B1 verb #12,000 پرکاربردترین 8 دقیقه مطالعه

transplantar

When we talk about transplantar, we are talking about moving something from one place to another, usually in a medical sense. Imagine a doctor moving a heart from one person to another person to help them get better. That's transplantar. It's a very important word in medicine, and you might hear it when talking about saving lives.

When we talk about moving something, like a plant to a new pot, we can use the verb "transplantar." It's like giving it a new home!

But we also use "transplantar" when doctors move an organ from one person to another. This is a very important medical procedure.

So, whether it's a plant or a person's organ, "transplantar" means to carefully move it from one place to another.

When we talk about medical procedures, transplantar is the verb you'll use for moving an organ or tissue from one body to another. It's a direct translation of "to transplant" in this specific medical context.

For example, if a patient needs a new heart, they would be undergoing a heart transplant, or transplante de corazón. You wouldn't typically use this verb for moving plants, for that you would use trasplantar.

§ What "Transplantar" Means

Let's talk about the Spanish verb "transplantar." This word is pretty straightforward, especially if you're thinking about its English equivalent. In Spanish, "transplantar" means to transfer an organ or tissue in a transplant. You'll hear this word most often in medical contexts, talking about procedures where organs like kidneys, hearts, or lungs are moved from one person to another. It's a key term if you're discussing medical care, donations, or even advancements in medicine in Spanish-speaking countries.

Definition
To transfer (an organ or tissue) in a transplant.

While its primary use is medical, you might, on rare occasions, hear it used more broadly, like when talking about moving plants from one pot to another. However, that's not its most common or important usage at the B1 level. For B1, focus on the medical context, as that's where you'll encounter it most frequently and where its meaning is crucial.

Van a trasplantar el riñón esta tarde. (They are going to transplant the kidney this afternoon.)

El hospital tiene un programa para trasplantar órganos. (The hospital has a program to transplant organs.)

§ When People Use "Transplantar"

As mentioned, "transplantar" is mainly used when talking about medical procedures. Think about situations where someone needs a new organ to live or improve their quality of life. This word is crucial in discussions about:

  • Organ donation
  • Medical surgeries
  • Hospital procedures
  • Discussions about patient health
  • News reports on medical advancements

Knowing "transplantar" is important for understanding conversations around these topics. It's not a word you'll use every day in casual conversation, but it's essential for more formal or specific discussions. For instance, if you're reading a newspaper in Spanish and there's an article about a breakthrough in organ donation, you will definitely see "transplantar."

Let's look at more examples to solidify your understanding of when and how to use "transplantar":

Los médicos decidieron trasplantar el corazón del donante. (The doctors decided to transplant the donor's heart.)

Espero que puedan trasplantar mi médula ósea pronto. (I hope they can transplant my bone marrow soon.)

Notice how in all these examples, the context is clearly medical. You wouldn't use "transplantar" if you were just moving furniture or transferring money. The key is the transfer of biological material for therapeutic purposes. Understanding this specific context will help you use the word correctly and understand it when you hear or read it.

So, when you see or hear "transplantar," immediately think: medical procedure involving organs or tissues. This direct association will help you grasp its meaning and usage quickly and accurately at your B1 level.

§ What 'transplantar' Means

Spanish Word
transplantar (verb)
Definition
To transfer (an organ or tissue) in a transplant.

The verb 'transplantar' is straightforward. It means to perform a transplant, typically referring to medical procedures involving organs or tissues. You'll hear this word in discussions about health, medicine, and scientific advancements.

§ In Medical News and Discussions

When you're reading or listening to news in Spanish, especially about health, 'transplantar' is a common term. It's often used when talking about new medical techniques, patient stories, or organ donation campaigns.

Los médicos lograron transplantar el corazón con éxito. (The doctors managed to transplant the heart successfully.)

Es crucial transplantar el riñón lo antes posible. (It is crucial to transplant the kidney as soon as possible.)

§ In Everyday Conversation (Healthcare Context)

While not an everyday word for everyone, if you work in healthcare, or if you or someone you know is going through a medical procedure, you'll hear 'transplantar'. It's part of the standard medical vocabulary.

  • Patient's family talking about surgery:

    Esperamos que puedan transplantarle un nuevo hígado pronto. (We hope they can transplant a new liver to him soon.)

  • Doctor explaining a procedure:

    Necesitamos transplantarle la córnea para mejorar su visión. (We need to transplant the cornea to improve his vision.)

§ In Academic or Scientific Contexts

In universities or research institutions, when discussing biology, medicine, or even agriculture (though less common for organs), 'transplantar' might come up. It signifies the transfer of biological material.

Los científicos estudian cómo transplantar células madre. (Scientists are studying how to transplant stem cells.)

§ Common Mistakes with 'transplantar'

Many English speakers learning Spanish at the B1 level encounter specific challenges when using the verb 'transplantar'. It's important to understand these common pitfalls to avoid sounding unnatural or making mistakes that could change the meaning of your sentences. Here, we'll go over some of the most frequent errors and how to correct them.

§ Mistake 1: Confusing with 'trasplantar'

One of the most common mistakes is a spelling error, confusing 'transplantar' with 'trasplantar'. While both are valid words in Spanish and mean essentially the same thing (to transplant), 'transplantar' is more common in medical contexts, especially when referring to organs or tissues. 'Trasplantar' is also used, but 'transplantar' often feels more formal and precise in medical language.

DEFINITION
Transplantar: To transfer (an organ or tissue) in a transplant.

Van a transplantar el corazón la próxima semana. (They are going to transplant the heart next week.)

§ Mistake 2: Using 'transplantar' for plants

While 'transplantar' can sometimes be used for plants, it's more common and natural to use 'trasplantar' or even simpler verbs like 'replantar' when talking about moving plants from one pot or location to another. Using 'transplantar' for plants isn't strictly incorrect, but it can sound overly formal or even a bit odd to native speakers.

Necesitamos trasplantar estas flores a macetas más grandes. (We need to repot/transplant these flowers to bigger pots.)

§ Mistake 3: Incorrect prepositions

When indicating the source or destination of the transplant, learners sometimes struggle with the correct prepositions. 'Transplantar' is typically followed by 'de' (from) when indicating the donor and 'a' (to) when indicating the recipient, or 'en' (in/on) when talking about the location of the transplant within the body.

  • Incorrect: Le van a transplantar un riñón por su hermano. (Using 'por' instead of 'de'.)

  • Correct: Le van a transplantar un riñón de su hermano. (They are going to transplant a kidney from his brother.)

Pudieron transplantar la piel a la zona afectada. (They were able to transplant the skin to the affected area.)

La cirugía consiste en transplantar tejido en la córnea. (The surgery involves transplanting tissue into the cornea.)

§ Mistake 4: Overuse or misapplication

Sometimes learners might try to use 'transplantar' in situations where a simpler verb would be more appropriate, or where the English meaning of 'transplant' doesn't directly translate. For example, you wouldn't use 'transplantar' to talk about moving a company to a new location; you would use 'trasladar' or 'reubicar'. 'Transplantar' is specifically tied to the biological transfer of organs, tissues, or occasionally, plants.

  • Incorrect: Van a transplantar la oficina a otro edificio. (Trying to use 'transplantar' for moving an office.)

  • Correct: Van a trasladar la oficina a otro edificio. (They are going to move the office to another building.)

§ Key Takeaways for 'transplantar'

To sum up, when using 'transplantar', keep these points in mind:

  • It's primarily used for medical transplants of organs or tissues.

  • While 'trasplantar' is also valid, 'transplantar' often feels more specific in a medical context.

  • For plants, 'trasplantar' or 'replantar' are often more natural.

  • Pay attention to prepositions: 'de' (from), 'a' (to), and 'en' (in/on).

  • Avoid using it for general moving or transferring actions; other verbs like 'trasladar' are more appropriate.

By being aware of these common mistakes, you can use 'transplantar' more accurately and confidently in your Spanish conversations and writing. Practice using it in the correct contexts, and you'll soon master this important verb!

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Los cirujanos tienen la meta de trasplantar el órgano al paciente."

خنثی

"Van a trasplantar un riñón a mi hermano la semana que viene."

غیر رسمی

"Me toca trasplantar esta plantita a una maceta más grande."

Child friendly

"Vamos a cambiar de lugar esta flor a una maceta nueva."

عامیانه

"No aplica"

نکته جالب

The English word 'transplant' shares the same Latin roots, highlighting the common linguistic heritage.

راهنمای تلفظ

UK /trans.planˈtaɾ/
US /trans.planˈtaɾ/
tar
هم‌قافیه با
amar cantar hablar
خطاهای رایج
  • Don't confuse it with 'trasplantar' (to replant a plant).

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

órgano tejido operación médico salud

بعداً یاد بگیرید

donar receptor cirugía recuperación injerto

پیشرفته

inmunosupresor compatibilidad rechazo biopsia diálisis

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Los doctores van a transplantar un riñón.

The doctors are going to transplant a kidney.

Future tense, 'van a' + infinitive.

2

Necesito transplantar la planta a una maceta más grande.

I need to transplant the plant to a bigger pot.

'Necesito' + infinitive, common structure for 'I need to do X'.

3

Ella quiere transplantar el árbol.

She wants to transplant the tree.

'Quiere' + infinitive, 'she wants to do X'.

4

Ellos van a transplantar flores al jardín.

They are going to transplant flowers to the garden.

Future tense, 'van a' + infinitive, with plural noun.

5

Es difícil transplantar el corazón.

It is difficult to transplant the heart.

'Es difícil' + infinitive, 'it is difficult to do X'.

6

Podemos transplantar los tomates ahora.

We can transplant the tomatoes now.

'Podemos' + infinitive, 'we can do X'.

7

No puedes transplantar esto solo.

You cannot transplant this alone.

'No puedes' + infinitive, 'you cannot do X'.

8

Queremos transplantar el arbusto.

We want to transplant the bush.

'Queremos' + infinitive, 'we want to do X'.

1

Los doctores van a transplantar un riñón.

The doctors are going to transplant a kidney.

2

Necesito transplantar las flores a una maceta más grande.

I need to transplant the flowers to a bigger pot.

3

Él quiere transplantar el árbol al jardín.

He wants to transplant the tree to the garden.

4

Es posible transplantar piel.

It is possible to transplant skin.

5

Van a transplantar mi corazón.

They are going to transplant my heart.

6

Ella va a transplantar la planta a otro lugar.

She is going to transplant the plant to another place.

7

Los cirujanos pueden transplantar muchos órganos.

Surgeons can transplant many organs.

8

Quiero transplantar este rosal.

I want to transplant this rosebush.

1

El cirujano va a transplantar el riñón del donante.

The surgeon is going to transplant the donor's kidney.

Future tense, 'ir a + infinitive'.

2

Es necesario transplantar este órgano pronto.

It is necessary to transplant this organ soon.

Impersonal 'es necesario' + infinitive.

3

Transplantaron su corazón hace cinco años.

They transplanted his heart five years ago.

Preterite tense.

4

Ella espera ser transplantada el próximo mes.

She hopes to be transplanted next month.

Passive voice with 'ser' + past participle.

5

No es fácil transplantar células madre.

It is not easy to transplant stem cells.

Impersonal 'no es fácil' + infinitive.

6

Quieren transplantar un nuevo hígado.

They want to transplant a new liver.

Verb 'querer' + infinitive.

7

Para transplantar, se necesita mucha precisión.

To transplant, much precision is needed.

Impersonal 'se necesita'.

8

Transplantaré mi médula ósea a mi hermano.

I will transplant my bone marrow to my brother.

Future tense.

1

Los médicos lograron transplantar el riñón con éxito.

The doctors successfully transplanted the kidney.

Past tense, 'lograr' (to achieve/succeed) + infinitive.

2

Se necesita un donante compatible para transplantar la médula ósea.

A compatible donor is needed to transplant bone marrow.

Impersonal 'se' construction, present tense.

3

Esperamos poder transplantar su corazón pronto.

We hope to be able to transplant his heart soon.

Present tense of 'esperar' (to hope) + infinitive.

4

Después de transplantar el hígado, el paciente mejoró rápidamente.

After transplanting the liver, the patient quickly improved.

Gerund 'transplantar' (transplanting) after 'después de' (after).

5

El desafío fue transplantar las células sin dañarlas.

The challenge was to transplant the cells without damaging them.

Infinitive 'transplantar' as a noun, 'sin' (without) + infinitive.

6

La familia decidió transplantar el órgano para salvar una vida.

The family decided to transplant the organ to save a life.

Past tense, 'decidir' (to decide) + infinitive.

7

Los avances médicos permiten transplantar más tipos de tejidos.

Medical advancements allow for transplanting more types of tissues.

Present tense, 'permitir' (to allow) + infinitive.

8

Si no se puede transplantar, buscaremos otras opciones.

If it cannot be transplanted, we will look for other options.

Conditional sentence, impersonal 'se' + present tense.

1

El cirujano va a transplantar el riñón del donante al receptor mañana por la mañana.

The surgeon is going to transplant the donor's kidney to the recipient tomorrow morning.

Future tense, common medical context.

2

Después de la cirugía, el paciente tendrá que tomar medicamentos para evitar que su cuerpo rechace el órgano transplantado.

After the surgery, the patient will have to take medication to prevent their body from rejecting the transplanted organ.

Subjunctive after 'para evitar que', past participle 'transplantado' used as an adjective.

3

La investigación en nuevas técnicas para transplantar células madre ha avanzado mucho en los últimos años.

Research into new techniques for transplanting stem cells has advanced a lot in recent years.

Gerund 'transplantar' used as a noun, 'ha avanzado' present perfect.

4

Sería increíble si pudieran transplantar corazones artificiales con la misma facilidad que los naturales.

It would be incredible if they could transplant artificial hearts with the same ease as natural ones.

Conditional 'sería', imperfect subjunctive 'pudieran', common hypothetical phrasing.

5

Los médicos lograron transplantar la córnea y la visión del paciente mejoró drásticamente.

The doctors managed to transplant the cornea and the patient's vision improved drastically.

Preterite tense for completed actions.

6

La posibilidad de transplantar cerebros aún es ciencia ficción, pero no imposible según algunos científicos.

The possibility of transplanting brains is still science fiction, but not impossible according to some scientists.

Infinitive 'transplantar' used as a noun, 'es' for inherent quality.

7

Si el hígado no funciona, la única opción suele ser transplantar uno nuevo.

If the liver doesn't work, the only option is usually to transplant a new one.

Conditional clause with 'si', 'suele ser' for habitual action, 'transplantar' as an infinitive.

8

La familia decidió donar los órganos para que pudieran transplantar vida a otras personas.

The family decided to donate the organs so they could transplant life to other people.

Preterite 'decidió', imperfect subjunctive 'pudieran' after 'para que'.

الگوهای دستوری

transplantar (algo) a (alguien) ser transplantado/a

اصطلاحات و عبارات

"Echar raíces"

To settle down; to put down roots

Después de muchos años viajando, por fin echó raíces en este pueblo. (After many years traveling, he finally settled down in this town.)

neutral

"Echar una mano"

To lend a hand; to help out

¿Me puedes echar una mano con estas cajas? (Can you lend me a hand with these boxes?)

neutral

"Estar en las nubes"

To be daydreaming; to have one's head in the clouds

Siempre está en las nubes, nunca presta atención. (He's always daydreaming, he never pays attention.)

neutral

"Estar como una cabra"

To be crazy; to be out of one's mind

Mi abuela está como una cabra, siempre cuenta historias divertidas. (My grandmother is crazy, she always tells funny stories.)

informal

"No tener pelos en la lengua"

To be outspoken; to speak one's mind

Ella no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que piensa. (She's outspoken, she always says what she thinks.)

neutral

"Ponerse las pilas"

To get to work; to get one's act together

Tienes que ponerte las pilas si quieres terminar el proyecto a tiempo. (You have to get to work if you want to finish the project on time.)

informal

"Ser pan comido"

To be a piece of cake; to be very easy

El examen fue pan comido, lo terminé en media hora. (The exam was a piece of cake, I finished it in half an hour.)

informal

"Tener buena o mala leche"

To have a good or bad temper/mood

Hoy tiene mala leche, es mejor no molestarle. (Today he's in a bad mood, it's better not to bother him.)

informal

"Irse por las ramas"

To beat around the bush; to stray from the main topic

Deja de irte por las ramas y dime lo que quieres. (Stop beating around the bush and tell me what you want.)

neutral

"Costar un ojo de la cara"

To cost an arm and a leg; to be very expensive

Ese coche nuevo me costó un ojo de la cara. (That new car cost me an arm and a leg.)

informal

الگوهای جمله‌سازی

B1

Los médicos transplantaron un riñón al paciente.

The doctors transplanted a kidney to the patient.

B1

Es posible transplantar ciertos órganos.

It is possible to transplant certain organs.

B2

Se ha discutido la ética de transplantar órganos de animales a humanos.

The ethics of transplanting animal organs to humans has been discussed.

B2

Ella espera ser transplantada pronto.

She hopes to be transplanted soon.

خانواده کلمه

اسم‌ها

trasplante transplant (noun)
transplantación transplantation

فعل‌ها

transplantar to transplant

صفت‌ها

transplantable transplantable

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a TRANSPLANT surgeon working diligently. The 'plant' part of 'transplantar' helps you remember it's about moving something, like planting a new organ.

تداعی تصویری

Picture a small, delicate seedling being carefully moved from one pot to another. This represents the act of 'transplanting' a living thing, much like a surgeon transplants an organ.

شبکه واژگان

órgano (organ) tejido (tissue) cirugía (surgery) donante (donor) receptor (recipient)

چالش

Try to describe in Spanish how a transplant works, using the verb 'transplantar'. For example: 'Los médicos pueden transplantar órganos como el corazón o los riñones para salvar vidas.' (Doctors can transplant organs like the heart or kidneys to save lives.)

ریشه کلمه

From Latin 'transplantare', a combination of 'trans-' (across) and 'plantare' (to plant).

معنای اصلی: To plant in a different place.

Indo-European, specifically Italic (Latin branch).

بافت فرهنگی

In Spanish-speaking cultures, the concept of 'transplantar' often extends beyond the medical field to include the metaphorical 'transplanting' of ideas, traditions, or even people from one place to another. This reflects a history of migration and cultural exchange, where concepts and practices have been adopted and adapted across different regions. Awareness campaigns about organ donation, often using the term 'trasplante de órganos,' are also prevalent, emphasizing solidarity and community support.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical procedures and discussions about organ donation.

  • Se necesita transplantar un riñón.
  • ¿Está en la lista para un trasplante?
  • La cirugía para transplantar fue un éxito.

Discussing the process of transplanting plants in gardening.

  • Es hora de transplantar las plántulas.
  • ¿Cómo se transplanta un árbol joven?
  • Necesitas una pala para transplantar esta flor.

Figurative use, moving ideas or concepts from one place to another.

  • Intentaron transplantar el sistema educativo.
  • Es difícil transplantar una cultura a un nuevo país.
  • Se transplanta un modelo de negocio con cuidado.

Talking about people moving and adapting to a new environment.

  • Fue difícil para ella transplantarse a la ciudad.
  • Se transplanta mejor cuando eres joven.
  • ¿Cómo te sientes al transplantarte a esta nueva casa?

Historical or sociological discussions about populations moving.

  • Las poblaciones fueron transplantadas a nuevas tierras.
  • Se transplanta la gente por razones políticas.
  • El gobierno intentó transplantar a los habitantes.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Conoces a alguien que haya necesitado transplantar un órgano? (Do you know anyone who has needed an organ transplant?)"

"¿Has transplantado alguna vez una planta en tu jardín? ¿Fue fácil o difícil? (Have you ever transplanted a plant in your garden? Was it easy or difficult?)"

"¿Crees que es fácil o difícil para una persona transplantarse a un país completamente nuevo y diferente? (Do you think it's easy or difficult for a person to transplant themselves to a completely new and different country?)"

"Si tuvieras que transplantar una idea o una costumbre de tu cultura a otra, ¿cuál elegirías y por qué? (If you had to transplant an idea or a custom from your culture to another, which would you choose and why?)"

"¿Qué opinas sobre la importancia de la donación de órganos y el acto de transplantar para salvar vidas? (What do you think about the importance of organ donation and the act of transplanting to save lives?)"

موضوعات نگارش

Describe una situación en la que hayas tenido que 'transplantar' algo, ya sea una planta, una idea o incluso a ti mismo. ¿Cómo fue la experiencia? (Describe a situation where you had to 'transplant' something, whether it was a plant, an idea, or even yourself. How was the experience?)

Investiga un poco sobre la historia de los trasplantes de órganos en un país de habla hispana. Escribe sobre lo que aprendiste y el papel de la palabra 'transplantar'. (Do some research on the history of organ transplants in a Spanish-speaking country. Write about what you learned and the role of the word 'transplant'.)

Imagina que eres un jardinero y tienes que transplantar una planta muy delicada. Escribe los pasos que seguirías y las precauciones que tomarías. (Imagine you are a gardener and you have to transplant a very delicate plant. Write down the steps you would follow and the precautions you would take.)

Reflexiona sobre cómo te sentirías si tuvieras que transplantarte a un lugar desconocido, dejando atrás todo lo familiar. ¿Qué sería lo más difícil y lo más emocionante? (Reflect on how you would feel if you had to transplant yourself to an unknown place, leaving behind everything familiar. What would be the most difficult and the most exciting thing?)

Escribe una breve historia o un escenario donde la acción de 'transplantar' sea central para la trama, ya sea literal o figurativamente. (Write a short story or scenario where the action of 'transplanting' is central to the plot, whether literally or figuratively.)

خودت رو بسنج 84 سوال

fill blank A1

Yo necesito ___ agua a las plantas pequeñas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: regar

To give water to plants is 'regar'.

fill blank A1

Ella va a ___ flores en el jardín.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: plantar

To put flowers in the ground is 'plantar'.

fill blank A1

Nosotros queremos ___ un árbol grande.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: plantar

To put a big tree in the ground is 'plantar'.

fill blank A1

Tú debes ___ la planta a una maceta más grande.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: mover

To change the plant's pot is to 'mover' it.

fill blank A1

Ellos van a ___ las zanahorias en el huerto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: plantar

To put carrots in the garden is 'plantar'.

fill blank A1

Él quiere ___ tomates en su casa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: plantar

To grow tomatoes at home is 'plantar' them.

writing A1

Write a short sentence about planting flowers in a new pot. Use a word that means 'to move something from one place to another'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Voy a plantar las flores en una maceta nueva.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are talking about moving a small tree. Write a simple sentence using a word similar to 'move' or 'transfer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Necesito mover este árbol.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence saying you want to 'move' your plant to a bigger container.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Quiero mover mi planta a un contenedor más grande.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

¿Qué hace la abuela con sus plantas?

این متن را بخوانید:

Mi abuela tiene un jardín muy bonito. Ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares para que crezcan mejor. A veces, también planta nuevas flores.

¿Qué hace la abuela con sus plantas?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las mueve de lugar.

The passage says 'ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares', meaning she always moves her plants to different places.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las mueve de lugar.

The passage says 'ella siempre mueve sus plantas a diferentes lugares', meaning she always moves her plants to different places.

reading A1

¿Qué hará el jardinero con las plantas grandes?

این متن را بخوانید:

El jardinero va a poner las nuevas semillas en la tierra. Después, cuando las plantas sean más grandes, las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio.

¿Qué hará el jardinero con las plantas grandes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las va a cambiar de lugar.

The passage states 'las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio', meaning he will change their location so they have more space.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las va a cambiar de lugar.

The passage states 'las va a cambiar de lugar para que tengan más espacio', meaning he will change their location so they have more space.

reading A1

¿Por qué se ponen las flores jóvenes en macetas más grandes?

این متن را بخوانید:

En la primavera, es un buen momento para poner las flores jóvenes en macetas más grandes. Así pueden crecer fuertes y hermosas en el jardín.

¿Por qué se ponen las flores jóvenes en macetas más grandes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para que puedan crecer fuertes.

The passage says 'Así pueden crecer fuertes y hermosas', which translates to 'So they can grow strong and beautiful'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para que puedan crecer fuertes.

The passage says 'Así pueden crecer fuertes y hermosas', which translates to 'So they can grow strong and beautiful'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Yo quiero comer una manzana.

This sentence means 'I want to eat an apple.' The order is Subject-Verb-Verb-Article-Noun.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ella tiene un perro grande.

This sentence means 'She has a big dog.' The order is Subject-Verb-Article-Noun-Adjective.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nosotros vivimos en una casa azul.

This sentence means 'We live in a blue house.' The order is Subject-Verb-Preposition-Article-Noun-Adjective.

multiple choice A2

Choose the best translation for 'transplantar un árbol':

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To transplant a tree

'Transplantar' means to transfer something, so 'transplantar un árbol' means to transplant a tree.

multiple choice A2

Which of these is NOT an example of 'transplantar' in a medical context?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Transplantar un coche (to transplant a car)

'Transplantar' refers to transferring organs or tissues, not cars.

multiple choice A2

If you 'transplantas una flor', what are you doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Moving a flower from one pot to another

To 'transplantar una flor' means to move a flower to a new location, often from one pot to another.

true false A2

You can 'transplantar' a computer.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Transplantar' is used for living things like organs, tissues, or plants, not inanimate objects like computers.

true false A2

If a doctor 'transplantó un órgano', it means they removed it permanently.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

If a doctor 'transplantó un órgano', it means they transferred it to another body, not removed it permanently.

true false A2

It is possible to 'transplantar' a small plant from a pot to the garden.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'Transplantar' is commonly used for moving plants from one location to another, like from a pot to a garden.

listening A2

Listen for what she needs.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ella necesita un trasplante de riñón.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen for what the doctor will do.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: El médico va a transplantar el corazón.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen for the type of surgery and its duration.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La cirugía para transplantar el hígado es larga.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

El paciente recibió un trasplante de pulmón.

تمرکز: trasplante, pulmón

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Es importante cuidar el órgano transplantado.

تمرکز: cuidar, órgano, transplantado

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Muchos pacientes esperan por un trasplante.

تمرکز: esperan, trasplante

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine you are talking about gardening. Your friend asks what you do with small plants to help them grow bigger. Write a short sentence saying you move them to a bigger pot.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Voy a transplantar las plantas a una maceta más grande.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You are at a doctor's office. The doctor mentions that a patient needs a new heart. Write a short sentence explaining that the patient needs a heart transplant.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

El paciente necesita un transplante de corazón.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Your friend asks what you did with the small tree from your garden. Write a short sentence saying you moved it to the park.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Transplanté el árbol al parque.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

¿Qué hace la abuela con sus flores en primavera?

این متن را بخوانید:

Mi abuela es jardinera. Ella sabe mucho sobre plantas. Cada primavera, mi abuela tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol. Así crecen más bonitas.

¿Qué hace la abuela con sus flores en primavera?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las transplanta a un lugar soleado.

El pasaje dice que la abuela 'tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las transplanta a un lugar soleado.

El pasaje dice que la abuela 'tiene que transplantar algunas de sus flores a un lugar con más sol'.

reading A2

¿Qué hicieron los médicos para salvar al paciente?

این متن را بخوانید:

El doctor habló con la familia. Dijo que el paciente necesitaba una operación importante. Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida. Fue una operación difícil pero exitosa.

¿Qué hicieron los médicos para salvar al paciente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le hicieron un transplante de órgano.

El pasaje menciona que 'Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le hicieron un transplante de órgano.

El pasaje menciona que 'Los médicos tuvieron que transplantar un órgano nuevo para salvar su vida'.

reading A2

¿Por qué es importante transplantar las plantas a una maceta más grande?

این متن را بخوانید:

En nuestro jardín, tenemos muchas plantas pequeñas. Cuando las plantas crecen mucho en su maceta, es importante transplantarlas a una más grande. Si no lo hacemos, no tendrán suficiente espacio para sus raíces.

¿Por qué es importante transplantar las plantas a una maceta más grande?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para que las plantas tengan más espacio para sus raíces.

El pasaje explica que si no se transplanta, las plantas 'no tendrán suficiente espacio para sus raíces'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para que las plantas tengan más espacio para sus raíces.

El pasaje explica que si no se transplanta, las plantas 'no tendrán suficiente espacio para sus raíces'.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: El doctor necesita transplantar el riñón.

This sentence means 'The doctor needs to transplant the kidney.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Quiero transplantar estas flores al jardín.

This sentence means 'I want to transplant these flowers to the garden.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es posible transplantar un corazón en este hospital.

This sentence means 'It is possible to transplant a heart in this hospital.'

writing B1

Imagine you are a doctor explaining to a patient that they need a transplant. Write a short paragraph in Spanish about what 'transplantar' means in this context, and why it might be necessary. Use simple, clear language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Para mejorar su salud, necesitamos transplantar un órgano nuevo en su cuerpo. Esto significa que quitaremos el órgano dañado y pondremos uno sano para que pueda funcionar mejor. Es un procedimiento necesario para su bienestar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a hypothetical situation where someone might need to 'transplantar' something other than an organ. For example, a plant. Explain why they would do it and what the goal is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Si tengo una planta pequeña en una maceta y quiero que crezca más, necesito transplantarla a una maceta más grande o al jardín. El objetivo es darle más espacio y nutrientes para que pueda desarrollarse mejor. Es importante hacerlo con cuidado para no dañar las raíces.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short message to a friend explaining that you are going to 'transplantar' something this weekend. Don't mention what it is, but hint at the general idea of moving something to a new place for its benefit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

¡Hola! Este fin de semana voy a estar ocupado. Necesito transplantar algo en casa. Espero que con este cambio esté mucho mejor y pueda crecer o desarrollarse correctamente. Te cuento después cómo me fue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

¿Por qué era necesario 'transplantar' el riñón?

این متن را بخوانید:

El doctor explicó que era necesario transplantar el riñón del paciente. Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente. La familia del paciente estaba nerviosa pero esperanzada.

¿Por qué era necesario 'transplantar' el riñón?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para mejorar la calidad de vida del paciente.

El pasaje indica que 'Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente', refiriéndose al trasplante de riñón.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Para mejorar la calidad de vida del paciente.

El pasaje indica que 'Esta operación ayudaría a mejorar su calidad de vida significativamente', refiriéndose al trasplante de riñón.

reading B1

¿Qué hizo María con sus flores?

این متن را بخوانید:

María decidió transplantar sus flores a un jardín más grande. Las flores no estaban creciendo bien en la maceta pequeña. Ahora, con más espacio, espera que crezcan muy hermosas.

¿Qué hizo María con sus flores?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las movió a un lugar más grande.

El pasaje dice que María decidió 'transplantar sus flores a un jardín más grande', lo que significa moverlas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las movió a un lugar más grande.

El pasaje dice que María decidió 'transplantar sus flores a un jardín más grande', lo que significa moverlas.

reading B1

¿Qué ha permitido la tecnología médica con respecto a los órganos?

این متن را بخوانید:

La tecnología médica ha avanzado mucho. Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas. Es un proceso complicado, pero muy importante.

¿Qué ha permitido la tecnología médica con respecto a los órganos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Transplantarlos para salvar vidas.

El pasaje menciona que 'Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas', gracias a la tecnología médica.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Transplantarlos para salvar vidas.

El pasaje menciona que 'Ahora es posible transplantar varios tipos de órganos, lo que salva muchas vidas', gracias a la tecnología médica.

fill blank B2

El cirujano va a ___ el riñón al paciente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: trasplantar

The context implies a medical procedure involving an organ, so 'trasplantar' (to transplant) is the correct verb. 'Transportar' means to transport, 'transformar' means to transform, and 'trasladar' means to move or transfer something from one place to another, but not in the medical transplant sense.

fill blank B2

Fue necesario ___ un nuevo corazón para salvar su vida.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

To save a life with a new heart, the action is to 'transplantar' (to transplant). While 'implantar' (to implant) can be related, 'transplantar' is more specific to organ replacement. 'Plantar' means to plant (a tree, etc.), and 'injertar' means to graft.

fill blank B2

Los médicos tuvieron que ___ un injerto de piel.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: trasplantar

When dealing with a skin graft (injerto de piel) in a medical context, the correct verb is 'trasplantar' (to transplant). 'Cosechar' means to harvest, 'cultivar' means to cultivate, and 'recoger' means to collect.

fill blank B2

Es un procedimiento complejo ___ un pulmón.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The sentence describes a complex procedure involving a lung. 'Transplantar' (to transplant) is the most appropriate verb. 'Remover' means to remove, 'extraer' means to extract, and 'sustituir' means to substitute, which are related but not as precise as 'transplantar' in this context.

fill blank B2

Decidieron ___ las células madre para tratar la enfermedad.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

In a medical context, when dealing with stem cells for treatment, 'transplantar' (to transplant) is the most accurate verb. 'Aplicar' means to apply, 'inyectar' means to inject, and 'insertar' means to insert, which are less specific to the concept of transferring cells for therapeutic purposes.

fill blank B2

Después del accidente, fue necesario ___ varios órganos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

After an accident, if organs are involved in a life-saving procedure, the most fitting action is to 'transplantar' (to transplant). 'Donar' means to donate, 'recuperar' means to recover, and 'reparar' means to repair, none of which accurately describe the medical intervention in this scenario.

listening B2

The doctor decided to transplant the donor's kidney.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: El médico decidió transplantar el riñón del donante.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

It is necessary to transplant the flowers to larger pots.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Es necesario transplantar las flores a macetas más grandes.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The family anxiously awaited the news of the transplant.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La familia esperó ansiosamente la noticia del transplantar.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Ella quiere transplantar sus rosales al nuevo jardín.

تمرکز: transplantar, rosales

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

¿Crees que es posible transplantar ese árbol tan grande?

تمرکز: transplantar, árbol

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

El paciente se recupera bien después de transplantar el hígado.

تمرکز: transplantar, hígado

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The decision was made to transplant the kidney to a compatible recipient.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Se decidió trasplantar el riñón a un receptor compatible.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The donor's family authorized the transplant of organs to save other lives.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La familia del donante autorizó a trasplantar los órganos para salvar otras vidas.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The medical team worked against the clock to transplant the heart in the complex operation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: El equipo médico trabajó contra reloj para trasplantar el corazón en la compleja operación.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

¿Considerarías donar tus órganos si eso significara trasplantar vida a otra persona?

تمرکز: trasplantar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Describe un escenario donde sería crucial trasplantar un órgano de emergencia.

تمرکز: emergencia

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

En tu opinión, ¿qué desafíos éticos y médicos existen al intentar trasplantar tejidos complejos?

تمرکز: éticos y médicos

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are a medical professional explaining the advancements in organ transplantation to a conference. Write a paragraph detailing the ethical considerations and medical breakthroughs that have made complex transplant surgeries more successful. Use 'transplantar' or its derivatives at least twice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

En las últimas décadas, hemos visto avances significativos en la capacidad de transplantar órganos vitales, transformando la medicina. Sin embargo, cada vez que consideramos transplantar, debemos abordar cuidadosamente las consideraciones éticas, como la asignación de órganos y el consentimiento del donante. Los avances en medicamentos inmunosupresores y técnicas quirúrgicas han mejorado drásticamente las tasas de éxito, permitiendo a los pacientes llevar vidas más largas y saludables.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Imagine you are writing a letter to a hospital committee proposing a new initiative to increase organ donation. Explain why this initiative is crucial and how it will help more patients receive the organs they need to 'transplantar' successfully. Focus on community outreach and education.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Estimado comité, propongo una nueva iniciativa de divulgación comunitaria para aumentar la donación de órganos. Es crucial educar al público sobre la importancia de la donación para que más personas puedan transplantar órganos que salvan vidas. Al aumentar la conciencia y disipar mitos, podemos asegurar que más pacientes reciban la oportunidad de un trasplante exitoso, reduciendo las listas de espera y salvando innumerables vidas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Describe a scenario where a difficult decision needs to be made regarding a patient who requires an organ transplant. Discuss the medical, ethical, and familial pressures involved. Use 'transplantar' or its derivatives at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

La familia del paciente se enfrentaba a una decisión desgarradora: ¿debían permitir que los médicos intentaran transplantar un nuevo corazón, a pesar del riesgo extremadamente alto debido a otras complicaciones preexistentes? Los médicos habían explicado que las posibilidades de éxito eran bajas, pero era la única esperanza. Las presiones familiares eran inmensas, divididas entre la esperanza y la dura realidad de la situación, poniendo a prueba la ética médica involucrada en ofrecer una opción con tan pocas probabilidades.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

¿Cuál es uno de los desafíos continuos en el campo de los trasplantes?

این متن را بخوانید:

La posibilidad de transplantar tejidos y órganos ha transformado la medicina moderna. Sin embargo, los retos persisten, incluyendo la escasez de donantes y la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida. A pesar de estas dificultades, los avances en técnicas quirúrgicas y terapias post-trasplante continúan mejorando la calidad de vida de los receptores.

¿Cuál es uno de los desafíos continuos en el campo de los trasplantes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida.

El pasaje menciona que 'los retos persisten, incluyendo... la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida.

El pasaje menciona que 'los retos persisten, incluyendo... la necesidad de fármacos inmunosupresores de por vida'.

reading C1

¿Qué tipo de trasplantes se mencionan en el pasaje como posibles actualmente?

این متن را بخوانید:

El primer trasplante de corazón exitoso en humanos se realizó en 1967, marcando un hito en la historia de la medicina. Desde entonces, la ciencia ha avanzado a pasos agigantados, permitiendo que se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras. Estos procedimientos, aunque complejos, ofrecen una segunda oportunidad a aquellos con enfermedades terminales.

¿Qué tipo de trasplantes se mencionan en el pasaje como posibles actualmente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Corazones, riñones, hígados, pulmones y caras.

El pasaje afirma que 'se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Corazones, riñones, hígados, pulmones y caras.

El pasaje afirma que 'se puedan transplantar no solo corazones, sino también riñones, hígados, pulmones e incluso caras'.

reading C1

¿Cuál sería un beneficio importante si se lograran los avances en la investigación actual?

این متن را بخوانید:

La investigación actual en el campo de los trasplantes se enfoca en minimizar el rechazo del órgano y en desarrollar métodos para 'cultivar' órganos en laboratorio. Si se lograran estos avances, la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores.

¿Cuál sería un beneficio importante si se lograran los avances en la investigación actual?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La reducción de la escasez de órganos y la evitación de efectos secundarios.

El pasaje indica que 'la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La reducción de la escasez de órganos y la evitación de efectos secundarios.

El pasaje indica que 'la escasez de órganos para transplantar podría reducirse drásticamente, y los pacientes podrían evitar los efectos secundarios de los medicamentos inmunosupresores'.

fill blank C2

Los médicos tuvieron que ___ un nuevo corazón al paciente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The sentence requires a verb that means 'to transfer an organ', which is 'transplantar'.

fill blank C2

La tecnología médica actual permite ___ riñones con un alto índice de éxito.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The context of transferring kidneys points to the verb 'transplantar'.

fill blank C2

Es crucial encontrar un donante compatible antes de poder ___ el órgano.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The act of moving an organ from a donor to a recipient is described by 'transplantar'.

fill blank C2

Después del accidente, fue necesario ___ tejidos para reconstruir la piel del quemado.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The sentence describes the transfer of tissues, for which 'transplantar' is the correct verb.

fill blank C2

Se ha logrado ___ células madre con fines terapéuticos, abriendo nuevas esperanzas para ciertas enfermedades.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The phrase 'transferir células madre' is best expressed with the verb 'transplantar' in this medical context.

fill blank C2

El equipo de cirujanos se prepara para ___ un hígado, una operación de gran complejidad.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: transplantar

The operation of moving a liver from one body to another is called 'transplantar'.

multiple choice C2

Choose the most appropriate synonym for "transplantar" in a medical context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Injertar

While 'mover,' 'cambiar,' and 'trasladar' imply movement or alteration, 'injertar' specifically refers to grafting or transplanting tissue in a medical sense, making it the most precise synonym for 'transplantar' in this context.

multiple choice C2

¿Cuál de las siguientes oraciones utiliza "transplantar" correctamente en un sentido figurado?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Necesitamos transplantar nuevas ideas a nuestra estrategia de marketing.

The word 'transplantar' can be used metaphorically to mean introducing new elements or ideas into a different environment, as seen in the correct option. The other options refer to literal transplantation of physical objects (business, organs, flowers).

multiple choice C2

Si una persona necesita un trasplante de riñón, ¿qué es lo más probable que se le haga?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Se le implantará un riñón sano de un donante.

A kidney transplant involves replacing a diseased kidney with a healthy one from a donor. The other options describe incorrect or unrelated medical procedures.

true false C2

La palabra "transplantar" solo se refiere a la transferencia de órganos humanos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While commonly used in the context of human organs, 'transplantar' can also refer to the transfer of tissues, or even plants and ideas metaphorically.

true false C2

Un cirujano es la única persona que puede "transplantar" algo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While surgeons perform organ transplants, the act of 'transplantar' can also refer to moving plants (done by a gardener) or introducing ideas (done by anyone).

true false C2

Si alguien ha recibido un trasplante, significa que ha donado un órgano.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

If someone 'has received' a transplant, it means they were the recipient, not the donor. The donor is the one who 'donated' the organ.

/ 84 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!