transplantar
When we talk about transplantar, we are talking about moving something from one place to another, usually in a medical sense. Imagine a doctor moving a heart from one person to another person to help them get better. That's transplantar. It's a very important word in medicine, and you might hear it when talking about saving lives.
When we talk about moving something, like a plant to a new pot, we can use the verb "transplantar." It's like giving it a new home!
But we also use "transplantar" when doctors move an organ from one person to another. This is a very important medical procedure.
So, whether it's a plant or a person's organ, "transplantar" means to carefully move it from one place to another.
When we talk about medical procedures, transplantar is the verb you'll use for moving an organ or tissue from one body to another. It's a direct translation of "to transplant" in this specific medical context.
For example, if a patient needs a new heart, they would be undergoing a heart transplant, or transplante de corazón. You wouldn't typically use this verb for moving plants, for that you would use trasplantar.
§ What "Transplantar" Means
Let's talk about the Spanish verb "transplantar." This word is pretty straightforward, especially if you're thinking about its English equivalent. In Spanish, "transplantar" means to transfer an organ or tissue in a transplant. You'll hear this word most often in medical contexts, talking about procedures where organs like kidneys, hearts, or lungs are moved from one person to another. It's a key term if you're discussing medical care, donations, or even advancements in medicine in Spanish-speaking countries.
- Definition
- To transfer (an organ or tissue) in a transplant.
While its primary use is medical, you might, on rare occasions, hear it used more broadly, like when talking about moving plants from one pot to another. However, that's not its most common or important usage at the B1 level. For B1, focus on the medical context, as that's where you'll encounter it most frequently and where its meaning is crucial.
Van a trasplantar el riñón esta tarde. (They are going to transplant the kidney this afternoon.)
El hospital tiene un programa para trasplantar órganos. (The hospital has a program to transplant organs.)
§ When People Use "Transplantar"
As mentioned, "transplantar" is mainly used when talking about medical procedures. Think about situations where someone needs a new organ to live or improve their quality of life. This word is crucial in discussions about:
- Organ donation
- Medical surgeries
- Hospital procedures
- Discussions about patient health
- News reports on medical advancements
Knowing "transplantar" is important for understanding conversations around these topics. It's not a word you'll use every day in casual conversation, but it's essential for more formal or specific discussions. For instance, if you're reading a newspaper in Spanish and there's an article about a breakthrough in organ donation, you will definitely see "transplantar."
Let's look at more examples to solidify your understanding of when and how to use "transplantar":
Los médicos decidieron trasplantar el corazón del donante. (The doctors decided to transplant the donor's heart.)
Espero que puedan trasplantar mi médula ósea pronto. (I hope they can transplant my bone marrow soon.)
Notice how in all these examples, the context is clearly medical. You wouldn't use "transplantar" if you were just moving furniture or transferring money. The key is the transfer of biological material for therapeutic purposes. Understanding this specific context will help you use the word correctly and understand it when you hear or read it.
So, when you see or hear "transplantar," immediately think: medical procedure involving organs or tissues. This direct association will help you grasp its meaning and usage quickly and accurately at your B1 level.
§ What 'transplantar' Means
- Spanish Word
- transplantar (verb)
- Definition
- To transfer (an organ or tissue) in a transplant.
The verb 'transplantar' is straightforward. It means to perform a transplant, typically referring to medical procedures involving organs or tissues. You'll hear this word in discussions about health, medicine, and scientific advancements.
§ In Medical News and Discussions
When you're reading or listening to news in Spanish, especially about health, 'transplantar' is a common term. It's often used when talking about new medical techniques, patient stories, or organ donation campaigns.
Los médicos lograron transplantar el corazón con éxito. (The doctors managed to transplant the heart successfully.)
Es crucial transplantar el riñón lo antes posible. (It is crucial to transplant the kidney as soon as possible.)
§ In Everyday Conversation (Healthcare Context)
While not an everyday word for everyone, if you work in healthcare, or if you or someone you know is going through a medical procedure, you'll hear 'transplantar'. It's part of the standard medical vocabulary.
Patient's family talking about surgery:
Esperamos que puedan transplantarle un nuevo hígado pronto. (We hope they can transplant a new liver to him soon.)
Doctor explaining a procedure:
Necesitamos transplantarle la córnea para mejorar su visión. (We need to transplant the cornea to improve his vision.)
§ In Academic or Scientific Contexts
In universities or research institutions, when discussing biology, medicine, or even agriculture (though less common for organs), 'transplantar' might come up. It signifies the transfer of biological material.
Los científicos estudian cómo transplantar células madre. (Scientists are studying how to transplant stem cells.)
§ Common Mistakes with 'transplantar'
Many English speakers learning Spanish at the B1 level encounter specific challenges when using the verb 'transplantar'. It's important to understand these common pitfalls to avoid sounding unnatural or making mistakes that could change the meaning of your sentences. Here, we'll go over some of the most frequent errors and how to correct them.
§ Mistake 1: Confusing with 'trasplantar'
One of the most common mistakes is a spelling error, confusing 'transplantar' with 'trasplantar'. While both are valid words in Spanish and mean essentially the same thing (to transplant), 'transplantar' is more common in medical contexts, especially when referring to organs or tissues. 'Trasplantar' is also used, but 'transplantar' often feels more formal and precise in medical language.
- DEFINITION
- Transplantar: To transfer (an organ or tissue) in a transplant.
Van a transplantar el corazón la próxima semana. (They are going to transplant the heart next week.)
§ Mistake 2: Using 'transplantar' for plants
While 'transplantar' can sometimes be used for plants, it's more common and natural to use 'trasplantar' or even simpler verbs like 'replantar' when talking about moving plants from one pot or location to another. Using 'transplantar' for plants isn't strictly incorrect, but it can sound overly formal or even a bit odd to native speakers.
Necesitamos trasplantar estas flores a macetas más grandes. (We need to repot/transplant these flowers to bigger pots.)
§ Mistake 3: Incorrect prepositions
When indicating the source or destination of the transplant, learners sometimes struggle with the correct prepositions. 'Transplantar' is typically followed by 'de' (from) when indicating the donor and 'a' (to) when indicating the recipient, or 'en' (in/on) when talking about the location of the transplant within the body.
Incorrect: Le van a transplantar un riñón por su hermano. (Using 'por' instead of 'de'.)
Correct: Le van a transplantar un riñón de su hermano. (They are going to transplant a kidney from his brother.)
Pudieron transplantar la piel a la zona afectada. (They were able to transplant the skin to the affected area.)
La cirugía consiste en transplantar tejido en la córnea. (The surgery involves transplanting tissue into the cornea.)
§ Mistake 4: Overuse or misapplication
Sometimes learners might try to use 'transplantar' in situations where a simpler verb would be more appropriate, or where the English meaning of 'transplant' doesn't directly translate. For example, you wouldn't use 'transplantar' to talk about moving a company to a new location; you would use 'trasladar' or 'reubicar'. 'Transplantar' is specifically tied to the biological transfer of organs, tissues, or occasionally, plants.
Incorrect: Van a transplantar la oficina a otro edificio. (Trying to use 'transplantar' for moving an office.)
Correct: Van a trasladar la oficina a otro edificio. (They are going to move the office to another building.)
§ Key Takeaways for 'transplantar'
To sum up, when using 'transplantar', keep these points in mind:
It's primarily used for medical transplants of organs or tissues.
While 'trasplantar' is also valid, 'transplantar' often feels more specific in a medical context.
For plants, 'trasplantar' or 'replantar' are often more natural.
Pay attention to prepositions: 'de' (from), 'a' (to), and 'en' (in/on).
Avoid using it for general moving or transferring actions; other verbs like 'trasladar' are more appropriate.
By being aware of these common mistakes, you can use 'transplantar' more accurately and confidently in your Spanish conversations and writing. Practice using it in the correct contexts, and you'll soon master this important verb!
چقدر رسمی است؟
"Los cirujanos tienen la meta de trasplantar el órgano al paciente."
"Van a trasplantar un riñón a mi hermano la semana que viene."
"Me toca trasplantar esta plantita a una maceta más grande."
"Vamos a cambiar de lugar esta flor a una maceta nueva."
"No aplica"
نکته جالب
The English word 'transplant' shares the same Latin roots, highlighting the common linguistic heritage.
راهنمای تلفظ
- Don't confuse it with 'trasplantar' (to replant a plant).
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
Los doctores van a transplantar un riñón.
The doctors are going to transplant a kidney.
Future tense, 'van a' + infinitive.
Necesito transplantar la planta a una maceta más grande.
I need to transplant the plant to a bigger pot.
'Necesito' + infinitive, common structure for 'I need to do X'.
Ella quiere transplantar el árbol.
She wants to transplant the tree.
'Quiere' + infinitive, 'she wants to do X'.
Ellos van a transplantar flores al jardín.
They are going to transplant flowers to the garden.
Future tense, 'van a' + infinitive, with plural noun.
Es difícil transplantar el corazón.
It is difficult to transplant the heart.
'Es difícil' + infinitive, 'it is difficult to do X'.
Podemos transplantar los tomates ahora.
We can transplant the tomatoes now.
'Podemos' + infinitive, 'we can do X'.
No puedes transplantar esto solo.
You cannot transplant this alone.
'No puedes' + infinitive, 'you cannot do X'.
Queremos transplantar el arbusto.
We want to transplant the bush.
'Queremos' + infinitive, 'we want to do X'.
Los doctores van a transplantar un riñón.
The doctors are going to transplant a kidney.
Necesito transplantar las flores a una maceta más grande.
I need to transplant the flowers to a bigger pot.
Él quiere transplantar el árbol al jardín.
He wants to transplant the tree to the garden.
Es posible transplantar piel.
It is possible to transplant skin.
Van a transplantar mi corazón.
They are going to transplant my heart.
Ella va a transplantar la planta a otro lugar.
She is going to transplant the plant to another place.
Los cirujanos pueden transplantar muchos órganos.
Surgeons can transplant many organs.
Quiero transplantar este rosal.
I want to transplant this rosebush.
El cirujano va a transplantar el riñón del donante.
The surgeon is going to transplant the donor's kidney.
Future tense, 'ir a + infinitive'.
Es necesario transplantar este órgano pronto.
It is necessary to transplant this organ soon.
Impersonal 'es necesario' + infinitive.
Transplantaron su corazón hace cinco años.
They transplanted his heart five years ago.
Preterite tense.
Ella espera ser transplantada el próximo mes.
She hopes to be transplanted next month.
Passive voice with 'ser' + past participle.
No es fácil transplantar células madre.
It is not easy to transplant stem cells.
Impersonal 'no es fácil' + infinitive.
Quieren transplantar un nuevo hígado.
They want to transplant a new liver.
Verb 'querer' + infinitive.
Para transplantar, se necesita mucha precisión.
To transplant, much precision is needed.
Impersonal 'se necesita'.
Transplantaré mi médula ósea a mi hermano.
I will transplant my bone marrow to my brother.
Future tense.
Los médicos lograron transplantar el riñón con éxito.
The doctors successfully transplanted the kidney.
Past tense, 'lograr' (to achieve/succeed) + infinitive.
Se necesita un donante compatible para transplantar la médula ósea.
A compatible donor is needed to transplant bone marrow.
Impersonal 'se' construction, present tense.
Esperamos poder transplantar su corazón pronto.
We hope to be able to transplant his heart soon.
Present tense of 'esperar' (to hope) + infinitive.
Después de transplantar el hígado, el paciente mejoró rápidamente.
After transplanting the liver, the patient quickly improved.
Gerund 'transplantar' (transplanting) after 'después de' (after).
El desafío fue transplantar las células sin dañarlas.
The challenge was to transplant the cells without damaging them.
Infinitive 'transplantar' as a noun, 'sin' (without) + infinitive.
La familia decidió transplantar el órgano para salvar una vida.
The family decided to transplant the organ to save a life.
Past tense, 'decidir' (to decide) + infinitive.
Los avances médicos permiten transplantar más tipos de tejidos.
Medical advancements allow for transplanting more types of tissues.
Present tense, 'permitir' (to allow) + infinitive.
Si no se puede transplantar, buscaremos otras opciones.
If it cannot be transplanted, we will look for other options.
Conditional sentence, impersonal 'se' + present tense.
El cirujano va a transplantar el riñón del donante al receptor mañana por la mañana.
The surgeon is going to transplant the donor's kidney to the recipient tomorrow morning.
Future tense, common medical context.
Después de la cirugía, el paciente tendrá que tomar medicamentos para evitar que su cuerpo rechace el órgano transplantado.
After the surgery, the patient will have to take medication to prevent their body from rejecting the transplanted organ.
Subjunctive after 'para evitar que', past participle 'transplantado' used as an adjective.
La investigación en nuevas técnicas para transplantar células madre ha avanzado mucho en los últimos años.
Research into new techniques for transplanting stem cells has advanced a lot in recent years.
Gerund 'transplantar' used as a noun, 'ha avanzado' present perfect.
Sería increíble si pudieran transplantar corazones artificiales con la misma facilidad que los naturales.
It would be incredible if they could transplant artificial hearts with the same ease as natural ones.
Conditional 'sería', imperfect subjunctive 'pudieran', common hypothetical phrasing.
Los médicos lograron transplantar la córnea y la visión del paciente mejoró drásticamente.
The doctors managed to transplant the cornea and the patient's vision improved drastically.
Preterite tense for completed actions.
La posibilidad de transplantar cerebros aún es ciencia ficción, pero no imposible según algunos científicos.
The possibility of transplanting brains is still science fiction, but not impossible according to some scientists.
Infinitive 'transplantar' used as a noun, 'es' for inherent quality.
Si el hígado no funciona, la única opción suele ser transplantar uno nuevo.
If the liver doesn't work, the only option is usually to transplant a new one.
Conditional clause with 'si', 'suele ser' for habitual action, 'transplantar' as an infinitive.
La familia decidió donar los órganos para que pudieran transplantar vida a otras personas.
The family decided to donate the organs so they could transplant life to other people.
Preterite 'decidió', imperfect subjunctive 'pudieran' after 'para que'.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"Echar raíces"
To settle down; to put down roots
Después de muchos años viajando, por fin echó raíces en este pueblo. (After many years traveling, he finally settled down in this town.)
neutral"Echar una mano"
To lend a hand; to help out
¿Me puedes echar una mano con estas cajas? (Can you lend me a hand with these boxes?)
neutral"Estar en las nubes"
To be daydreaming; to have one's head in the clouds
Siempre está en las nubes, nunca presta atención. (He's always daydreaming, he never pays attention.)
neutral"Estar como una cabra"
To be crazy; to be out of one's mind
Mi abuela está como una cabra, siempre cuenta historias divertidas. (My grandmother is crazy, she always tells funny stories.)
informal"No tener pelos en la lengua"
To be outspoken; to speak one's mind
Ella no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que piensa. (She's outspoken, she always says what she thinks.)
neutral"Ponerse las pilas"
To get to work; to get one's act together
Tienes que ponerte las pilas si quieres terminar el proyecto a tiempo. (You have to get to work if you want to finish the project on time.)
informal"Ser pan comido"
To be a piece of cake; to be very easy
El examen fue pan comido, lo terminé en media hora. (The exam was a piece of cake, I finished it in half an hour.)
informal"Tener buena o mala leche"
To have a good or bad temper/mood
Hoy tiene mala leche, es mejor no molestarle. (Today he's in a bad mood, it's better not to bother him.)
informal"Irse por las ramas"
To beat around the bush; to stray from the main topic
Deja de irte por las ramas y dime lo que quieres. (Stop beating around the bush and tell me what you want.)
neutral"Costar un ojo de la cara"
To cost an arm and a leg; to be very expensive
Ese coche nuevo me costó un ojo de la cara. (That new car cost me an arm and a leg.)
informalالگوهای جملهسازی
Los médicos transplantaron un riñón al paciente.
The doctors transplanted a kidney to the patient.
Es posible transplantar ciertos órganos.
It is possible to transplant certain organs.
Se ha discutido la ética de transplantar órganos de animales a humanos.
The ethics of transplanting animal organs to humans has been discussed.
Ella espera ser transplantada pronto.
She hopes to be transplanted soon.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a TRANSPLANT surgeon working diligently. The 'plant' part of 'transplantar' helps you remember it's about moving something, like planting a new organ.
تداعی تصویری
Picture a small, delicate seedling being carefully moved from one pot to another. This represents the act of 'transplanting' a living thing, much like a surgeon transplants an organ.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe in Spanish how a transplant works, using the verb 'transplantar'. For example: 'Los médicos pueden transplantar órganos como el corazón o los riñones para salvar vidas.' (Doctors can transplant organs like the heart or kidneys to save lives.)
ریشه کلمه
From Latin 'transplantare', a combination of 'trans-' (across) and 'plantare' (to plant).
معنای اصلی: To plant in a different place.
Indo-European, specifically Italic (Latin branch).بافت فرهنگی
In Spanish-speaking cultures, the concept of 'transplantar' often extends beyond the medical field to include the metaphorical 'transplanting' of ideas, traditions, or even people from one place to another. This reflects a history of migration and cultural exchange, where concepts and practices have been adopted and adapted across different regions. Awareness campaigns about organ donation, often using the term 'trasplante de órganos,' are also prevalent, emphasizing solidarity and community support.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical procedures and discussions about organ donation.
- Se necesita transplantar un riñón.
- ¿Está en la lista para un trasplante?
- La cirugía para transplantar fue un éxito.
Discussing the process of transplanting plants in gardening.
- Es hora de transplantar las plántulas.
- ¿Cómo se transplanta un árbol joven?
- Necesitas una pala para transplantar esta flor.
Figurative use, moving ideas or concepts from one place to another.
- Intentaron transplantar el sistema educativo.
- Es difícil transplantar una cultura a un nuevo país.
- Se transplanta un modelo de negocio con cuidado.
Talking about people moving and adapting to a new environment.
- Fue difícil para ella transplantarse a la ciudad.
- Se transplanta mejor cuando eres joven.
- ¿Cómo te sientes al transplantarte a esta nueva casa?
Historical or sociological discussions about populations moving.
- Las poblaciones fueron transplantadas a nuevas tierras.
- Se transplanta la gente por razones políticas.
- El gobierno intentó transplantar a los habitantes.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Conoces a alguien que haya necesitado transplantar un órgano? (Do you know anyone who has needed an organ transplant?)"
"¿Has transplantado alguna vez una planta en tu jardín? ¿Fue fácil o difícil? (Have you ever transplanted a plant in your garden? Was it easy or difficult?)"
"¿Crees que es fácil o difícil para una persona transplantarse a un país completamente nuevo y diferente? (Do you think it's easy or difficult for a person to transplant themselves to a completely new and different country?)"
"Si tuvieras que transplantar una idea o una costumbre de tu cultura a otra, ¿cuál elegirías y por qué? (If you had to transplant an idea or a custom from your culture to another, which would you choose and why?)"
"¿Qué opinas sobre la importancia de la donación de órganos y el acto de transplantar para salvar vidas? (What do you think about the importance of organ donation and the act of transplanting to save lives?)"
موضوعات نگارش
Describe una situación en la que hayas tenido que 'transplantar' algo, ya sea una planta, una idea o incluso a ti mismo. ¿Cómo fue la experiencia? (Describe a situation where you had to 'transplant' something, whether it was a plant, an idea, or even yourself. How was the experience?)
Investiga un poco sobre la historia de los trasplantes de órganos en un país de habla hispana. Escribe sobre lo que aprendiste y el papel de la palabra 'transplantar'. (Do some research on the history of organ transplants in a Spanish-speaking country. Write about what you learned and the role of the word 'transplant'.)
Imagina que eres un jardinero y tienes que transplantar una planta muy delicada. Escribe los pasos que seguirías y las precauciones que tomarías. (Imagine you are a gardener and you have to transplant a very delicate plant. Write down the steps you would follow and the precautions you would take.)
Reflexiona sobre cómo te sentirías si tuvieras que transplantarte a un lugar desconocido, dejando atrás todo lo familiar. ¿Qué sería lo más difícil y lo más emocionante? (Reflect on how you would feel if you had to transplant yourself to an unknown place, leaving behind everything familiar. What would be the most difficult and the most exciting thing?)
Escribe una breve historia o un escenario donde la acción de 'transplantar' sea central para la trama, ya sea literal o figurativamente. (Write a short story or scenario where the action of 'transplanting' is central to the plot, whether literally or figuratively.)
خودت رو بسنج 84 سوال
Yo necesito ___ agua a las plantas pequeñas.
To give water to plants is 'regar'.
Ella va a ___ flores en el jardín.
To put flowers in the ground is 'plantar'.
Nosotros queremos ___ un árbol grande.
To put a big tree in the ground is 'plantar'.
Tú debes ___ la planta a una maceta más grande.
To change the plant's pot is to 'mover' it.
Ellos van a ___ las zanahorias en el huerto.
To put carrots in the garden is 'plantar'.
Él quiere ___ tomates en su casa.
To grow tomatoes at home is 'plantar' them.
Write a short sentence about planting flowers in a new pot. Use a word that means 'to move something from one place to another'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Voy a plantar las flores en una maceta nueva.
Imagine you are talking about moving a small tree. Write a simple sentence using a word similar to 'move' or 'transfer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Necesito mover este árbol.
Write a sentence saying you want to 'move' your plant to a bigger container.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Quiero mover mi planta a un contenedor más grande.
¿Qué hace la abuela con sus plantas?
این متن را بخوانید:
Mi abuela tiene un jardín muy bonito. Ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares para que crezcan mejor. A veces, también planta nuevas flores.
¿Qué hace la abuela con sus plantas?
The passage says 'ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares', meaning she always moves her plants to different places.
The passage says 'ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares', meaning she always moves her plants to different places.
¿Qué hará el jardinero con las plantas grandes?
این متن را بخوانید:
El jardinero va a poner las nuevas semillas en la tierra. Después, cuando las plantas sean más grandes, las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio.
¿Qué hará el jardinero con las plantas grandes?
The passage states 'las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio', meaning he will change their location so they have more space.
The passage states 'las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio', meaning he will change their location so they have more space.
¿Por qué se ponen las flores jóvenes en macetas más grandes?
این متن را بخوانید:
En la primavera, es un buen momento para poner las flores jóvenes en macetas más grandes. Así pueden crecer fuertes y hermosas en el jardín.
¿Por qué se ponen las flores jóvenes en macetas más grandes?
The passage says 'Así pueden crecer fuertes y hermosas', which translates to 'So they can grow strong and beautiful'.
The passage says 'Así pueden crecer fuertes y hermosas', which translates to 'So they can grow strong and beautiful'.
This sentence means 'I want to eat an apple.' The order is Subject-Verb-Verb-Article-Noun.
This sentence means 'She has a big dog.' The order is Subject-Verb-Article-Noun-Adjective.
This sentence means 'We live in a blue house.' The order is Subject-Verb-Preposition-Article-Noun-Adjective.
Choose the best translation for 'transplantar un árbol':
'Transplantar' means to transfer something, so 'transplantar un árbol' means to transplant a tree.
Which of these is NOT an example of 'transplantar' in a medical context?
'Transplantar' refers to transferring organs or tissues, not cars.
If you 'transplantas una flor', what are you doing?
To 'transplantar una flor' means to move a flower to a new location, often from one pot to another.
You can 'transplantar' a computer.
'Transplantar' is used for living things like organs, tissues, or plants, not inanimate objects like computers.
If a doctor 'transplantó un órgano', it means they removed it permanently.
If a doctor 'transplantó un órgano', it means they transferred it to another body, not removed it permanently.
It is possible to 'transplantar' a small plant from a pot to the garden.
'Transplantar' is commonly used for moving plants from one location to another, like from a pot to a garden.
Listen for what she needs.
Listen for what the doctor will do.
Listen for the type of surgery and its duration.
این را بلند بخوانید:
El paciente recibió un trasplante de pulmón.
تمرکز: trasplante, pulmón
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Es importante cuidar el órgano transplantado.
تمرکز: cuidar, órgano, transplantado
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Muchos pacientes esperan por un trasplante.
تمرکز: esperan, trasplante
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are talking about gardening. Your friend asks what you do with small plants to help them grow bigger. Write a short sentence saying you move them to a bigger pot.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Voy a transplantar las plantas a una maceta más grande.
You are at a doctor's office. The doctor mentions that a patient needs a new heart. Write a short sentence explaining that the patient needs a heart transplant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
El paciente necesita un transplante de corazón.
Your friend asks what you did with the small tree from your garden. Write a short sentence saying you moved it to the park.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Transplanté el árbol al parque.
¿Qué hace la abuela con sus flores en primavera?
این متن را بخوانید:
Mi abuela es jardinera. Ella sabe mucho sobre plantas. Cada primavera, mi abuela tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol. Así crecen más bonitas.
¿Qué hace la abuela con sus flores en primavera?
El pasaje dice que la abuela 'tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol'.
El pasaje dice que la abuela 'tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol'.
¿Qué hicieron los médicos para salvar al paciente?
این متن را بخوانید:
El doctor habló con la familia. Dijo que el paciente necesitaba una operación importante. Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida. Fue una operación difícil pero exitosa.
¿Qué hicieron los médicos para salvar al paciente?
El pasaje menciona que 'Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida'.
El pasaje menciona que 'Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida'.
¿Por qué es importante transplantar las plantas a una maceta más grande?
این متن را بخوانید:
En nuestro jardín, tenemos muchas plantas pequeñas. Cuando las plantas crecen mucho en su maceta, es importante transplantarlas a una más grande. Si no lo hacemos, no tendrán suficiente espacio para sus raíces.
¿Por qué es importante transplantar las plantas a una maceta más grande?
El pasaje explica que si no se transplanta, las plantas 'no tendrán suficiente espacio para sus raíces'.
El pasaje explica que si no se transplanta, las plantas 'no tendrán suficiente espacio para sus raíces'.
This sentence means 'The doctor needs to transplant the kidney.'
This sentence means 'I want to transplant these flowers to the garden.'
This sentence means 'It is possible to transplant a heart in this hospital.'
Imagine you are a doctor explaining to a patient that they need a transplant. Write a short paragraph in Spanish about what 'transplantar' means in this context, and why it might be necessary. Use simple, clear language.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Para mejorar su salud, necesitamos transplantar un órgano nuevo en su cuerpo. Esto significa que quitaremos el órgano dañado y pondremos uno sano para que pueda funcionar mejor. Es un procedimiento necesario para su bienestar.
Describe a hypothetical situation where someone might need to 'transplantar' something other than an organ. For example, a plant. Explain why they would do it and what the goal is.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Si tengo una planta pequeña en una maceta y quiero que crezca más, necesito transplantarla a una maceta más grande o al jardín. El objetivo es darle más espacio y nutrientes para que pueda desarrollarse mejor. Es importante hacerlo con cuidado para no dañar las raíces.
Write a short message to a friend explaining that you are going to 'transplantar' something this weekend. Don't mention what it is, but hint at the general idea of moving something to a new place for its benefit.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
¡Hola! Este fin de semana voy a estar ocupado. Necesito transplantar algo en casa. Espero que con este cambio esté mucho mejor y pueda crecer o desarrollarse correctamente. Te cuento después cómo me fue.
¿Por qué era necesario 'transplantar' el riñón?
این متن را بخوانید:
El doctor explicó que era necesario transplantar el riñón del paciente. Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente. La familia del paciente estaba nerviosa pero esperanzada.
¿Por qué era necesario 'transplantar' el riñón?
El pasaje indica que 'Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente', refiriéndose al trasplante de riñón.
El pasaje indica que 'Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente', refiriéndose al trasplante de riñón.
¿Qué hizo María con sus flores?
این متن را بخوانید:
María decidió transplantar sus flores a un jardín más grande. Las flores no estaban creciendo bien en la maceta pequeña. Ahora, con más espacio, espera que crezcan muy hermosas.
¿Qué hizo María con sus flores?
El pasaje dice que María decidió 'transplantar sus flores a un jardín más grande', lo que significa moverlas.
El pasaje dice que María decidió 'transplantar sus flores a un jardín más grande', lo que significa moverlas.
¿Qué ha permitido la tecnología médica con respecto a los órganos?
این متن را بخوانید:
La tecnología médica ha avanzado mucho. Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas. Es un proceso complicado, pero muy importante.
¿Qué ha permitido la tecnología médica con respecto a los órganos?
El pasaje menciona que 'Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas', gracias a la tecnología médica.
El pasaje menciona que 'Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas', gracias a la tecnología médica.
El cirujano va a ___ el riñón al paciente.
The context implies a medical procedure involving an organ, so 'trasplantar' (to transplant) is the correct verb. 'Transportar' means to transport, 'transformar' means to transform, and 'trasladar' means to move or transfer something from one place to another, but not in the medical transplant sense.
Fue necesario ___ un nuevo corazón para salvar su vida.
To save a life with a new heart, the action is to 'transplantar' (to transplant). While 'implantar' (to implant) can be related, 'transplantar' is more specific to organ replacement. 'Plantar' means to plant (a tree, etc.), and 'injertar' means to graft.
Los médicos tuvieron que ___ un injerto de piel.
When dealing with a skin graft (injerto de piel) in a medical context, the correct verb is 'trasplantar' (to transplant). 'Cosechar' means to harvest, 'cultivar' means to cultivate, and 'recoger' means to collect.
Es un procedimiento complejo ___ un pulmón.
The sentence describes a complex procedure involving a lung. 'Transplantar' (to transplant) is the most appropriate verb. 'Remover' means to remove, 'extraer' means to extract, and 'sustituir' means to substitute, which are related but not as precise as 'transplantar' in this context.
Decidieron ___ las células madre para tratar la enfermedad.
In a medical context, when dealing with stem cells for treatment, 'transplantar' (to transplant) is the most accurate verb. 'Aplicar' means to apply, 'inyectar' means to inject, and 'insertar' means to insert, which are less specific to the concept of transferring cells for therapeutic purposes.
Después del accidente, fue necesario ___ varios órganos.
After an accident, if organs are involved in a life-saving procedure, the most fitting action is to 'transplantar' (to transplant). 'Donar' means to donate, 'recuperar' means to recover, and 'reparar' means to repair, none of which accurately describe the medical intervention in this scenario.
The doctor decided to transplant the donor's kidney.
It is necessary to transplant the flowers to larger pots.
The family anxiously awaited the news of the transplant.
این را بلند بخوانید:
Ella quiere transplantar sus rosales al nuevo jardín.
تمرکز: transplantar, rosales
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Crees que es posible transplantar ese árbol tan grande?
تمرکز: transplantar, árbol
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
El paciente se recupera bien después de transplantar el hígado.
تمرکز: transplantar, hígado
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The decision was made to transplant the kidney to a compatible recipient.
The donor's family authorized the transplant of organs to save other lives.
The medical team worked against the clock to transplant the heart in the complex operation.
این را بلند بخوانید:
¿Considerarías donar tus órganos si eso significara trasplantar vida a otra persona?
تمرکز: trasplantar
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Describe un escenario donde sería crucial trasplantar un órgano de emergencia.
تمرکز: emergencia
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
En tu opinión, ¿qué desafíos éticos y médicos existen al intentar trasplantar tejidos complejos?
تمرکز: éticos y médicos
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are a medical professional explaining the advancements in organ transplantation to a conference. Write a paragraph detailing the ethical considerations and medical breakthroughs that have made complex transplant surgeries more successful. Use 'transplantar' or its derivatives at least twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
En las últimas décadas, hemos visto avances significativos en la capacidad de transplantar órganos vitales, transformando la medicina. Sin embargo, cada vez que consideramos transplantar, debemos abordar cuidadosamente las consideraciones éticas, como la asignación de órganos y el consentimiento del donante. Los avances en medicamentos inmunosupresores y técnicas quirúrgicas han mejorado drásticamente las tasas de éxito, permitiendo a los pacientes llevar vidas más largas y saludables.
Imagine you are writing a letter to a hospital committee proposing a new initiative to increase organ donation. Explain why this initiative is crucial and how it will help more patients receive the organs they need to 'transplantar' successfully. Focus on community outreach and education.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estimado comité, propongo una nueva iniciativa de divulgación comunitaria para aumentar la donación de órganos. Es crucial educar al público sobre la importancia de la donación para que más personas puedan transplantar órganos que salvan vidas. Al aumentar la conciencia y disipar mitos, podemos asegurar que más pacientes reciban la oportunidad de un trasplante exitoso, reduciendo las listas de espera y salvando innumerables vidas.
Describe a scenario where a difficult decision needs to be made regarding a patient who requires an organ transplant. Discuss the medical, ethical, and familial pressures involved. Use 'transplantar' or its derivatives at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
La familia del paciente se enfrentaba a una decisión desgarradora: ¿debían permitir que los médicos intentaran transplantar un nuevo corazón, a pesar del riesgo extremadamente alto debido a otras complicaciones preexistentes? Los médicos habían explicado que las posibilidades de éxito eran bajas, pero era la única esperanza. Las presiones familiares eran inmensas, divididas entre la esperanza y la dura realidad de la situación, poniendo a prueba la ética médica involucrada en ofrecer una opción con tan pocas probabilidades.
¿Cuál es uno de los desafíos continuos en el campo de los trasplantes?
این متن را بخوانید:
La posibilidad de transplantar tejidos y órganos ha transformado la medicina moderna. Sin embargo, los retos persisten, incluyendo la escasez de donantes y la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida. A pesar de estas dificultades, los avances en técnicas quirúrgicas y terapias post-trasplante continúan mejorando la calidad de vida de los receptores.
¿Cuál es uno de los desafíos continuos en el campo de los trasplantes?
El pasaje menciona que 'los retos persisten, incluyendo... la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida'.
El pasaje menciona que 'los retos persisten, incluyendo... la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida'.
¿Qué tipo de trasplantes se mencionan en el pasaje como posibles actualmente?
این متن را بخوانید:
El primer trasplante de corazón exitoso en humanos se realizó en 1967, marcando un hito en la historia de la medicina. Desde entonces, la ciencia ha avanzado a pasos agigantados, permitiendo que se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras. Estos procedimientos, aunque complejos, ofrecen una segunda oportunidad a aquellos con enfermedades terminales.
¿Qué tipo de trasplantes se mencionan en el pasaje como posibles actualmente?
El pasaje afirma que 'se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras'.
El pasaje afirma que 'se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras'.
¿Cuál sería un beneficio importante si se lograran los avances en la investigación actual?
این متن را بخوانید:
La investigación actual en el campo de los trasplantes se enfoca en minimizar el rechazo del órgano y en desarrollar métodos para 'cultivar' órganos en laboratorio. Si se lograran estos avances, la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores.
¿Cuál sería un beneficio importante si se lograran los avances en la investigación actual?
El pasaje indica que 'la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores'.
El pasaje indica que 'la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores'.
Los médicos tuvieron que ___ un nuevo corazón al paciente.
The sentence requires a verb that means 'to transfer an organ', which is 'transplantar'.
La tecnología médica actual permite ___ riñones con un alto índice de éxito.
The context of transferring kidneys points to the verb 'transplantar'.
Es crucial encontrar un donante compatible antes de poder ___ el órgano.
The act of moving an organ from a donor to a recipient is described by 'transplantar'.
Después del accidente, fue necesario ___ tejidos para reconstruir la piel del quemado.
The sentence describes the transfer of tissues, for which 'transplantar' is the correct verb.
Se ha logrado ___ células madre con fines terapéuticos, abriendo nuevas esperanzas para ciertas enfermedades.
The phrase 'transferir células madre' is best expressed with the verb 'transplantar' in this medical context.
El equipo de cirujanos se prepara para ___ un hígado, una operación de gran complejidad.
The operation of moving a liver from one body to another is called 'transplantar'.
Choose the most appropriate synonym for "transplantar" in a medical context.
While 'mover,' 'cambiar,' and 'trasladar' imply movement or alteration, 'injertar' specifically refers to grafting or transplanting tissue in a medical sense, making it the most precise synonym for 'transplantar' in this context.
¿Cuál de las siguientes oraciones utiliza "transplantar" correctamente en un sentido figurado?
The word 'transplantar' can be used metaphorically to mean introducing new elements or ideas into a different environment, as seen in the correct option. The other options refer to literal transplantation of physical objects (business, organs, flowers).
Si una persona necesita un trasplante de riñón, ¿qué es lo más probable que se le haga?
A kidney transplant involves replacing a diseased kidney with a healthy one from a donor. The other options describe incorrect or unrelated medical procedures.
La palabra "transplantar" solo se refiere a la transferencia de órganos humanos.
While commonly used in the context of human organs, 'transplantar' can also refer to the transfer of tissues, or even plants and ideas metaphorically.
Un cirujano es la única persona que puede "transplantar" algo.
While surgeons perform organ transplants, the act of 'transplantar' can also refer to moving plants (done by a gardener) or introducing ideas (done by anyone).
Si alguien ha recibido un trasplante, significa que ha donado un órgano.
If someone 'has received' a transplant, it means they were the recipient, not the donor. The donor is the one who 'donated' the organ.
/ 84 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional