referring to events).

Preterite vs Imperfect with Experience

Fue una experiencia (specific event) vs Tenía experiencia (ongoing state).

Using 'Por' for Reason/Cause

Lo sé **por** experiencia (because of experience).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Tengo mucha experiencia.

I have a lot of experience.

Uses 'mucha' because 'experiencia' is feminine.

2

Ella no tiene experiencia.

She doesn't have experience.

Negative sentence using 'no tiene'.

3

Es una buena experiencia.

It is a good experience.

Feminine agreement: 'una buena experiencia'.

4

Tengo experiencia con niños.

I have experience with children.

Preposition 'con' describes the subject of experience.

5

¿Tienes experiencia?

Do you have experience?

Direct question using the 'tú' form.

6

Es mi primera experiencia.

It is my first experience.

'Primera' agrees with the feminine noun.

7

La experiencia es importante.

Experience is important.

Definite article 'la' used for a general concept.

8

Quiero ganar experiencia.

I want to gain experience.

Verb 'ganar' (to gain) used with experience.

1

Fue una experiencia muy divertida.

It was a very fun experience.

Preterite tense 'fue' for a completed event.

2

Tengo experiencia en ventas.

I have experience in sales.

Preposition 'en' specifies the field.

3

He tenido muchas experiencias malas.

I have had many bad experiences.

Plural 'experiencias' and 'muchas' agreement.

4

Aprendí mucho de esa experiencia.

I learned a lot from that experience.

Preposition 'de' means 'from' in this context.

5

Ella tiene poca experiencia laboral.

She has little work experience.

Adjective 'laboral' modifies experience.

6

¿Cómo fue tu experiencia en Madrid?

How was your experience in Madrid?

Past tense question about a specific location.

7

Es una experiencia inolvidable.

It is an unforgettable experience.

Adjective 'inolvidable' is common for travel.

8

Necesitas más experiencia para este trabajo.

You need more experience for this job.

Comparative 'más' used before the noun.

1

Si tuviera más experiencia, aceptaría el puesto.

If I had more experience, I would accept the position.

Imperfect subjunctive 'tuviera' in a conditional sentence.

2

Hablo por experiencia cuando digo esto.

I speak from experience when I say this.

Idiomatic phrase 'hablo por experiencia'.

3

Fue una experiencia enriquecedora para todos.

It was an enriching experience for everyone.

Advanced adjective 'enriquecedora'.

4

Deseo que tengas una buena experiencia.

I wish you have a good experience.

Present subjunctive 'tengas' after a verb of wishing.

5

La falta de experiencia fue un problema.

The lack of experience was a problem.

Noun phrase 'la falta de experiencia'.

6

Según mi experiencia, el clima cambia rápido.

According to my experience, the weather changes fast.

Phrase 'según mi experiencia' to state an opinion.

7

Ella tiene una vasta experiencia en el sector.

She has vast experience in the sector.

Adjective 'vasta' for extensive skill.

8

No quiero repetir esa mala experiencia.

I don't want to repeat that bad experience.

Infinitive 'repetir' after 'quiero'.

1

La experiencia de usuario es clave en el diseño.

User experience is key in design.

Specific technical term 'experiencia de usuario'.

2

A pesar de su experiencia, no pudo resolverlo.

Despite his experience, he couldn't solve it.

Conjunction 'a pesar de' (despite).

3

Es una experiencia que te cambia la vida.

It is a life-changing experience.

Relative clause 'que te cambia la vida'.

4

Se requiere experiencia previa de al menos tres años.

Previous experience of at least three years is required.

Passive 'se requiere'.

5

Vivir solo es una experiencia vital necesaria.

Living alone is a necessary life experience.

Adjective 'vital' (essential/of life).

6

Su experiencia profesional es muy variada.

His professional experience is very varied.

Adjective 'variada' (varied).

7

La experiencia acumulada es nuestro mayor activo.

Accumulated experience is our greatest asset.

Past participle 'acumulada' as an adjective.

8

Quiero compartir mis experiencias contigo.

I want to share my experiences with you.

Plural 'experiencias' for personal stories.

1

La experiencia estética ante el cuadro fue abrumadora.

The aesthetic experience before the painting was overwhelming.

Philosophical term 'experiencia estética'.

2

Habiendo ganado experiencia, decidió emprender.

Having gained experience, he decided to start a business.

Gerund phrase 'habiendo ganado'.

3

Su falta de pericia se confundió con falta de experiencia.

His lack of expertise was confused with lack of experience.

Distinction between 'pericia' and 'experiencia'.

4

La experiencia es un grado en esta profesión.

Experience is an asset (a rank) in this profession.

Spanish idiom 'la experiencia es un grado'.

5

Relató sus experiencias con una lucidez asombrosa.

He recounted his experiences with amazing lucidity.

Advanced vocabulary 'lucidez asombrosa'.

6

No podemos ignorar la experiencia empírica acumulada.

We cannot ignore the accumulated empirical experience.

Academic term 'experiencia empírica'.

7

Fue una experiencia traumática que requirió terapia.

It was a traumatic experience that required therapy.

Medical/psychological context.

8

La experiencia sensorial de la selva es única.

The sensory experience of the jungle is unique.

Adjective 'sensorial' (sensory).

1

La fenomenología estudia la estructura de la experiencia.

Phenomenology studies the structure of experience.

High-level philosophical usage.

2

Su vasta experiencia le permitía vaticinar el resultado.

His vast experience allowed him to predict the outcome.

Formal verb 'vaticinar' (to predict).

3

La obra es una síntesis de su experiencia vital.

The work is a synthesis of his life experience.

Literary term 'síntesis'.

4

La experiencia mística trasciende el lenguaje ordinario.

The mystical experience transcends ordinary language.

Theological/spiritual context.

5

Es imperativo capitalizar la experiencia del equipo.

It is imperative to capitalize on the team's experience.

Business jargon 'capitalizar'.

6

La experiencia del exilio marcó su producción poética.

The experience of exile marked his poetic production.

Historical/literary context.

7

Abogó por una educación basada en la experiencia directa.

He advocated for an education based on direct experience.

Formal verb 'abogar' (to advocate).

8

La experiencia del vacío existencial es un tema recurrente.

The experience of existential emptiness is a recurring theme.

Existentialist philosophical context.

ترکیب‌های رایج

experiencia laboral
mucha experiencia
experiencia de usuario
ganar experiencia
experiencia inolvidable
por experiencia
falta de experiencia
experiencia profesional
experiencia previa
experiencia enriquecedora

عبارات رایج

Hablo por experiencia

— I am speaking based on what I have personally lived through.

Hablo por experiencia: es mejor reservar con tiempo.

Basado en la experiencia

— Decisions or facts derived from past events or data.

Basado en la experiencia, sabemos que esto funcionará.

Años de experiencia

— A specific measurement of how long someone has done something.

Tengo diez años de experiencia en finanzas.

La experiencia es un grado

— Experience provides a level of status or wisdom that is valuable.

Escucha a tu abuelo, la experiencia es un grado.

Vivir una experiencia

— To undergo a specific event or adventure.

Quiero vivir una experiencia diferente este verano.

Contar una experiencia

— To tell a story about something that happened.

Nos contó su experiencia en la Antártida.

Experiencia de primera mano

— Knowledge gained directly, not from others.

Tengo experiencia de primera mano con ese software.

Sin experiencia

— Lacking any background in a specific area.

Es un joven sin experiencia pero con ganas.

Experiencia vital

— Life experience in a broad or existential sense.

Su experiencia vital es muy rica y compleja.

Experiencia personal

— Something that happened to an individual specifically.

Es mi experiencia personal, otros pueden pensar distinto.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

experiencia vs experimento

Learners often use 'experimento' to mean 'experience'. An 'experimento' is a scientific test; an 'experiencia' is a lived event.

experiencia vs vivencia

Very similar, but 'vivencia' is more about the internal, emotional impact of an event.

experiencia vs práctica

'Práctica' is the act of doing, whereas 'experiencia' is the result of that doing.

اصطلاحات و عبارات

"La experiencia es la madre de la ciencia"

— Experience is the source of all true knowledge.

No solo leas libros; sal y hazlo, que la experiencia es la madre de la ciencia.

proverbial
"Saber por experiencia"

— To know something because you have lived it.

Sé por experiencia que los lunes son pesados.

neutral
"Escaldado por la experiencia"

— To be wary or cautious because of a past bad experience.

Después de ese negocio, quedó escaldado por la experiencia.

informal
"Un grado de experiencia"

— A metaphor for the authority gained through years of work.

En esta empresa, la experiencia es un grado.

formal
"Experiencia de campo"

— Practical work done in the real world as opposed to a lab or office.

Necesitamos más experiencia de campo antes de publicar.

academic/professional
"Cargar con la experiencia"

— To carry the weight or lessons of the past.

Carga con la experiencia de tres matrimonios fallidos.

literary
"Experiencia religiosa"

— A profound, often life-changing spiritual event (also a famous song).

Ese concierto fue casi una experiencia religiosa.

informal/humorous
"Foguearse en la experiencia"

— To get tested or hardened through practical work.

Se fogueó en la experiencia de la calle.

informal
"La voz de la experiencia"

— Referring to someone who is wise because they have lived a lot.

Escucha a tu madre, es la voz de la experiencia.

neutral
"Experiencia piloto"

— A trial run or a small-scale experiment.

El nuevo sistema se probará en una experiencia piloto.

professional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

experiencia vs experimentado

Sounds like 'experimented'.

In Spanish, 'experimentado' usually means 'experienced' or 'seasoned' (adjective), not just the past tense of 'to experiment'.

Es un médico muy experimentado.

experiencia vs pericia

Both relate to skill.

Pericia is more formal and technical, specifically about 'expertise' or 'mastery'.

Mostró pericia legal.

experiencia vs trayectoria

Both used on resumes.

Trayectoria refers to the path or history of a career, while experiencia is the skill gained.

Su trayectoria es larga.

experiencia vs sensación

Both relate to feelings.

Sensación is a physical or immediate feeling, whereas experiencia is a whole event.

Tuve una sensación extraña.

experiencia vs suceso

Both refer to events.

Suceso is just an 'event' or 'happening', often something that occurs to others, while experiencia is lived by the subject.

Fue un suceso trágico.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Tengo [cantidad] experiencia.

Tengo mucha experiencia.

A2

Fue una experiencia [adjetivo].

Fue una experiencia divertida.

B1

Tengo experiencia en [sustantivo].

Tengo experiencia en ventas.

B1

Según mi experiencia, [frase].

Según mi experiencia, es difícil.

B2

Se requiere experiencia previa de [tiempo].

Se requiere experiencia previa de dos años.

B2

Es una experiencia que [verbo].

Es una experiencia que te ayuda a crecer.

C1

Hablo por experiencia propia al decir que [frase].

Hablo por experiencia propia al decir que viajar cansa.

C2

La experiencia de [sustantivo] marcó su [sustantivo].

La experiencia del exilio marcó su vida.

خانواده کلمه

اسم‌ها

inexperiencia
experimentación
experimentador

فعل‌ها

experimentar

صفت‌ها

experimentado
experimental

مرتبط

experto
pericia
vivencia
práctica
prueba

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; used daily in almost every context.

اشتباهات رایج
  • El experiencia La experiencia

    The word is feminine and requires the feminine article.

  • Yo experiencié Yo viví / experimenté

    Experiencia is a noun, not a verb. Use vivir or experimentar.

  • Mucho experiencia Mucha experiencia

    Adjectives must agree in gender with the feminine noun.

  • Experiencia con ventas Experiencia en ventas

    The preposition 'en' is standard for fields of work.

  • Desde mi experiencia Según mi experiencia / Por experiencia

    Literal translations from English 'from' often fail; use 'según' or 'por'.

نکات

Check Gender

Always remember 'experiencia' is feminine. Use 'mucha' and 'buena'.

Use 'Laboral'

When talking about jobs, 'experiencia laboral' is the most natural term.

The 'X' Sound

Pronounce the 'x' clearly as 'ks' like in 'extra'.

Por Experiencia

Use 'por experiencia' instead of 'desde experiencia' for 'from experience'.

CV Tips

Use 'Vasta experiencia' on a CV to sound more professional than just 'mucha'.

Respect the Old

Remember that in Spanish culture, 'experiencia' is often linked to wisdom.

No Verbing

Never say 'yo experiencio'. Say 'yo vivo' or 'yo experimento'.

Vivencia

Use 'vivencia' for deep, personal stories to sound more advanced.

UX Design

Learn 'experiencia de usuario' if you work in tech; it's a universal term.

Context Clues

Context will tell you if it's 'skill' (tener) or an 'event' (fue una).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'EXPERt' in 'IENCE' (science). An expert has 'experiencia'. Also, it sounds almost exactly like its English twin, just add an 'a' at the end!

تداعی تصویری

Imagine a suitcase ('experiencia') that gets more stickers (memories/skills) every time you travel or work. The more stickers, the more 'experiencia' you have.

شبکه واژگان

trabajo vida viaje conocimiento habilidad pasado aprender vivir

چالش

Write three sentences about your last job, your last vacation, and something you are good at, using 'experiencia' in each one.

ریشه کلمه

From the Latin 'experientia', which means 'a trial, proof, or experiment'. It is derived from the verb 'experiri', meaning 'to try or to test'.

معنای اصلی: The word originally referred to the act of testing something or putting it to proof, emphasizing the active process of learning.

Romance (Latin origin)

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but be aware that 'experiencia' can sometimes imply age, so use it respectfully.

English speakers often use 'experience' as a verb, but in Spanish, you must use 'experimentar' or 'vivir'.

'Experiencia religiosa' by Enrique Iglesias The phrase 'La experiencia es la madre de la ciencia' (Cervantes) UX (User Experience) design trends in Latin American tech hubs like Medellín or Buenos Aires

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Interview

  • Tengo experiencia en...
  • Mi experiencia laboral incluye...
  • He ganado experiencia en...
  • A pesar de mi falta de experiencia...

Travel

  • Fue una experiencia increíble.
  • Una experiencia única en la vida.
  • Compartir experiencias de viaje.
  • Vivir nuevas experiencias.

Education

  • Aprender por experiencia.
  • Experiencia práctica.
  • Falta de experiencia en el campo.
  • La experiencia del estudiante.

Technology

  • Mejorar la experiencia de usuario.
  • Diseño de experiencia.
  • Una experiencia fluida.
  • Experiencia digital.

Personal Advice

  • Te lo digo por experiencia.
  • Según mi experiencia...
  • La experiencia me ha enseñado que...
  • Hablo desde la experiencia.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Cuál ha sido la mejor experiencia de tu vida hasta ahora?"

"¿Tienes experiencia trabajando en el extranjero o en otra ciudad?"

"¿Crees que la experiencia es más importante que los títulos académicos?"

"¿Podrías contarme una experiencia graciosa que hayas tenido recientemente?"

"¿Qué experiencia te gustaría vivir antes de cumplir los 50 años?"

موضوعات نگارش

Describe una experiencia que cambió tu forma de pensar sobre un tema importante.

Escribe sobre tu experiencia aprendiendo español: ¿qué ha sido lo más difícil y lo más gratificante?

Reflexiona sobre cómo tu experiencia laboral actual te ha ayudado a crecer como persona.

¿Qué significa para ti 'tener experiencia en la vida'? Da ejemplos de tu propia vida.

Describe una experiencia de viaje que no salió como esperabas y qué aprendiste de ella.

سوالات متداول

10 سوال

Es femenino. Siempre se dice 'la experiencia' o 'una experiencia', nunca 'el experiencia'.

Se dice 'experiencia laboral' o 'experiencia profesional'.

'Experiencia' es el término general. 'Vivencia' se refiere más al impacto emocional o personal de lo vivido.

No. En español no existe el verbo 'experienciar'. Debes usar 'experimentar', 'vivir' o 'tener'.

Se usa 'experiencia en' para campos (en ventas) y 'experiencia de' para tipos (de usuario, de vida).

Es un refrán que significa que tener experiencia da una ventaja o una posición de autoridad.

Se escribe 'experiencias'.

Sí, es un cognado perfecto, lo que significa que suena parecido y significa lo mismo que en inglés.

Se dice 'por experiencia' o 'según mi experiencia'.

Sí, es muy común decir 'Tengo cinco años de experiencia'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escribe una frase sobre tu experiencia laboral.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe una experiencia inolvidable de un viaje.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Por qué es importante tener experiencia antes de un trabajo?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa la frase 'por experiencia propia' en una oración.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe un pequeño párrafo sobre la 'experiencia de usuario' en una app.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'I don't have much experience'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'It was a great experience'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe tres adjetivos que puedan describir una experiencia.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crea una pregunta para una entrevista usando 'experiencia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'vasta experiencia' para describir a un experto.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica el refrán 'La experiencia es la madre de la ciencia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe sobre una 'vivencia' personal importante.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'I want to gain more experience'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'falta de experiencia' en una frase negativa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe una experiencia gastronómica.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe sobre una experiencia traumática (opcional/ficticio).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'según mi experiencia' para dar un consejo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'She has ten years of experience'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase con 'experiencias' (plural).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe la 'experiencia de volar' por primera vez.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'Experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Tengo mucha experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Fue una buena experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Experiencia laboral'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Hablo por experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica en voz alta tu experiencia en el trabajo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Experiencia de usuario'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia 'experiencias' en plural.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'La experiencia es un grado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Usa 'vasta experiencia' en una frase hablada.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pregunta: '¿Tienes experiencia previa?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Una experiencia inolvidable'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Sin experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Ganar experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica una mala experiencia que tuviste.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Según mi experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Experiencia enriquecedora'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia 'inexperiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Vivir la experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'A falta de experiencia'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué palabra escuchas: 'experiencia' o 'experimento'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Tengo mucha experiencia'. ¿Es hombre o mujer el sujeto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Fue una experiencia mala'. ¿Es positivo o negativo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Experiencia laboral'. ¿De qué habla?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Hablo por experiencia'. ¿Qué significa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Experiencias' (plural). ¿Cuántas son?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Vasta experiencia'. ¿Es mucha o poca?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Experiencia de usuario'. ¿En qué campo estamos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Falta de experiencia'. ¿Qué falta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Vivencia'. ¿Es un sinónimo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Inolvidable'. ¿Qué describe?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Según mi experiencia'. ¿Qué sigue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Diez años de experiencia'. ¿Cuánto tiempo es?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'Sin experiencia previa'. ¿Se puede aplicar sin saber?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escucha: 'La experiencia es la madre de la ciencia'. ¿Es un refrán?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!