C1 Expression رسمی

de longue haleine

long-term, prolonged

معنی

Requiring a long period of time and sustained effort to complete.

🌍

زمینه فرهنگی

The French state often engages in 'Grands Projets' (like the TGV or nuclear program) which are the definition of 'longue haleine'. Used similarly in political discourse regarding language preservation and sovereignty. In French universities, the 'thèse d'État' (an older, very long PhD) was the ultimate 'travail de longue haleine'. Refers to the 'compagnonnage' tradition where apprentices take years to master a craft.

💡

Use it in Cover Letters

Describe your previous long-term projects as 'travaux de longue haleine' to impress recruiters with your stamina.

⚠️

Don't pluralize

Remember: 'des projets de longue haleine'. No 's' on longue or haleine.

معنی

Requiring a long period of time and sustained effort to complete.

💡

Use it in Cover Letters

Describe your previous long-term projects as 'travaux de longue haleine' to impress recruiters with your stamina.

⚠️

Don't pluralize

Remember: 'des projets de longue haleine'. No 's' on longue or haleine.

🎯

Pair with 'S'avérer'

Native speakers often say 'Ce projet s'avère de longue haleine' (This project is proving to be long-term).

💬

The 'Breath' Metaphor

When using it, visualize that you are giving 'breath' to a project to keep it alive.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

La rédaction d'un dictionnaire est un travail de ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: longue haleine

'Haleine' is feminine singular, and the phrase is fixed.

Which situation best fits the phrase 'de longue haleine'?

Quelle situation est un 'travail de longue haleine' ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Écrire un roman de 800 pages sur dix ans.

It requires sustained effort over a very long period.

Choose the best response for the manager.

Employé : 'On peut finir ce projet d'ici vendredi ?' Manager : 'Non, c'est impossible. C'est un...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: projet de longue haleine.

The manager is explaining that the project is long-term and complex.

Match the noun with 'de longue haleine' to form a common expression.

Associez les noms : 1. Une enquête, 2. Une haleine, 3. Un travail

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-enquête, 3-travail

You don't say 'une haleine de longue haleine'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Long vs. Longue Haleine

Long
Waiting for a bus Just time passing
De longue haleine
Writing a PhD Time + Sustained Effort

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the phrase. جای خالی B2

La rédaction d'un dictionnaire est un travail de ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: longue haleine

'Haleine' is feminine singular, and the phrase is fixed.

Which situation best fits the phrase 'de longue haleine'? Choose B1

Quelle situation est un 'travail de longue haleine' ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Écrire un roman de 800 pages sur dix ans.

It requires sustained effort over a very long period.

Choose the best response for the manager. dialogue_completion C1

Employé : 'On peut finir ce projet d'ici vendredi ?' Manager : 'Non, c'est impossible. C'est un...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: projet de longue haleine.

The manager is explaining that the project is long-term and complex.

Match the noun with 'de longue haleine' to form a common expression. situation_matching C1

Associez les noms : 1. Une enquête, 2. Une haleine, 3. Un travail

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-enquête, 3-travail

You don't say 'une haleine de longue haleine'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Rarely. You can say 'un coureur de longue haleine' (a long-distance runner), but for a worker, it's better to say 'un travailleur acharné'.

Usually neutral or positive. It implies the task is noble and requires strength, unlike 'interminable' which is negative.

Because it modifies 'haleine', which is a feminine noun in French.

Yes, it exists! It means something that is short-lived or lacks depth, like a 'succès de courte haleine'.

Yes, but mostly in serious discussions. You wouldn't use it to talk about doing the dishes.

'Long terme' is a time period. 'Longue haleine' is the effort required during that time.

Yes, literally. Figuratively, it means stamina or endurance.

The phrase is 'de longue haleine'. The gender depends on the noun before it (un travail, une œuvre).

Only if the movie was very difficult to make, not because it's long to watch.

Yes, it's a C1 level expression, very common in high-quality journalism.

عبارات مرتبط

🔗

au long cours

similar

Long-distance or long-term

🔗

un travail de Romain

similar

A colossal task

🔗

de longue durée

similar

Long-term

🔗

à brûle-pourpoint

contrast

Suddenly/Out of the blue

🔗

mener à bien

builds on

To complete successfully

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!