A2 verb #1,500 پرکاربردترین 15 دقیقه مطالعه

依靠

yīkào
At the A1 level, '依靠' (yīkào) is a word you might encounter when talking about basic needs and family. It simply means 'to rely on.' For a beginner, the most important thing to understand is that it connects a person to someone who helps them. For example, 'I rely on my parents' is a very A1-level sentence. You can think of it as a way to say who helps you with your life. At this stage, don't worry about the complex grammar; just remember the pattern: 'Person A + 依靠 + Person B.' This will help you describe your support system in simple terms. It's a useful word because it helps you talk about your family and friends in a more meaningful way than just saying 'I like them.' It shows that they are important for your daily life. You might also see it in simple stories where a character needs help from others. Remember, it's a positive word about getting the support you need to grow and be happy. Even at A1, knowing this word helps you express deeper feelings of trust and necessity in your relationships.
At the A2 level, you start to use '依靠' (yīkào) in more varied contexts, such as work and daily routines. You will learn that you can rely on things as well as people. For example, you might '依靠手机' (rely on a phone) to find your way or '依靠翻译软件' (rely on translation software) to understand a message. The grammar becomes slightly more complex as you start adding the purpose of the reliance. Instead of just saying 'I rely on my parents,' you might say 'I rely on my parents to learn Chinese' (我依靠父母学习中文). This level is about expanding the 'what' and 'why' of your reliance. You will also begin to see the difference between '依靠' and the simple '靠.' While '靠' can mean physically leaning on a wall, '依靠' is for the support that helps you do something. It's a great word for describing your study habits, your work tools, and your social circle. You'll find it very useful when explaining how you solve problems or how you manage your daily life in a Chinese-speaking environment.
By the B1 level, you should be comfortable using '依靠' (yīkào) to discuss abstract concepts and opinions. You will encounter it in discussions about society, technology, and personal development. For instance, you might talk about how a country '依靠旅游业' (relies on tourism) or how a student '依靠努力' (relies on hard work) to pass an exam. At this stage, you should also be able to use adverbs to qualify the reliance, such as '主要依靠' (mainly rely on) or '完全依靠' (completely rely on). This allows you to give more nuanced answers in conversations. You will also start to see '依靠' used as a noun in emotional contexts, like '他是我的依靠' (He is my support). This adds a layer of depth to your emotional expression. B1 learners should also start to distinguish '依靠' from '依赖' (yīlài). While '依靠' is neutral or positive, '依赖' often sounds like a bad habit. Understanding this distinction is key to reaching an intermediate level of fluency, as it shows you understand the cultural and emotional weight of the words you choose.
At the B2 level, '依靠' (yīkào) appears frequently in formal writing, news reports, and academic texts. You will use it to describe complex systems and strategic foundations. For example, you might write an essay about how modern medicine '依靠科学研究' (relies on scientific research) or how a business '依靠创新' (relies on innovation) to survive. The sentence structures will become more sophisticated, often involving the '依靠...来...' pattern (relying on... to...). You will also be expected to understand the word in a political or social context, such as '依靠群众' (relying on the masses). At this level, you should be able to use '依靠' to build logical arguments, showing how one factor supports another. You will also encounter synonyms like '凭借' (píngjiè) and '依仗' (yīzhàng), and you should be able to choose the most appropriate word based on the context and desired tone. B2 learners should focus on the precision of their vocabulary, using '依靠' when they want to emphasize a solid foundation or a necessary source of strength.
For C1 learners, '依靠' (yīkào) is a tool for expressing subtle nuances in literature and professional discourse. You will encounter it in classical-style modern prose and high-level analytical writing. At this stage, you should understand the historical and cultural connotations of the characters '依' and '靠.' You will see the word used in metaphorical ways, such as '依靠真理的力量' (relying on the power of truth). Your usage should be flawless, and you should be able to use '依靠' as a noun with ease in formal tributes or poetic descriptions. You will also study how '依靠' is used in different registers, from the very formal '仰仗' (yǎngzhàng) to the more common '依靠.' C1 learners should be able to analyze the use of '依靠' in a text to understand the author's attitude toward the subject's dependency. Is it a sign of strength, a necessary foundation, or a strategic choice? Being able to navigate these layers of meaning is a hallmark of advanced proficiency. You will also explore how '依靠' is used in idiomatic expressions and fixed phrases that have deep roots in Chinese history and philosophy.
At the C2 level, your mastery of '依靠' (yīkào) should be near-native. You will understand its use in the most complex and specialized contexts, including legal documents, philosophical treatises, and avant-garde literature. You will be able to appreciate the rhythmic and aesthetic qualities of the word in poetry and high-style prose. C2 learners can use '依靠' to discuss the most abstract and profound dependencies, such as the relationship between existence and perception, or the reliance of language on cultural context. You will also be able to use the word in a way that reflects a deep understanding of Chinese social structures and the Confucian values of interdependence. Whether you are giving a keynote speech, writing a doctoral thesis, or engaging in a high-level debate, you will use '依靠' with total precision and cultural sensitivity. You will also be able to explain the subtle differences between '依靠' and its most obscure synonyms to other learners, demonstrating a truly comprehensive grasp of the Chinese language's expressive power.

依靠 در ۳۰ ثانیه

  • 依靠 (yīkào) is a verb meaning 'to rely on' or 'to depend on' for support.
  • It is used for both people (family, friends) and things (technology, money, skills).
  • Unlike '依赖' (yīlài), it is usually neutral or positive, suggesting a solid foundation.
  • It can also function as a noun meaning 'a person or thing to lean on'.

The Chinese verb 依靠 (yīkào) is a fundamental term that translates to 'to rely on' or 'to depend on' in English. At its core, it describes a relationship where one entity derives support, strength, or existence from another. Unlike some other words for dependency, 依靠 carries a neutral to positive connotation, often suggesting a necessary or supportive foundation rather than a negative lack of independence. In Chinese culture, the concept of mutual support is deeply ingrained, and 依靠 reflects this by highlighting the bonds between family members, friends, or even a person and their skills or technology. When you use this word, you are acknowledging that something or someone is the pillar upon which you stand. It can be used for physical leaning, though it is more commonly used for abstract support such as emotional, financial, or professional backing.

The Character 依 (yī)
This character consists of the 'person' radical (人) and the character for 'clothes' (衣). Historically, it suggests a person leaning against their clothing or a person being covered, implying a sense of protection and proximity. In modern usage, it signifies leaning or complying.
The Character 靠 (kào)
This character originally meant to lean back-to-back. It combines the 'not' or 'wrong' radical (非) with 'to tell' (告), though its modern meaning is purely functional: to lean against something physically or to trust someone for help.
Combined Meaning
Together, 依靠 creates a powerful verb that encompasses both the physical act of leaning and the psychological state of dependence. It is used when the support is significant and often essential for the subject's well-being or success.

在困难的时候,我们需要依靠朋友的帮助。(In times of difficulty, we need to rely on the help of friends.)

The usage of 依靠 is prevalent in both spoken and written Chinese. In a domestic context, children 依靠 their parents for guidance and financial support. In a professional setting, a company might 依靠 technological innovation to remain competitive. The word is versatile because it can take both animate objects (people, groups) and inanimate objects (technology, policies, skills) as its target. It is important to distinguish it from its synonym 依赖 (yīlài), which often implies a more 'needy' or 'excessive' dependency that might be seen as a weakness. 依靠 is generally seen as a healthy acknowledgment of one's sources of strength.

他完全依靠自己的努力取得了成功。(He relied entirely on his own efforts to achieve success.)

Furthermore, 依靠 can function as a noun in certain literary or formal contexts, referring to the person or thing that one relies on. For example, '你是我的依靠' (You are my support/the one I lean on). This usage is very common in romantic songs and literature to express deep trust and emotional connection. It highlights that the person is not just someone you use, but someone who provides the foundation for your emotional stability.

农业的发展要依靠科学技术。(The development of agriculture must rely on science and technology.)

In political and social discourse, 依靠 is frequently used to describe the masses or specific social classes as the foundation of a movement or policy. For instance, '依靠群众' (relying on the masses) is a classic phrase in Chinese political history, emphasizing that the strength of the government comes from the support and participation of the general public. This demonstrates the word's ability to scale from the most intimate personal relationships to the broadest societal structures.

孩子长大后就不应该再依靠父母了。(Children should no longer rely on their parents after they grow up.)

我们不能总是依靠运气。(We cannot always rely on luck.)

To summarize, 依靠 is a versatile and essential verb for any Chinese learner. It bridges the gap between physical support and abstract dependency, carrying a sense of reliability and necessity. Whether you are talking about personal relationships, professional strategies, or societal foundations, 依靠 provides the linguistic means to express what holds everything together.

Mastering the sentence structures involving 依靠 (yīkào) requires understanding its grammatical flexibility. As a verb, its most common pattern is 'Subject + 依靠 + Object,' where the object is the source of support. However, it often appears in more complex structures that specify the purpose of the reliance. Understanding these patterns will allow you to express complex ideas about dependency and support with precision.

Pattern 1: Basic Reliance
Subject + 依靠 + Object. This is the simplest form. Example: '他依靠父母' (He relies on his parents). This simply states the relationship of dependency.
Pattern 2: Reliance for a Purpose
Subject + 依靠 + Object + Verb/Result. Example: '我们依靠这笔钱生活' (We rely on this money to live). Here, the purpose of the reliance (living) is specified after the object.
Pattern 3: Methodological Reliance
Subject + 依靠 + Method + 来 + Action. Example: '公司依靠创新来提高竞争力' (The company relies on innovation to improve competitiveness). The '来' (lái) acts as a bridge to the goal.

这个小镇主要依靠旅游业发展经济。(This small town mainly relies on tourism to develop its economy.)

One interesting aspect of 依靠 is how it interacts with adverbs. Adverbs like '完全' (wánquán - completely), '主要' (zhǔyào - mainly), and '仅仅' (jǐnjǐn - only/merely) are frequently used to qualify the extent of the reliance. For instance, '完全依靠' suggests a total lack of other options, while '主要依靠' suggests that while there are other factors, one is dominant. This allows for nuanced descriptions of complex situations, such as economic models or personal habits.

你不能仅仅依靠书本知识,还要有实践经验。(You cannot merely rely on book knowledge; you also need practical experience.)

In more formal or literary Chinese, 依靠 can also be used as a noun, often preceded by a possessive. For example, '他是家里唯一的依靠' (He is the only support of the family). In this case, 依靠 functions as a personification of support. This usage is common in emotional storytelling and formal tributes, where the speaker wants to emphasize the vital role someone plays in the lives of others.

很多老人依靠退休金生活。(Many elderly people rely on pensions to live.)

Another common structure is '依靠...的力量' (relying on the power of...). This is used to express that the subject is using a specific force or influence to achieve something. For example, '依靠法律的力量来维护权益' (relying on the power of the law to protect rights). This structure is very common in legal, political, and academic writing, where the 'source' of the power needs to be clearly defined.

我们必须依靠集体的智慧来解决这个问题。(We must rely on the collective wisdom to solve this problem.)

Finally, it's worth noting that 依靠 is often used in negative constructions to encourage independence. '不要依靠别人' (Don't rely on others) is a common piece of advice given to students and young professionals. By understanding both the positive and negative contexts, you can use 依靠 to navigate a wide range of social interactions and professional discussions in Chinese.

只有依靠自己,才能获得真正的自由。(Only by relying on yourself can you obtain true freedom.)

In conclusion, the versatility of 依靠 lies in its ability to adapt to various grammatical environments. Whether it is a simple statement of fact, a goal-oriented action, or a qualified description of dependency, 依靠 remains a stable and clear choice for expressing the concept of reliance.

The word 依靠 (yīkào) is ubiquitous in the Chinese-speaking world, appearing in contexts ranging from intimate family conversations to high-level state media broadcasts. Understanding where you are likely to encounter this word will help you grasp its different shades of meaning and the social weight it carries. It is a word that resonates with the Chinese cultural emphasis on social interconnectedness and mutual obligation.

In the Family Home
You will hear 依靠 most frequently in discussions about family support. Parents might talk about who they will 依靠 in their old age, or children might be told not to 依靠 their parents too much as they grow up. It is a word that defines the generational contract in Chinese society.
In News and Media
News reports often use 依靠 when discussing economic strategies or technological breakthroughs. Phrases like '依靠自主创新' (relying on independent innovation) are common in reports about China's development. It sounds authoritative and strategic.
In Popular Music and Drama
Romantic ballads frequently use 依靠 as a noun to describe a partner as a 'shoulder to lean on' or a 'harbor.' It conveys a sense of safety, trust, and deep emotional bonding.

这部电影讲述了一个女孩在失去双亲后,如何依靠自己的力量活下去的故事。(This movie tells the story of how a girl, after losing both parents, relied on her own strength to survive.)

In the workplace, 依靠 is used to discuss resources and strategies. A manager might say, '我们要依靠团队合作来完成这个项目' (We need to rely on teamwork to complete this project). Here, it emphasizes the importance of internal resources. It is also used in the context of '依靠政策' (relying on policies), where businesses look to government regulations for support or direction. This usage highlights the interplay between individual effort and systemic support.

现在的年轻人越来越依靠手机来获取信息。(Young people today increasingly rely on mobile phones to obtain information.)

In academic settings, 依靠 is used to describe the basis of an argument or the methodology of a study. A researcher might state that their findings 依靠 a specific set of data or a particular theoretical framework. This gives the word a sense of intellectual rigor and foundational importance. It is also common in textbooks to explain how certain biological or physical systems function by relying on specific components.

在偏远地区,人们仍然依靠传统的农业方式生活。(In remote areas, people still rely on traditional agricultural methods to live.)

Social media and daily conversation also see a lot of 依靠, though sometimes in a more lighthearted or complaining way. Someone might joke about how they 依靠咖啡 (rely on coffee) to get through the Monday morning, or how they 依靠导航 (rely on GPS) because they have no sense of direction. This informal usage shows how the word has permeated every aspect of modern life, from the serious to the mundane.

我现在的翻译工作主要依靠人工智能工具。(My current translation work mainly relies on AI tools.)

Finally, in literature, 依靠 is often used to describe the relationship between characters and their environment. A wanderer might 依靠 the stars to find their way, or a hero might 依靠 their unwavering will to overcome impossible odds. In these contexts, the word takes on a poetic quality, representing the vital link between the individual and the world around them.

By paying attention to these various contexts, you will see that 依靠 is more than just a verb; it is a window into how Chinese speakers view support, necessity, and the interconnected nature of their world.

While 依靠 (yīkào) is a relatively straightforward word, learners often encounter pitfalls when distinguishing it from similar terms or using it in the wrong grammatical context. Understanding these common mistakes will help you sound more like a native speaker and avoid subtle miscommunications that can arise from choosing the wrong 'dependency' word.

Mistake 1: Confusing 依靠 with 依赖 (yīlài)
This is the most common error. While both mean 'to rely on,' 依赖 often has a negative connotation of being overly dependent or lacking independence. For example, '依赖药物' (dependent on drugs) or '依赖父母' (excessively dependent on parents). 依靠 is more neutral or positive, suggesting a healthy or necessary support.
Mistake 2: Using 依靠 for simple physical leaning
If you want to say 'lean against the wall,' use '靠' (kào) instead of '依靠.' '依靠' is almost always abstract or refers to a deeper level of support. Saying '我依靠墙' sounds like the wall is your life's foundation, which is likely not what you mean.
Mistake 3: Overusing '了' (le) with 依靠
Because 依靠 often describes a state of being rather than a completed action, learners sometimes incorrectly add '了' to it. Unless you are emphasizing that the reliance has *become* a fact or has just started, it's usually better to omit '了.'

错误:他依靠在树上。(Wrong: He is relying on the tree [abstractly].)
正确:他在树上。(Correct: He is leaning against the tree [physically].)

Another subtle mistake involves the object of 依靠. While you can 依靠 a person or a thing, you generally don't 依靠 an abstract concept that doesn't provide support. For example, you wouldn't say '依靠天气' (rely on the weather) in the same way you say '依靠朋友.' Instead, you might say '看天气' (depend on the weather) or '取决于天气' (depend on the weather). 依靠 implies a more active form of support or a foundation.

错误:我们的计划依靠明天的天气。(Wrong: Our plan relies on tomorrow's weather.)
正确:我们的计划取决于明天的天气。(Correct: Our plan depends on tomorrow's weather.)

In terms of sentence structure, learners sometimes forget to include the purpose of the reliance. While '他依靠父母' is grammatically correct, it can feel incomplete in certain contexts. Adding a verb or a result, like '他依靠父母生活' (He relies on his parents to live), makes the sentence much more natural and informative. This is especially true in written Chinese, where clarity and detail are valued.

错误:我们要依赖科技进步。(Wrong: We must be [negatively] dependent on tech progress.)
正确:我们要依靠科技进步。(Correct: We must rely on tech progress [as a foundation].)

Finally, be careful with the word order when using adverbs. Adverbs like '完全' (completely) or '主要' (mainly) must come before 依靠. For example, '完全依靠' is correct, but '依靠完全' is not. This might seem obvious, but in the heat of conversation, it's easy to misplace these qualifiers. Practicing these common patterns will help you internalize the correct usage.

错误:他依靠完全父母。(Wrong: He relies completely parents.)
正确:他完全依靠父母。(Correct: He completely relies on his parents.)

By being mindful of these distinctions—especially the nuance between 依靠 and 依赖, and the difference between physical leaning and abstract support—you will be able to use 依靠 with confidence and accuracy in any situation.

To truly master 依靠 (yīkào), it is helpful to compare it with other words that express similar concepts of dependency, support, and utilization. Chinese is rich with synonyms that vary based on formality, connotation, and the specific nature of the relationship. Knowing when to choose an alternative can significantly elevate your level of expression.

依靠 vs. 依赖 (yīlài)
As mentioned before, 依赖 often implies a negative or excessive dependency. It suggests that the subject cannot function without the object. 依靠 is more about finding support or a foundation. Use 依赖 for addiction or lack of independence; use 依靠 for support and pillars of strength.
依靠 vs. 凭借 (píngjiè)
凭借 means 'by means of' or 'relying on' a specific advantage or tool. It is more formal and often used in the context of achieving a goal through a specific asset. For example, '凭借过人的毅力' (relying on extraordinary perseverance). It is less about emotional support and more about strategic utilization.
依靠 vs. 仰仗 (yǎngzhàng)
仰仗 is a much more formal and somewhat old-fashioned word. It implies relying on someone of higher status or power for protection or help. It carries a sense of looking up to the person you are relying on. You might hear this in historical dramas or very formal business contexts.

凭借出色的口才赢得了比赛。(He relied on [by means of] his excellent eloquence to win the competition.)

Another alternative is 靠 (kào). In many cases, 靠 and 依靠 are interchangeable in spoken Chinese. However, 靠 is more informal and can also mean physical leaning. In the phrase '靠山' (kàoshān), it refers to a powerful person who provides backing. 依靠 is generally preferred in written Chinese or when you want to sound more deliberate and serious about the support being provided.

在外面工作,只能自己。(When working away from home, you can only rely on yourself.)

For more abstract or logical dependency, you might use 取决于 (qǔjué yú), which means 'depends on' in the sense of 'is determined by.' For example, '成功取决于努力' (Success depends on hard work). This is different from 依靠 because it describes a logical relationship rather than a supportive one. 依靠 implies that the support is actively being used or leaned upon.

仰仗父亲的关系进了一家大公司。(He relied on [looked up to] his father's connections to enter a large company.)

In some contexts, 依仗 (yīzhàng) is used, which is similar to 依靠 but often has a slightly negative nuance, suggesting that someone is using their backing to act arrogantly or unfairly. For example, '依仗权势' (relying on power and influence to bully others). This is a useful word to know for reading news or literature where social dynamics and power struggles are discussed.

这件事情的成败取决于大家的配合。(The success or failure of this matter depends on everyone's cooperation.)

Finally, consider 求助于 (qiúzhù yú), which means 'to seek help from.' This is an action-oriented term used when someone actively reaches out for support in a specific moment of need. While 依靠 describes a state of reliance, 求助于 describes the act of asking for that reliance to be realized. Understanding these nuances will allow you to choose the perfect word for every situation.

In summary, while 依靠 is a versatile and commonly used word, its synonyms like 依赖, 凭借, and 仰仗 offer more specific meanings that can help you express subtle differences in attitude, formality, and the nature of the support being described.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

In ancient times, the character '依' was also used to describe the way a person's clothes fit their body, emphasizing the close, supportive relationship between the two.

راهنمای تلفظ

UK /iː kaʊ/
US /i kaʊ/
The stress is equal on both syllables, as is common in Mandarin Chinese compound words.
هم‌قافیه با
依靠 (yīkào) rhymes with words ending in -ao like: 报告 (bàogào) 警告 (jǐnggào) 制造 (zhìzào) 指导 (zhǐdǎo) 来到 (láidào) 看到 (kàndào) 知道 (zhīdào) 找到 (zhǎodào)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'yi' as 'ye' (like 'yes').
  • Pronouncing 'kao' with a flat 'o' sound instead of the 'ao' diphthong.
  • Mixing up the tones (both are first and fourth tones: yī kào).
  • Confusing the 'k' in 'kao' with a 'g' sound.
  • Failing to aspirate the 'k' in 'kao'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

نوشتن 3/5

Writing '依靠' requires attention to the strokes in '靠', which is more complex.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, though the fourth tone on 'kào' should be clear.

گوش دادن 2/5

Easily distinguishable in most contexts due to its distinct 'yī' sound.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

人 (rén) 大 (dà) 手 (shǒu) 心 (xīn) 父母 (fùmǔ)

بعداً یاد بگیرید

依赖 (yīlài) 凭借 (píngjiè) 支持 (zhīchí) 信任 (xìnrèn) 基础 (jīchǔ)

پیشرفته

仰仗 (yǎngzhàng) 依附 (yīfù) 依托 (yītuō) 仗恃 (zhàngshì) 唇齿相依 (chúnchǐxiāngyī)

گرامر لازم

Verb-Object Structure

他依靠(V)父母(O)。

Adverbial Modification

完全(Adv)依靠。

Purpose Clauses

依靠...来... (Rely on... to...)

Noun usage

他是我的依靠。

Negative construction

不要依靠别人。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我依靠我的妈妈。

I rely on my mother.

Subject + 依靠 + Object.

2

他依靠朋友的帮助。

He relies on his friends' help.

Simple verb-object structure.

3

小猫依靠大猫。

The kitten relies on the big cat.

Used for physical/emotional support.

4

我们依靠水生活。

We rely on water to live.

依靠 + Object + Verb (purpose).

5

你不应该依靠别人。

You should not rely on others.

Negative form: 不应该 + 依靠.

6

学生依靠老师学习。

Students rely on teachers to learn.

Describes a functional relationship.

7

我依靠这把雨伞。

I rely on this umbrella.

Relying on a tool for protection.

8

他依靠家人的爱。

He relies on his family's love.

Relying on an abstract emotion.

1

我依靠手机找路。

I rely on my phone to find the way.

依靠 + Tool + Action.

2

很多老人依靠退休金生活。

Many elderly people rely on pensions to live.

Common social context.

3

他依靠勤奋工作获得了成功。

He achieved success by relying on hard work.

Relying on a quality (hard work).

4

我们依靠网络获取信息。

We rely on the internet to get information.

Modern daily life context.

5

这个小店依靠熟客支持。

This small shop relies on regular customers for support.

Business context.

6

你不能完全依靠翻译软件。

You cannot completely rely on translation software.

Using the adverb '完全' (completely).

7

她依靠自己的积蓄买了车。

She bought a car relying on her own savings.

Relying on financial resources.

8

我们依靠团队合作完成任务。

We rely on teamwork to complete tasks.

Professional context.

1

这家公司的成功主要依靠创新。

The success of this company mainly relies on innovation.

Using '主要' (mainly) to qualify the reliance.

2

他是家里唯一的经济依靠。

He is the only financial support of the family.

Used as a noun meaning 'support'.

3

我们必须依靠科学的方法来解决问题。

We must rely on scientific methods to solve problems.

Formal methodological reliance.

4

这个地区的发展依靠旅游业。

The development of this region relies on tourism.

Economic context.

5

你不能总是依靠运气,要靠实力。

You can't always rely on luck; you have to rely on strength.

Contrasting 'luck' with 'strength'.

6

在这个陌生的城市,他只能依靠自己。

In this strange city, he can only rely on himself.

Emphasizing self-reliance.

7

很多植物依靠昆虫传粉。

Many plants rely on insects for pollination.

Scientific/Natural context.

8

这部电影依靠精彩的剧情吸引观众。

This movie relies on a wonderful plot to attract the audience.

Describing the basis of success.

1

我们要依靠自主创新来提升核心竞争力。

We must rely on independent innovation to enhance core competitiveness.

Formal business/political register.

2

政府依靠法律的力量来维护社会稳定。

The government relies on the power of the law to maintain social stability.

依靠...的力量 (relying on the power of...).

3

这种商业模式过度依靠外部投资。

This business model relies excessively on external investment.

Using '过度' (excessively) as a qualifier.

4

依靠群众是我们的优良传统。

Relying on the masses is our fine tradition.

Political phrase '依靠群众'.

5

该项研究依靠大量的实验数据。

This research relies on a large amount of experimental data.

Academic register.

6

他依靠顽强的意志战胜了病魔。

He relied on his tenacious will to overcome the illness.

Abstract psychological reliance.

7

我们的成功依靠每一个员工的奉献。

Our success relies on the dedication of every employee.

Corporate culture context.

8

依靠这种技术,我们可以大幅降低成本。

Relying on this technology, we can significantly reduce costs.

Technical/Strategic context.

1

在这个变幻莫测的时代,我们需要寻找内心的依靠。

In this unpredictable era, we need to find inner support.

Metaphorical and philosophical usage.

2

作者在小说中依靠细腻的描写刻画人物。

The author relies on delicate descriptions to portray characters in the novel.

Literary analysis context.

3

该政策的实施依靠各级政府的紧密配合。

The implementation of this policy relies on the close cooperation of governments at all levels.

High-level administrative register.

4

他那番话依靠的是对人性的深刻洞察。

What he said relied on a deep insight into human nature.

依靠的是... (what it relies on is...).

5

这种艺术形式依靠观众的想象力来完成。

This art form relies on the audience's imagination to be complete.

Aesthetic/Philosophical context.

6

依靠着那点微弱的希望,他度过了最黑暗的日子。

Relying on that glimmer of hope, he made it through the darkest days.

Poetic and emotional usage.

7

企业的长远发展不能仅依靠短期的利益驱动。

The long-term development of an enterprise cannot rely solely on short-term profit motives.

Strategic business critique.

8

这种理论依靠一系列严密的逻辑推导。

This theory relies on a series of rigorous logical deductions.

Advanced academic register.

1

文明的存续依靠的是文化的传承与积淀。

The survival of civilization relies on the inheritance and accumulation of culture.

Macro-historical context.

2

其论点的成立完全依靠于对史料的重新解读。

The validity of his argument relies entirely on a reinterpretation of historical materials.

Precise academic nuance.

3

在孤独的晚年,书籍成了他唯一的精神依靠。

In his lonely old age, books became his only spiritual support.

Deeply literary and emotional.

4

该项目的成功在很大程度上依靠于跨学科的协作。

The success of the project relies to a large extent on interdisciplinary collaboration.

Complex professional structure.

5

这种外交策略依靠的是对国际局势的精准研判。

This diplomatic strategy relies on a precise analysis of the international situation.

Geopolitical register.

6

人类的未来依靠我们对自然规律的尊重与遵循。

The future of humanity relies on our respect for and adherence to the laws of nature.

Philosophical/Environmental context.

7

依靠着对真理的不懈追求,他最终登上了科学的高峰。

Relying on his tireless pursuit of truth, he finally reached the peak of science.

Elevated biographical style.

8

社会契约的有效性依靠的是全体公民的共同契诺。

The effectiveness of the social contract relies on the collective commitment of all citizens.

Political philosophy context.

ترکیب‌های رایج

依靠父母
依靠科技
依靠群众
依靠自己
依靠努力
依靠政策
经济依靠
依靠经验
精神依靠
依靠力量

عبارات رایج

无依无靠

唯一的依靠

依靠对象

互相依靠

寻找依靠

失去依靠

值得依靠

依靠力量

依靠关系

依靠直觉

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

依靠 vs 依赖

依赖 is often negative (excessive dependency), while 依靠 is neutral or positive.

依靠 vs

靠 is more informal and can mean physical leaning; 依靠 is for abstract support.

依靠 vs 依据

依据 means 'according to' or 'basis' (for a theory), while 依靠 is for 'support'.

اصطلاحات و عبارات

"无依无靠"

Having no one to turn to for help; totally alone and helpless.

他在这个世界上无依无靠。

Common

"依山傍水"

Situated next to mountains and near a river (uses '依' in a physical sense).

这个村庄依山傍水,风景优美。

Descriptive

"唇齿相依"

As close as lips and teeth; to be mutually dependent and share a common fate.

两国关系唇齿相依。

Formal/Political

"生死相依"

To depend on each other through life and death.

他们是一对生死相依的战友。

Literary

"依依不舍"

Reluctant to part; clinging to each other (uses '依' for emotional attachment).

离别时,大家依依不舍。

Common

"靠山吃山,靠水吃水"

To make a living from your immediate environment (uses '靠').

这里的人们靠山吃山,靠水吃水。

Proverb

"百足之虫,死而不僵"

A centipede with a hundred feet does not fall over even when dead (implies a strong foundation/support).

这个大家族虽然没落了,但百足之虫,死而不僵。

Literary

"相依为命"

To depend on each other for survival; often used for two people living together in hardship.

祖孙俩相依为命。

Common

"依样画葫芦"

To copy something mechanically (uses '依' as 'according to').

他只是在依样画葫芦,没有创新。

Common

"靠天吃饭"

To depend on the weather for a living (often used for traditional farming).

以前的农民只能靠天吃饭。

Colloquial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

依靠 vs 依赖

Both mean 'to depend on'.

依赖 implies a lack of independence or a bad habit. 依靠 implies a necessary or healthy foundation.

他依靠父母的建议,但不依赖他们的钱。

依靠 vs 凭借

Both involve using something to succeed.

凭借 is more about using a tool or advantage. 依靠 is more about general support.

他凭借才华赢了,依靠家人支持度过难关。

依靠 vs 依托

Both mean 'to rely on'.

依托 is more technical, often used for projects built on a certain platform.

该项目依托实验室的资源。

依靠 vs 仰仗

Both mean 'to rely on'.

仰仗 is very formal and implies a power imbalance (relying on a superior).

仰仗您的关照。

依靠 vs 取决于

Both mean 'depends on'.

取决于 is logical (A is determined by B). 依靠 is supportive (A leans on B).

成功取决于努力,也依靠团队。

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + 依靠 + O

我依靠妈妈。

A2

S + 依靠 + O + V

他依靠父母生活。

B1

S + 主要依靠 + O

公司主要依靠创新。

B1

S + 是 + O + 的依靠

他是家里的依靠。

B2

依靠 + O + 来 + V

依靠科技来发展。

B2

依靠 + O + 的力量

依靠法律的力量。

C1

依靠的是...

他依靠的是毅力。

C2

依靠于...

成功依靠于协作。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very high in both written and spoken Chinese.

اشتباهات رایج
  • Using 依靠 for leaning on a wall. 使用 '靠'。

    依靠 is for abstract or deep support. For physical leaning, use '靠'.

  • Confusing 依靠 with 依赖 in a positive context. 使用 '依靠'。

    依赖 usually has a negative connotation of being too needy.

  • Putting the adverb after 依靠. 完全依靠 (Adv + V)。

    In Chinese, adverbs must come before the verb.

  • Using 依靠 for logical dependency (e.g., weather). 使用 '取决于'。

    依靠 implies active support; 取决于 implies a logical result.

  • Adding '了' to 依靠 unnecessarily. 通常不加 '了'。

    依靠 describes a state, so '了' is rarely needed.

نکات

Use the '来' pattern

To sound more advanced, use '依靠...来...' to show the purpose of your reliance. For example: '依靠学习来进步' (Rely on study to progress).

Learn '可靠'

The adjective '可靠' (kěkào) means 'reliable.' It's a very useful word derived from the same root. '他很可靠' means 'He is very reliable.'

The 'Backing' Concept

In China, having an '依靠' is often related to the concept of 'Guanxi' (connections). Having a strong person to rely on is seen as a strategic advantage.

Shorten to '靠'

In very casual settings, you can just say '靠' instead of '依靠'. For example: '全靠你了' (It all depends on you).

Formal Contexts

In academic writing, use '依靠' when discussing the data or theories that support your findings.

Tone check

Pay attention to the fourth tone on 'kào'. If it sounds too flat, it might be confused with other words.

The Pillar Image

Visualize the character '靠' as a person leaning against a pillar. This will help you remember its meaning of support.

Avoid '依赖' for praise

If you want to praise someone for being supportive, say they are a '值得依靠的人,' not a '值得依赖的人.'

Abstract vs Physical

Remember: 依靠 is for abstract support; 靠 is for physical leaning. Don't mix them up!

Self-Reliance

Use '依靠自己' to express independence. It's a powerful and common phrase in motivational contexts.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'YI' as a person standing straight and the 'KAO' as them leaning against a wall. Together, they show that even a strong person needs something to lean on.

تداعی تصویری

Imagine a vine (依) wrapping around a sturdy wooden post (靠). The vine cannot grow tall without the post's support.

شبکه واژگان

Family Support Foundation Trust Pillar Necessity Help Reliability

چالش

Try to write three sentences about what you rely on most in your life: one about a person, one about a tool, and one about a personal quality.

ریشه کلمه

The word 依靠 is a compound of two characters, '依' and '靠', both of which have ancient roots in Chinese script. '依' (yī) appears in the Oracle Bone Script, depicting a person next to a garment, suggesting leaning or protection. '靠' (kào) is a later character, originally meaning to lean back-to-back, combining 'not' (非) and 'tell' (告) as phonetic and semantic components.

معنای اصلی: The original meaning focused on the physical act of leaning against something for stability.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

Be careful not to use '依赖' (yīlài) when you mean '依靠' (yīkào) if you want to sound supportive rather than critical.

English speakers might find '依靠' more positive than 'rely on,' which can sometimes sound like a burden. In Chinese, it's often a compliment to be someone's '依靠'.

The song '依靠' by Richie Jen (任贤齐), which talks about being someone's emotional support. The political slogan '依靠群众' (Relying on the masses) used by Mao Zedong. The classic idiom '相依为命' used in countless Chinese literary works to describe deep bonds.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family Life

  • 依靠父母
  • 依靠家人
  • 唯一的依靠
  • 互相依靠

Work and Career

  • 依靠团队
  • 依靠技术
  • 依靠经验
  • 依靠努力

Economy and Society

  • 依靠政策
  • 依靠群众
  • 依靠创新
  • 依靠投资

Personal Growth

  • 依靠自己
  • 依靠直觉
  • 依靠信念
  • 寻找依靠

Education

  • 依靠老师
  • 依靠书本
  • 依靠勤奋
  • 依靠方法

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得在生活中最值得依靠的是什么? (What do you think is the most reliable thing in life?)"

"在工作中,你主要依靠哪些工具? (In your work, what tools do you mainly rely on?)"

"你认为孩子应该在什么时候停止依靠父母? (When do you think children should stop relying on their parents?)"

"当遇到困难时,你会依靠谁的帮助? (When you encounter difficulties, whose help do you rely on?)"

"现在的社会越来越依靠科技,你觉得这是好事吗? (Society relies more and more on technology; do you think this is a good thing?)"

موضوعات نگارش

写一写你生命中最重要的一个依靠。 (Write about the most important support in your life.)

描述一次你依靠自己的努力解决问题的经历。 (Describe an experience where you relied on your own efforts to solve a problem.)

讨论一下科技对我们生活的依靠程度。 (Discuss the extent to which our lives rely on technology.)

你觉得‘无依无靠’是什么感觉? (What do you think it feels like to have no one to rely on?)

分析一下你的国家主要依靠什么产业发展。 (Analyze what industries your country mainly relies on for development.)

سوالات متداول

10 سوال

It is better to use '靠' (kào) for physical leaning. '依靠' usually refers to abstract support like emotional or financial help. For example, '靠墙' is correct for leaning on a wall.

It is generally neutral or positive. However, it can be used in a negative context to advise someone to be more independent, such as '不要总是依靠别人' (Don't always rely on others).

The main difference is the connotation. 依赖 (yīlài) often suggests a negative dependency or a lack of self-sufficiency, while 依靠 (yīkào) suggests a healthy or necessary foundation of support.

Yes, it can. For example, '你是我的依靠' means 'You are my support.' This is common in emotional or romantic contexts.

You can say '依靠自己' (yīkào zìjǐ). However, a more common term for self-reliance is '自力更生' (zì lì gēng shēng).

Yes, very common. Businesses often talk about '依靠创新' (relying on innovation) or '依靠团队' (relying on the team) to achieve success.

Yes, you can. For example, '幼鸟依靠母鸟喂养' (Young birds rely on the mother bird for feeding).

Common adverbs include '完全' (completely), '主要' (mainly), '仅仅' (merely), and '过度' (excessively).

Usually not, because it describes a continuous state. You only use '了' if the state of reliance has just begun or changed.

It is neutral. It can be used in both casual conversation and formal writing.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '依靠' to describe your study habits.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '依靠' as a noun.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on technology.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about self-reliance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '主要依靠'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on friends.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a pension.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on teamwork.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '依靠...的力量'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on intuition.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a map.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a teacher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on luck.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on innovation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a shoulder.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on data.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a policy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a hobby.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on a specific skill.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about relying on the masses.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '依靠' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I rely on my parents' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't rely on luck' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We rely on technology' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is my support' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on yourself' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mainly rely on innovation' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on the power of law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Completely rely on him' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on teamwork' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on experience' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on hard work' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'No one to rely on' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on the internet' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on friends' help' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on a pension' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on scientific methods' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on intuition' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on the masses' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rely on a map' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '依靠' (Audio: yīkào)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tone: '依靠' (Audio: yīkào)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '我依靠父母。' (Audio: Wǒ yīkào fùmǔ.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '不要依靠运气。' (Audio: Búyào yīkào yùnqì.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '他是我的依靠。' (Audio: Tā shì wǒ de yīkào.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: '我们依靠科技发展。' (Audio: Wǒmen yīkào kējì fāzhǎn.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: '公司依靠创新。' (Audio: Gōngsī yīkào chuàngxīn.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '完全依靠自己。' (Audio: Wánquán yīkào zìjǐ.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '依靠法律的力量。' (Audio: Yīkào fǎlǜ de lìliàng.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: '无依无靠' (Audio: wú yī wú kào)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '主要依靠出口。' (Audio: Zhǔyào yīkào chūkǒu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '依靠' vs '依赖' (Audio: yīkào)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '值得依靠的人。' (Audio: Zhídé yīkào de rén.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: '依靠退休金生活。' (Audio: Yīkào tuìxiūjīn shēnghuó.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: '依靠团队合作。' (Audio: Yīkào tuánduì hézuò.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!