At the A1 level, the word lágrima is introduced as a basic noun related to the body and emotions. Students learn that it is a feminine noun (la lágrima) and that it is associated with the verb llorar (to cry). At this stage, you should be able to identify the word in simple sentences like 'Tengo una lágrima' or 'La lágrima es pequeña'. The focus is on basic identification and the gender of the noun. You might encounter it in simple stories or when learning parts of the face, specifically the eyes. It's important to remember the plural form, lágrimas, which is more common in general conversation. Even at this early stage, knowing this word helps you express basic feelings of sadness or pain in a very direct way. You don't need complex grammar to use it; just pairing it with simple verbs like caer (to fall) or ver (to see) is enough. For example, 'Veo una lágrima' (I see a tear). This provides a foundation for more emotional expression later on. Learners should also be aware that it sounds similar to its English equivalent in some contexts, making it easier to remember. The word is part of the essential vocabulary for describing human reactions and is a key building block for your Spanish journey.
At the A2 level, you begin to use lágrima in more descriptive contexts. You will learn common collocations like lágrimas de alegría (tears of joy) or lágrimas de tristeza (tears of sadness). You should be able to describe simple actions, such as secarse las lágrimas (to dry one's tears) or una lágrima cayó de su ojo (a tear fell from his/her eye). At this level, the distinction between the physical drop and the act of crying becomes clearer. You might also encounter the word in more varied sentence structures, using past tenses like the preterite or imperfect. For instance, 'Cuando vio la película, le salió una lágrima' (When he/she saw the movie, a tear came out). You are also introduced to basic idiomatic expressions like lágrimas de cocodrilo, which refers to fake tears. Understanding this level of nuance helps you engage in more meaningful conversations about feelings and reactions. You'll also start to notice the word in songs or short stories, where it's used to add a touch of emotion to the narrative. The goal at A2 is to move from simple labeling to describing the 'how' and 'why' behind the tears. It's about connecting the physical word to a situation or a reason, making your Spanish sound more natural and contextualized.
At the B1 level, lágrima is used to express more complex emotional states and narratives. You will learn to use it with a wider variety of verbs like derramar (to shed), contener (to hold back), or brotar (to well up). You should be comfortable using the phrase saltársele las lágrimas to describe a sudden emotional reaction, which involves using indirect object pronouns. For example, 'Se me saltaron las lágrimas al escuchar la canción' (Tears jumped to my eyes upon hearing the song). At this stage, you also begin to understand the poetic and metaphorical uses of the word in literature and music. You might discuss the theme of a poem or the lyrics of a bolero where lágrimas represent heartbreak or nostalgia. You'll also learn more specific vocabulary like sollozo (sob) and how it relates to lágrima. The B1 learner can describe complicated situations where someone is 'fighting back tears' or 'bursting into tears' (romper en lágrimas). This level requires a better grasp of the emotional weight the word carries in Hispanic culture. You are no longer just describing a physical drop; you are describing a human experience. You should also be able to use the word in the subjunctive mood to express wishes or possibilities, such as 'No quiero que derrames ni una sola lágrima por él' (I don't want you to shed a single tear for him).
At the B2 level, you should have a sophisticated understanding of lágrima and its place in various registers. You will encounter it in formal literature, academic texts discussing psychology or biology, and in highly idiomatic everyday speech. You should be familiar with expressions like llorar a lágrima viva (to cry uncontrollably) or being de lágrima fácil (prone to crying). At this level, you can analyze how the word is used to create specific moods in a text. You might compare the use of lágrima with llanto in a literary analysis, noting how the former provides a concrete image while the latter focuses on the sound and duration. You'll also understand the use of the word in medical or scientific contexts, such as glándula lagrimal or conducto lagrimal. Your ability to use the word in complex sentence structures, including conditional and hypothetical scenarios, should be well-developed. For example, 'Si hubiera sabido la verdad, no habría derramado tantas lágrimas' (If I had known the truth, I wouldn't have shed so many tears). You also start to recognize the cultural significance of the word in historical contexts, such as religious processions or traditional songs. The B2 learner uses lágrima with precision, choosing the right verbs and adjectives to convey the exact nuance of the situation, whether it's a 'stealthy tear' (lágrima furtiva) or a 'bitter tear' (lágrima amarga).
At the C1 level, your use of lágrima is nuanced and stylistically varied. you can use the word in complex rhetorical figures and understand its deepest symbolic meanings in Hispanic literature. You might explore how authors like Lorca or Neruda use lágrima as a recurring motif to represent the Spanish 'duende' or the melancholy of existence. You should be able to discuss the etymology of the word and its evolution from Latin lacrĭma. In your own writing and speaking, you can use the word to create evocative imagery, moving beyond standard collocations to more original and creative expressions. You are also fully aware of the regional variations in how crying and tears are discussed across the Spanish-speaking world. For instance, you might know specific local idioms that involve tears. Your understanding of the word includes its use in abstract and philosophical discussions, where a 'tear' might represent the fragility of life or the purity of an emotion. You can effortlessly switch between a scientific register and a poetic one. For example, you could discuss the chemical composition of a tear and then immediately transition into a discussion about its role in a romantic sonnet. At C1, lágrima is a versatile tool in your linguistic arsenal, allowing you to express the finest shades of human experience with eloquence and cultural depth.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of the word lágrima, including its most obscure and archaic uses. You can appreciate the word's role in the history of the Spanish language, from medieval ballads to modern experimental prose. You understand the subtle differences in meaning when the word is used in different syntactic positions or with rare adjectives. You are capable of using lágrima in high-level academic discourse, literary criticism, or professional translation. You can identify and use very specific technical terms related to the eye and lacrimation with ease. Furthermore, you have a deep understanding of the cultural and psychological implications of the word in various Spanish-speaking societies, being able to discuss topics like the 'politics of tears' or the role of public crying in social movements. Your command of idioms is complete, and you can even play with the word to create puns or double meanings in sophisticated humor. You might analyze how the word lágrima contributes to the 'pathos' of a classical tragedy or the irony of a modern comedy. At this level, the word is not just a part of your vocabulary; it is a part of your conceptual framework for interpreting and interacting with the world through the Spanish language. You can use it to articulate profound philosophical insights or to capture the most fleeting and delicate of human emotions with absolute precision and stylistic grace.

lágrima در ۳۰ ثانیه

  • Lágrima means 'tear' in Spanish. It is a feminine noun (la lágrima) used for the physical drop of fluid from the eye.
  • It is common in emotional contexts like sadness or joy, and appears frequently in Spanish music, literature, and soap operas.
  • Key verbs used with it include 'derramar' (to shed), 'secar' (to dry), and 'brotar' (to well up).
  • Idioms like 'lágrimas de cocodrilo' (fake tears) and 'a lágrima viva' (crying hard) are essential for advanced learners.

The Spanish word lágrima refers to the clear, salty liquid secreted by the lacrimal glands in the eyes. While its primary biological function is to lubricate the eye and remove irritants, in the Spanish language, it carries a profound emotional weight. It is the physical manifestation of sorrow, joy, frustration, or even physical pain. Understanding lágrima is essential for any learner because it appears constantly in literature, music, and daily conversation as a symbol of human vulnerability and expression.

Physical Description
A single drop of fluid. In Spanish, we often describe its movement with verbs like correr (to run) or caer (to fall). For example, una lágrima corrió por su mejilla (a tear ran down her cheek).
Emotional Context
While often associated with sadness, lágrimas de felicidad (tears of happiness) are a common concept. The word is used to quantify the intensity of an emotion, such as llorar a lágrima viva, which means to cry uncontrollably or very loudly.
Metaphorical Usage
In a poetic or descriptive sense, lágrima can refer to things that resemble a drop, such as a drop of resin from a tree or a specific shape of jewelry. It is also used to describe someone who is very sensitive or prone to crying as being de lágrima fácil.

No pudo contener ni una sola lágrima al escuchar la triste noticia de su partida.

In everyday Spanish, you will find this word in various registers. In a medical setting, a doctor might ask if you have lágrimas artificiales (artificial tears) for dry eyes. In a romantic setting, a songwriter might lament that every lágrima shed was for a lost love. The versatility of the word allows it to transition from a sterile scientific term to a deeply evocative poetic device.

Las lágrimas de cocodrilo son falsas y solo buscan manipular a los demás.

Common Collocations
You will often see lágrima paired with verbs like derramar (to shed), secar (to dry), or brotar (to sprout/well up). A common phrase is se me saltaron las lágrimas, which translates to 'tears jumped to my eyes' or 'I burst into tears'.

Al ver el amanecer en la montaña, una lágrima de emoción asomó a sus ojos.

Secó sus lágrimas con un pañuelo de seda antes de salir al escenario.

Whether you are reading a classic poem by Bécquer or watching a modern drama on Netflix, you will find that lágrima is a foundational word for expressing the human condition in Spanish. It is not just biological; it is a bridge between the internal soul and the external world.

Using the word lágrima correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the verbs and structures that typically accompany it. In Spanish, we don't just 'have' tears; they 'fall', 'run', 'break out', or are 'shed'. This section explores the grammatical and idiomatic ways to integrate lágrima into your speech.

Movement and Action
When a tear moves down the face, we use recorrer or deslizarse. Example: Una lágrima se deslizó por su mejilla. This gives a sense of slow, deliberate movement often found in literature.
Sudden Emotion
To describe the moment someone starts to cry, use the phrase saltársele las lágrimas. This is an impersonal construction using indirect object pronouns. Example: A María se le saltaron las lágrimas de la risa (Tears jumped to Maria's eyes from laughing so much).

El actor derramó una lágrima muy convincente durante la escena final.

One of the most important things to note is the use of the plural lágrimas versus the singular lágrima. While the singular refers to a specific drop, the plural is much more common when talking about the act of crying in general. However, using the singular can often be more poetic or dramatic, emphasizing a single point of pain or beauty.

Bebió un sorbo de café para ocultar la lágrima que amenazaba con caer.

Descriptive Adjectives
Tears are often described as amargas (bitter), silenciosas (silent), furtivas (stealthy), or ardientes (burning). These adjectives help convey the specific quality of the emotion being felt.

Eran lágrimas de rabia, no de tristeza, lo que nublaba su vista.

In formal writing or high literature, you might see the word llanto used instead of lágrimas to describe the overall act of weeping. However, lágrima remains the concrete, countable unit of that emotion. If you say ni una lágrima, you are emphasizing a total lack of emotion or a great deal of self-control.

El niño rompió en lágrimas cuando se le escapó el globo.

By mastering these patterns, you can move beyond simple translations and start expressing complex emotional states with the nuance of a native speaker. Whether the tears are de alegría or de pena, you now have the tools to describe them accurately.

The word lágrima is ubiquitous in Spanish culture. From the dramatic heights of opera and boleros to the everyday conversations of families, it is a word that resonates deeply. If you are consuming Spanish media, you will encounter it in several specific contexts that define the Hispanic emotional landscape.

Music and Lyrics
Boleros, Rancheras, and Flamenco are genres that thrive on the expression of heartbreak. Phrases like beberse las lágrimas (to swallow one's tears) or lágrimas negras (black tears, also a famous song title) are common. These songs use the word to symbolize the ultimate sacrifice or the depth of a wound.
Telenovelas
In the world of Spanish soap operas, lágrimas are a currency of drama. Characters often have close-up shots specifically to show a single lágrima falling. You'll hear dialogue like ¡No desperdicies ni una lágrima por él! (Don't waste a single tear on him!).

La canción decía que sus lágrimas eran como perlas en el mar.

Beyond entertainment, you'll hear it in religious contexts. In Catholic traditions, which are prevalent in many Spanish-speaking countries, the Lágrimas de la Virgen (Tears of the Virgin Mary) are often referenced in prayers and during Holy Week processions. This gives the word a sacred, solemn connotation that transcends simple crying.

Cortar cebolla siempre me provoca un mar de lágrimas.

News and Literature
News reports covering tragedies will often focus on the lágrimas de los familiares to evoke empathy in the audience. In literature, poets like Federico García Lorca used the word to create vivid, often surreal imagery related to the Spanish soul.

El poeta escribió sobre las lágrimas de la guitarra en sus versos más famosos.

In summary, lágrima is not just a vocabulary word to be checked off a list; it is a key to understanding the emotional frequency of the Spanish-speaking world. Whether it's the 'tears of a clown' or the 'tears of a saint', this word will follow you through every level of your Spanish learning journey.

Con este viento frío, los ojos me empiezan a lagrimear enseguida.

Listen for it in the next Spanish song you hear or the next movie you watch. You'll be surprised how often it appears and how much meaning is packed into those three syllables.

While lágrima is a relatively straightforward noun, English speakers often stumble when translating related concepts or using the word in specific idiomatic structures. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more authentic and precise.

Lágrima vs. Llanto
The most common mistake is using lágrima when you should use llanto. Lágrima is the physical drop; llanto is the act or sound of crying. For example, you wouldn't say 'The room was filled with the sound of tears' using lágrimas; you would use llanto.
Gender Confusion
Because it ends in '-a', it is feminine (la lágrima). However, some students confuse it with masculine nouns like el sistema or el problema. Always remember: la lágrima, las lágrimas.

Incorrecto: El lágrima es salado. Correcto: La lágrima es salada.

Another frequent error is the literal translation of English idioms. In English, we say 'to be in tears', but in Spanish, we usually say estar llorando or estar deshecho en lágrimas. A literal translation like estar en lágrimas sounds unnatural and 'Spanglishy'.

Me lagrimean los ojos por la alergia, no estoy triste.

Preposition Pitfalls
When saying 'tears of joy', use lágrimas de alegría. Students sometimes try to use por or con, but de is the standard preposition to indicate the cause or nature of the tears.

Lloraba lágrimas de felicidad al ver a su hijo graduarse.

Lastly, be careful with the pluralization of abstract concepts. While you can have muchas lágrimas, you cannot have 'mucho lágrima'. If you want to describe a lot of crying, you might say mucho llanto or un mar de lágrimas.

No es una gota de lluvia, es una lágrima que cae de mi ojo.

By keeping these distinctions in mind, you will avoid the clunky errors that mark a beginner and move toward the fluid, expressive Spanish of an intermediate or advanced learner.

To truly master the semantic field of lágrima, it is helpful to know its synonyms, related terms, and how they differ in nuance and register. Spanish has a rich vocabulary for describing the act of crying and the physical manifestations of emotion.

Lágrima vs. Llanto
As mentioned before, lágrima is the noun for the drop itself. Llanto refers to the action of weeping, often including the sound and the emotional state. You 'hear' the llanto, but you 'see' the lágrima.
Lágrima vs. Gota
Gota is the generic word for 'drop'. While a lágrima is a drop of fluid, the word gota is used for rain (gota de lluvia), sweat (gota de sudor), or medicine (gotas para los ojos).

El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa, aunque no se veían sus lágrimas.

In more specific or literary contexts, you might encounter words like sollozo (sob) or gemido (moan/groan). A sollozo is a convulsive intake of breath during crying, which often accompanies lágrimas but describes a different physical action.

Entre sollozos y lágrimas, logró contar lo que había sucedido.

Register and Context
In a formal or medical context, you might see secreción lagrimal. In a very informal or slang context (depending on the country), someone might say moquear if they are crying and have a runny nose, though this is less about the tears and more about the 'messiness' of crying.

Las lágrimas artificiales ayudan a mantener el ojo hidratado.

Understanding these alternatives allows you to choose the exact word that fits your situation. If you are writing a poem, lágrima is perfect. If you are describing a noisy child, llanto or berrinche (tantrum) might be more appropriate. If you are at the doctor, lagrimeo is the term for watery eyes.

No era una simple lágrima, era un verdadero mar de llanto.

By expanding your vocabulary around lágrima, you gain a deeper appreciation for the nuances of emotional expression in the Spanish language.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'lacrimosa' in music (like Mozart's Requiem) comes from the same Latin root. In Spanish, 'lacrimógeno' is the word used for 'tear gas'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈla.ɣɾi.ma/
US /ˈlɑ.ɡri.mə/
The stress is on the first syllable: LÁ-gri-ma. This is indicated by the written accent mark (tilde).
هم‌قافیه با
página máquina ánima mínima pésima próxima lámina nómina
خطاهای رایج
  • Stressing the second syllable (la-GRI-ma).
  • Pronouncing the 'g' too hard like in 'goat'.
  • Not tapping the 'r' (pronouncing it like the English 'r').
  • Forgetting the written accent mark when writing.
  • Confusing the gender (saying 'el lágrima').

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is easy to recognize due to its Latin root, but its metaphorical use in literature can be challenging.

نوشتن 3/5

Requires remembering the accent mark (tilde) on the first 'a'.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward as long as the stress is correct.

گوش دادن 2/5

Easy to hear in songs and movies due to its distinct three-syllable rhythm.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

ojo agua triste cara caer

بعداً یاد بگیرید

llanto sollozo emoción mejilla pañuelo

پیشرفته

lacrimógeno enjugar manantial desolación congoja

گرامر لازم

Accentuation of Esdrújula words

Lágrima is 'esdrújula' (stressed on the third-to-last syllable), so it always has a tilde.

Feminine Noun Gender

La lágrima / Las lágrimas (standard feminine ending in -a).

Indirect Object Pronouns with Impersonal Verbs

Se ME saltaron las lágrimas (Tears jumped to ME).

Preposition 'de' for cause

Lágrimas DE risa, lágrimas DE dolor.

Verbs of movement with 'por'

La lágrima corre POR la mejilla.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Veo una lágrima en tu ojo.

I see a tear in your eye.

Simple present tense with 'veo' (I see).

2

La lágrima es pequeña.

The tear is small.

Use of the definite article 'la' for a feminine noun.

3

Ella tiene una lágrima.

She has a tear.

Verb 'tener' (to have) followed by the indefinite article 'una'.

4

No llores, seca tu lágrima.

Don't cry, dry your tear.

Imperative form 'seca' (dry).

5

Una lágrima cayó al suelo.

A tear fell to the ground.

Preterite tense 'cayó' (fell).

6

Las lágrimas son saladas.

Tears are salty.

Plural form 'las lágrimas'.

7

El bebé tiene lágrimas.

The baby has tears.

Subject-verb agreement 'el bebé tiene'.

8

Mi mamá limpia mi lágrima.

My mom cleans my tear.

Possessive adjective 'mi' (my).

1

Lloró lágrimas de alegría al ganar.

He/she cried tears of joy upon winning.

Preterite 'lloró' and prepositional phrase 'de alegría'.

2

Se secó las lágrimas con un pañuelo.

He/she dried his/her tears with a handkerchief.

Reflexive verb 'secarse'.

3

Una lágrima corrió por su mejilla.

A tear ran down his/her cheek.

Preposition 'por' indicating the path.

4

No son lágrimas reales, son de cocodrilo.

They aren't real tears, they are crocodile tears.

Idiomatic expression 'lágrimas de cocodrilo'.

5

Se le escapó una lágrima durante la película.

A tear escaped him/her during the movie.

Pronominal construction 'se le escapó'.

6

Las lágrimas de la risa le nublaron la vista.

Tears from laughing blurred his/her vision.

Noun phrase 'lágrimas de la risa'.

7

Tenía los ojos llenos de lágrimas.

His/her eyes were full of tears.

Imperfect tense 'tenía' and adjective 'llenos'.

8

Cada lágrima cuenta una historia.

Every tear tells a story.

Indefinite adjective 'cada' (every).

1

Trataba de contener las lágrimas, pero no pudo.

He/she tried to hold back the tears, but couldn't.

Infinitive 'contener' (to contain/hold back).

2

Al oír la noticia, rompió en lágrimas.

Upon hearing the news, he/she burst into tears.

Phrase 'romper en lágrimas'.

3

Se me saltaron las lágrimas al ver el video.

Tears jumped to my eyes when I saw the video.

Impersonal construction 'se me saltaron'.

4

Brotaron lágrimas de sus ojos sin previo aviso.

Tears welled up from his/her eyes without warning.

Verb 'brotar' (to well up/sprout).

5

No vale la pena derramar una lágrima por eso.

It's not worth shedding a tear over that.

Phrase 'valer la pena'.

6

Sus lágrimas eran un reflejo de su dolor interno.

His/her tears were a reflection of his/her internal pain.

Noun as a metaphor.

7

Bebió de su vaso para ocultar sus lágrimas.

He/she drank from his/her glass to hide his/her tears.

Preposition 'para' + infinitive 'ocultar'.

8

Sentí una lágrima fría en mi mejilla.

I felt a cold tear on my cheek.

Adjective 'fría' modifying 'lágrima'.

1

Lloraba a lágrima viva en el funeral de su amigo.

He/she was crying uncontrollably at his/her friend's funeral.

Idiom 'a lágrima viva'.

2

Es una persona de lágrima fácil, se emociona con todo.

He/she is a person who cries easily; everything moves him/her.

Expression 'de lágrima fácil'.

3

Sus palabras eran puñales que arrancaban lágrimas.

His/her words were daggers that tore out tears.

Metaphorical use of 'arrancar' (to tear out).

4

La sequedad ocular impide la formación de lágrimas.

Eye dryness prevents the formation of tears.

Technical/Scientific register.

5

Apenas pudo articular palabra entre lágrima y lágrima.

He/she could barely speak between tears.

Phrase 'entre lágrima y lágrima'.

6

Derramó lágrimas de sangre por aquel error fatal.

He/she shed tears of blood for that fatal mistake.

Hyperbolic idiom 'lágrimas de sangre'.

7

Las lágrimas furtivas son las que más duelen.

Stealthy tears are the ones that hurt the most.

Adjective 'furtivas' (stealthy/secret).

8

Se tragó las lágrimas para no mostrar debilidad.

He/she swallowed his/her tears so as not to show weakness.

Verb 'tragarse' (to swallow) used figuratively.

1

El poema describe las lágrimas como perlas de rocío.

The poem describes tears as pearls of dew.

Literary comparison.

2

Su discurso, bañado en lágrimas, conmovió al auditorio.

His/her speech, bathed in tears, moved the audience.

Participle phrase 'bañado en lágrimas'.

3

La glándula lagrimal es responsable de la secreción.

The lacrimal gland is responsible for secretion.

Scientific terminology 'glándula lagrimal'.

4

No hay bálsamo más eficaz que una lágrima sincera.

There is no balm more effective than a sincere tear.

Philosophical/Abstract use.

5

Ella siempre ha sido el paño de lágrimas de su familia.

She has always been her family's 'shoulder to cry on'.

Idiom 'paño de lágrimas'.

6

Sus ojos eran un manantial inagotable de lágrimas.

His/her eyes were an inexhaustible spring of tears.

Metaphorical noun 'manantial' (spring).

7

La actriz dominaba el arte de soltar una lágrima a voluntad.

The actress mastered the art of shedding a tear at will.

Phrase 'a voluntad' (at will).

8

Esa canción es una lágrima hecha música.

That song is a tear made into music.

Abstract poetic construction.

1

La tragedia se desató en un torrente de lágrimas amargas.

The tragedy unfolded in a torrent of bitter tears.

High-level literary vocabulary 'torrente'.

2

Sus lágrimas eran el epílogo de una vida de sufrimientos.

His/her tears were the epilogue of a life of suffering.

Metaphorical use of 'epílogo'.

3

El autor utiliza la lágrima como símbolo de la redención.

The author uses the tear as a symbol of redemption.

Symbolic literary analysis.

4

Aquel reencuentro fue un mar de lágrimas y abrazos.

That reunion was a sea of tears and hugs.

Hyperbolic expression 'un mar de lágrimas'.

5

La frialdad de su mirada contrastaba con la lágrima furtiva.

The coldness of his/her gaze contrasted with the stealthy tear.

Contrastive sentence structure.

6

Enjugó su última lágrima antes de enfrentarse al destino.

He/she wiped away his/her last tear before facing destiny.

Archaic/Formal verb 'enjugar' (to wipe/dry).

7

La obra es una oda a las lágrimas derramadas en vano.

The work is an ode to the tears shed in vain.

Phrase 'en vano' (in vain).

8

Sus lágrimas cristalizadas por el frío parecían diamantes.

His/her tears, crystallized by the cold, looked like diamonds.

Complex descriptive participle 'cristalizadas'.

ترکیب‌های رایج

derramar lágrimas
secarse las lágrimas
lágrimas de alegría
lágrimas de tristeza
contener las lágrimas
brotar lágrimas
un mar de lágrimas
bañado en lágrimas
lágrimas artificiales
ni una lágrima

عبارات رایج

Saltársele las lágrimas

— To have tears suddenly come to one's eyes. It implies an involuntary reaction.

Se me saltaron las lágrimas de la risa.

A lágrima viva

— Crying very hard and openly. It describes a loud or intense cry.

Estaba llorando a lágrima viva en el sofá.

Lágrimas de cocodrilo

— Fake tears used to manipulate others. Originates from the myth that crocodiles cry while eating.

No le creas, son lágrimas de cocodrilo.

Ser de lágrima fácil

— To be someone who cries very easily. Describes a sensitive person.

Mi hermana es de lágrima fácil, llora con los anuncios.

Lágrimas de sangre

— To cry very bitterly or with great regret. It is a hyperbole for extreme pain.

Llorarás lágrimas de sangre por lo que hiciste.

Paño de lágrimas

— A person who listens to your problems and comforts you. A 'shoulder to cry on'.

Ella siempre ha sido mi paño de lágrimas.

Tragarse las lágrimas

— To suppress the urge to cry. To hide one's emotions.

Se tragó las lágrimas y entró en la reunión.

Entre lágrima y lágrima

— Doing something while crying intermittently. Describes a long period of sorrow.

Me contó la historia entre lágrima y lágrima.

Ni una lágrima más

— A resolution to stop crying or suffering for something. A sign of strength.

¡Basta! Ni una lágrima más por ese asunto.

Lágrimas negras

— Symbolizes deep, dark sorrow. Famous as a song title in Cuban music.

Sus lágrimas negras mostraban su desolación.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

lágrima vs llanto

Llanto is the act of crying; lágrima is the drop itself. You hear the llanto, you see the lágrima.

lágrima vs gota

Gota is for rain or sweat; lágrima is specifically for eyes.

lágrima vs legra

A totally different word (surgical tool) that sounds vaguely similar to a beginner.

اصطلاحات و عبارات

"Llorar a moco tendido"

— To cry very hard, often messily. While it doesn't use the word 'lágrima', it is the most common equivalent idiom.

Lloró a moco tendido cuando se perdió el perro.

informal
"Ahogarse en un mar de lágrimas"

— To be completely overwhelmed by sadness. It suggests extreme despair.

Se está ahogando en un mar de lágrimas desde la ruptura.

neutral
"Beberse las lágrimas"

— To suffer in silence or to try to stop crying. It implies an internal struggle.

Se bebía las lágrimas para que nadie se diera cuenta.

literary
"Costar lágrimas de sangre"

— Something that requires immense effort or causes great suffering.

Ese título universitario me costó lágrimas de sangre.

neutral
"Estar deshecho en lágrimas"

— To be completely broken and crying intensely.

La madre estaba deshecha en lágrimas en el hospital.

neutral
"No valer ni una lágrima"

— When someone or something is not worth the emotional pain they cause.

Ese trabajo no vale ni una lágrima tuya.

neutral
"Provocar lágrimas"

— To cause someone to cry, either through beauty, sadness, or physical pain.

La belleza del paisaje le provocó lágrimas.

neutral
"Secar el manantial de las lágrimas"

— To stop crying after a long time, or to become emotionally numb.

Parece que se ha secado el manantial de sus lágrimas.

literary
"Una lágrima en el océano"

— Something small and insignificant in the grand scheme of things.

Mi problema es solo una lágrima en el océano.

poetic
"Lágrima de San Lorenzo"

— A poetic name for the Perseid meteor shower in August.

Fuimos al campo a ver las lágrimas de San Lorenzo.

cultural

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

lágrima vs lámina

Similar spelling and both are esdrújulas.

Lámina means a sheet or thin plate (like metal or paper), while lágrima is a tear.

La lámina de metal está fría / La lágrima de María está fría.

lágrima vs lápida

Both start with 'lá' and are esdrújulas.

Lápida is a gravestone; lágrima is a tear. One is stone, the other is liquid.

Puso flores sobre la lápida / Secó una lágrima de su ojo.

lágrima vs laguna

Both start with 'lag'.

Laguna is a lagoon or a gap in memory; lágrima is a tear.

Hay una laguna en el bosque / Hay una lágrima en su mejilla.

lágrima vs lástima

Both are esdrújulas and related to sadness.

Lástima means 'pity' or 'shame' (the feeling), while lágrima is the physical drop.

¡Qué lástima! / Me cayó una lágrima.

lágrima vs legumbre

Starts with 'l' and has 'g'.

Legumbre is a legume (vegetable); lágrima is a tear.

Comí legumbres para cenar / Lloré una lágrima de pena.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Tengo una lágrima.

Tengo una lágrima en el ojo izquierdo.

A2

Una lágrima cayó de...

Una lágrima cayó de su cara al libro.

B1

No pudo contener las lágrimas.

Al ver el final, no pudo contener las lágrimas.

B1

Se le saltaron las lágrimas de...

Se le saltaron las lágrimas de emoción.

B2

Llorar a lágrima viva.

El niño lloraba a lágrima viva por su juguete.

C1

Derramar lágrimas de...

Derramó lágrimas de amargura ante la injusticia.

C1

Ser el paño de lágrimas de...

Ella siempre fue el paño de lágrimas de su mejor amiga.

C2

Enjugar las lágrimas.

Enjugó sus lágrimas con un gesto de determinación.

خانواده کلمه

اسم‌ها

lagrimeo (watering of the eyes)
lagrimal (lacrimal gland/duct)
lagrimón (large tear)

فعل‌ها

lagrimear (to water/to tear up)
llorar (to cry - related concept)

صفت‌ها

lagrimal (lacrimal)
lagrimoso (teary/tearful)
lloroso (tearful)

مرتبط

ojo (eye)
pestaña (eyelash)
párpado (eyelid)
pañuelo (handkerchief)
tristeza (sadness)

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in emotional speech, literature, and music.

اشتباهات رایج
  • El lágrima La lágrima

    Many students think words ending in -a can be masculine if they are Greek, but lágrima is Latin and purely feminine.

  • Estoy en lágrimas Estoy llorando / Estoy deshecho en lágrimas

    English 'I am in tears' doesn't translate literally. You must use 'llorando' or a more complex Spanish phrase.

  • Lágrima de lluvia Gota de lluvia

    Lágrima is only for eyes. Rain uses 'gota'.

  • Llorar lágrimas de cocodrilo (incorrect context) Llorar de verdad

    Don't use 'lágrimas de cocodrilo' to describe sincere sadness; it only means fake crying.

  • Lagrima (no accent) Lágrima

    Forgetting the tilde changes the stress of the word, which is a major spelling error in Spanish.

نکات

Don't forget the tilde

Lágrima is an esdrújula word. Without the accent, it's not Spanish. Always write the tilde on the first 'a'.

Use 'Derramar' for flair

If you want to sound more sophisticated in your writing, use the verb 'derramar' (to shed) instead of 'tener' or 'soltar'.

Telenovela tears

Notice how characters in dramas often have one single tear. This is a specific visual trope called 'una lágrima perfecta'.

Artificial Tears

If you go to a pharmacy in Spain or Latin America, ask for 'lágrimas artificiales' if your eyes are dry from travel.

Crocodile Warning

Be careful calling someone's tears 'de cocodrilo'. It's a strong accusation of being a fake person.

Stress the Start

The word starts with a punch: LÁ-gri-ma. Don't let the end of the word trail off too much, but the energy is at the beginning.

Lágrima vs Gota

Never use 'gota' for crying unless you are writing a poem. Stick to 'lágrima' for anything eye-related.

Bécquer's Tears

Read Gustavo Adolfo Bécquer's 'Rimas'. He uses 'lágrima' in some of the most famous lines in Spanish history.

Song Lyrics

Search for the song 'Lágrimas' by Roberto Ledesma or 'Lágrimas Negras'. It's great practice for hearing the word in context.

Personification

In Spanish literature, tears often 'speak' or 'betray' the character. Use verbs like 'traicionar' or 'delatar' with lágrima.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'LAG' in your 'RIM' (of the eye) - a LÁGRIMA is the drop that lags on the rim of your eye before falling.

تداعی تصویری

Imagine a giant letter 'A' with a drop falling from its center. The 'A' has an accent mark like a little tear: LÁ-grima.

شبکه واژگان

ojo llorar triste sal gota pañuelo emoción cara

چالش

Write three sentences: one about a tear of joy, one about a tear of sadness, and one using the idiom 'lágrimas de cocodrilo'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'lacrĭma', which has the same meaning. It shares the same Indo-European root as the Greek 'dakru' and the English 'tear'.

معنای اصلی: A drop of fluid from the eye.

Romance (Latinate)

بافت فرهنگی

Be careful when using 'lágrimas de cocodrilo' as it directly accuses someone of lying or being manipulative.

English speakers might find the frequent use of 'lágrimas' in Spanish music and conversation a bit 'over the top' or 'melodramatic', but in Spanish, it is seen as authentic expression.

Song: 'Lágrimas Negras' (Miguel Matamoros) Poem: 'Rima XXX' by Gustavo Adolfo Bécquer (Asomaba a sus ojos una lágrima...) Movie: 'La lengua de las mariposas' (emotional ending involving tears)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Movies/Theater

  • Escena de lágrimas
  • Llorar a voluntad
  • Lágrima falsa
  • Efecto dramático

Health/Medicine

  • Ojo seco
  • Lágrimas artificiales
  • Lagrimeo constante
  • Infección lagrimal

Relationships

  • Paño de lágrimas
  • Discusión y lágrimas
  • Lágrimas de perdón
  • No llores por él

Poetry/Music

  • Lágrimas de cristal
  • Derramar el alma en lágrimas
  • Mar de lágrimas
  • Lágrima furtiva

Daily Life

  • Secarse los ojos
  • Tener una lágrima
  • Limpiar una lágrima
  • Lágrimas de cebolla

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Cuál es la última película que te hizo derramar una lágrima?"

"¿Eres de lágrima fácil o te cuesta mucho llorar?"

"¿Crees que las lágrimas de cocodrilo son fáciles de detectar?"

"¿Alguna vez has llorado lágrimas de alegría por algo increíble?"

"¿Quién es tu paño de lágrimas cuando tienes un problema?"

موضوعات نگارش

Describe una situación en la que sentiste una lágrima recorrer tu mejilla sin poder evitarlo.

Escribe sobre la diferencia entre las lágrimas de tristeza y las lágrimas de felicidad.

¿Qué opinas de la expresión 'los hombres no lloran'? ¿Crees que las lágrimas son un signo de debilidad?

Relata un recuerdo de tu infancia que involucre lágrimas y cómo te consolaron.

Imagina que una lágrima pudiera hablar. ¿Qué diría sobre la emoción que la provocó?

سوالات متداول

10 سوال

Es femenino. Se dice 'la lágrima' o 'una lágrima'. Un error común es pensar que es masculino porque termina en 'a', pero sigue la regla general de los sustantivos femeninos.

La 'lágrima' es la gota física de líquido. El 'llanto' es la acción de llorar, que incluye el sonido y el sentimiento. Por ejemplo: 'Veo tus lágrimas' pero 'Escucho tu llanto'.

Significa lágrimas falsas. Se usa cuando alguien finge estar triste para manipular a otros o conseguir algo. Es una expresión muy común en todo el mundo hispanohablante.

Se dice 'romper en lágrimas'. También puedes usar 'echarse a llorar'. 'Romper en lágrimas' suena un poco más dramático y repentino.

Sí, siempre lleva tilde en la primera 'a' porque es una palabra esdrújula. Las palabras esdrújulas (acentuadas en la antepenúltima sílaba) siempre llevan tilde en español.

Solo en un contexto poético muy específico. En el habla normal, si hablas de los ojos, debes usar 'lágrima'. 'Gota' se usa para la lluvia, el sudor o medicinas.

Es una persona en la que confías para contarle tus penas y que te consuela. Es como decir 'un hombro donde llorar' en inglés.

Depende de lo que quieras decir. 'Caer' es simplemente el acto de salir del ojo. 'Correr' o 'deslizarse' implica que la lágrima se mueve por la mejilla.

Se puede decir 'ojos llorosos' o usar el verbo 'lagrimear'. Por ejemplo: 'Me lagrimean los ojos por el frío'.

Sí, y es muy común. De hecho, se usa más el plural 'lágrimas' que el singular cuando hablamos del acto general de estar triste o emocionado.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Escribe una frase sobre una película que te hizo llorar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe qué son las lágrimas de cocodrilo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe un pequeño poema de 4 líneas usando la palabra 'lágrima'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica una situación en la que lloraste lágrimas de alegría.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Quién es tu paño de lágrimas y por qué?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase usando el verbo 'derramar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe cómo se siente una lágrima en la mejilla.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'She dried her tears and smiled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe un diálogo corto entre dos amigos donde uno esté llorando.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Qué harías si vieras a un extraño llorar a lágrima viva?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase formal usando 'secreción lagrimal'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe un amanecer usando la palabra lágrima de forma poética.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase sobre por qué las lágrimas son importantes para los ojos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica el significado de 'tragarse las lágrimas'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase usando 'lágrimas de risa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduce: 'The baby has no tears yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe sobre un libro que te haya provocado lágrimas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa 'contener las lágrimas' en una frase sobre un adiós.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

¿Qué diferencias hay entre 'llanto' y 'lágrimas' en un texto literario?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escribe una frase con 'lágrima furtiva'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia la palabra: LÁGRIMA.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Tengo una lágrima en el ojo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Lloré lágrimas de alegría'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica oralmente qué significa 'lágrimas de cocodrilo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Se me saltaron las lágrimas de la risa'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cuenta una historia corta sobre un momento triste usando la palabra lágrima.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'No derrames ni una sola lágrima'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia el plural: LÁGRIMAS.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Ella es mi paño de lágrimas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica la diferencia entre lágrima y gota.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Una lágrima corrió por su mejilla'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Trataba de contener las lágrimas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Lloraba a lágrima viva'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: LAGRIMEO.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Las lágrimas son saladas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Secó sus lágrimas con un pañuelo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Brotaron lágrimas de sus ojos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica por qué la palabra lágrima lleva tilde.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Es de lágrima fácil'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Di: 'Enjugó su última lágrima'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué palabra escuchas? (Lágrima)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Escuchas singular o plural? (Lágrimas)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué emoción se asocia con la frase? (Lágrimas de alegría)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué objeto se menciona? (Se secó las lágrimas con el pañuelo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué verbo escuchas? (Derramó una lágrima)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿De qué animal son las lágrimas? (Lágrimas de cocodrilo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué parte de la cara se menciona? (La lágrima corrió por su mejilla)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué acción realiza? (Contuvo las lágrimas)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué tipo de lágrimas son? (Lágrimas artificiales)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Cómo lloraba? (Lloraba a lágrima viva)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué escuchas? (Brotaron lágrimas)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué escuchas? (Ni una lágrima más)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué escuchas? (Paño de lágrimas)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué escuchas? (Lágrima furtiva)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

¿Qué escuchas? (Lagrimeo constante)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!