At the A1 level, the phrase 'à terme' might seem a bit advanced because it's an abstract way of talking about time. However, you can think of it simply as 'later' or 'at the end.' Imagine you are planting a seed. You won't have a flower today or tomorrow, but 'à terme' (eventually), the flower will grow. At this stage, you don't need to use it in complex financial sentences. You can use it to talk about your goals, like learning French. You might say, 'À terme, je veux habiter à Paris' (Eventually, I want to live in Paris). It helps you express a dream or a result that you know will take a lot of time. Even though 'plus tard' is easier, 'à terme' makes you sound a little more serious about your plans. Just remember it is like a 'finish line' in the future. You are at the start line now, and 'à terme' is where you want to be at the end.
For A2 learners, 'à terme' becomes more useful as you start talking about work, health, and more detailed plans. You will often see it in short news articles or hear it in simple business contexts. It's a great way to say 'in the long run' without using a lot of words. For example, if you are talking about a diet or exercise, you can say, 'C'est difficile maintenant, mais à terme, c'est bon pour la santé' (It's hard now, but eventually, it's good for your health). You should also learn the common phrase 'arriver à terme,' which you might hear if someone is talking about a contract or a baby. If a phone contract is finishing, you can say 'Mon contrat arrive à terme' (My contract is ending). This is a very natural way to speak that will impress French speakers because it shows you understand how time periods work in French. Focus on using it at the end of your sentences to describe a future result.
At the B1 level, you are expected to handle more professional and social situations. 'À terme' is a key phrase for this. You should use it to discuss the consequences of actions. In a discussion about the environment, you could say, 'Si nous ne changeons rien, à terme, la planète sera en danger' (If we change nothing, in the long run, the planet will be in danger). It's also the level where you start to distinguish between 'à terme' and 'finalement.' Remember that 'à terme' is about a process reaching its natural conclusion. If you are describing a project at work, you should talk about how it will be 'rentable à terme' (profitable in the long run). You should also be comfortable using it in the middle of a sentence with commas, which adds a nice rhythm to your speaking. For example: 'Cette nouvelle loi, à terme, va aider beaucoup de gens.' This shows you have a good grasp of French sentence structure and can provide nuance to your opinions.
At B2, 'à terme' is an essential part of your vocabulary for debate and formal writing. You should use it to analyze trends and make predictions. It is very common in the 'synthèse' or 'exposé' parts of exams like the DELF B2. You can use it to talk about the 'viabilité à terme' (long-term viability) of a business model or a political system. At this level, you should also understand its use in the financial and legal worlds. If you read a text about 'marchés à terme' (futures markets) or 'paiements à terme' (deferred payments), you should know exactly what they mean. You can also start using the verb 'mener à terme' (to bring to fruition/complete). Instead of just saying 'finir un projet,' say 'mener un projet à terme.' This sounds much more professional and indicates that you have the skills to manage a process from start to finish. You should also be aware of the medical meaning regarding pregnancy, as it's common in social conversations among adults.
As a C1 learner, you should be sensitive to the subtle nuances of 'à terme' compared to its synonyms like 'en fin de compte' or 'à l'échéance.' You should use 'à terme' to provide a precise temporal framework for complex arguments. In an essay, you might discuss how a specific socio-economic trend will 'aboutir à terme' to a complete shift in the labor market. You should also be able to use it in its more technical legal and financial senses without hesitation. For instance, discussing 'contrats à terme' in the context of international trade. Your use of the phrase should feel natural and effortless, placed perfectly within the sentence to emphasize either the inevitability of the outcome or the expiration of a period. You should also recognize the phrase in literature, where it might be used metaphorically to describe the end of a life or a historical era, carrying a weight of destiny and finality that simpler temporal adverbs lack.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'à terme' and can use it in all its technical, formal, and metaphorical dimensions. You understand that 'à terme' isn't just a synonym for 'eventually,' but a marker of a teleological process—something that is moving toward a defined end. You can use it in highly specialized fields, such as discussing the 'période de gestation à terme' in a biological research paper or the 'règlement à terme' in a complex legal dispute. You are also capable of playing with the phrase in creative writing or high-level rhetoric to create a sense of impending conclusion. You can distinguish between 'à terme' (the end point), 'à long terme' (the long duration), and 'au terme de' (at the conclusion of). Your mastery of these distinctions allows you to express extremely precise thoughts about time, causality, and the structure of events in both spoken and written French at the highest professional and academic levels.

à terme در ۳۰ ثانیه

  • À terme means 'eventually' or 'in the long run,' focusing on the end point of a process or a specific deadline.
  • It is commonly used in finance for maturity dates, in medicine for full-term pregnancies, and in professional project management.
  • Grammatically, it is an invariable adverbial phrase that often appears at the end of a sentence or between commas.
  • It differs from 'finalement' by suggesting a planned or logical progression rather than a simple narrative conclusion.

The French locution à terme is a versatile temporal expression that translates most frequently to "in the long run," "eventually," or "at maturity." At its core, the word terme refers to a limit, a boundary, or an end point. When we add the preposition à, we create a phrase that points toward that inevitable or scheduled conclusion. In everyday French, it is used to describe the final result of a process that takes time, suggesting that while the outcome isn't immediate, it is certain to happen given enough duration. This makes it a favorite in professional, economic, and medical contexts, though it appears in casual conversation when discussing life goals or consequences.

Temporal Horizon
It indicates a point in the future where a process reaches its natural conclusion or a set deadline is met.

In a financial context, à terme is highly specific. It refers to the date when a contract, a loan, or a financial instrument must be settled or paid. If you hear a banker speak of a marché à terme, they are talking about the "futures market," where commodities or assets are traded for delivery at a later, specified date. This usage emphasizes the "fixed" nature of the term. Unlike the English word "eventually," which can feel vague or uncertain, the French à terme often carries a weight of inevitability or structured planning. It is not just about something happening "some day," but about something reaching its destination after a necessary journey.

Cette stratégie sera bénéfique à terme pour l'entreprise.

Beyond finance, the phrase is crucial in medicine, specifically regarding pregnancy. A grossesse à terme is a "full-term pregnancy." Here, à terme signifies that the biological clock has reached the point where the baby is ready to be born. If a baby is born avant terme, they are premature. This biological usage reinforces the idea of a natural cycle reaching its peak. Furthermore, in political or social discourse, commentators use à terme to predict the logical outcome of current trends. For instance, one might say that a specific policy will, à terme, lead to social change. It suggests a cause-and-effect relationship that requires the passage of time to manifest fully.

Professional Usage
Used in project management to discuss the final delivery or the long-term viability of a project.

When using this phrase, it is important to distinguish it from finalement (finally). While finalement often expresses a change of mind or a result after many difficulties, à terme is more analytical and predictive. It looks forward from the present toward a future state. It is often paired with verbs like devenir (to become), s'avérer (to turn out to be), or aboutir (to lead to). For example, ce projet devrait, à terme, créer des emplois (this project should, eventually, create jobs). The placement of the phrase is flexible; it can appear at the end of a sentence for emphasis or be tucked into the middle of a clause to qualify a verb. Its frequency in high-level journalism and academic writing makes it an essential tool for students moving from intermediate to advanced French.

Le contrat arrive à terme le mois prochain.

Medical Context
Used to describe a pregnancy that has reached the 37th to 42nd week of gestation.

In summary, à terme is a bridge between the present action and the future result. It encapsulates the French appreciation for processes, deadlines, and the inevitable progression of time. Whether you are discussing a financial investment reaching maturity, a biological process completing its cycle, or a strategic plan bearing fruit, à terme provides the necessary temporal framework to express that the end is in sight, even if it is still far away. It is a phrase of patience and predictability, suggesting that time is a necessary ingredient for the completion of any significant endeavor.

Using à terme correctly requires understanding its role as an adverbial phrase of time. It modifies the entire action of the sentence to place it within a long-term perspective. Unlike simple adverbs like demain (tomorrow), à terme does not point to a specific calendar date unless the context provides one (like in a contract). Instead, it sets a horizon. To master its usage, one must look at how it interacts with different tenses, primarily the future and the present, and how it fits into various sentence structures.

Future Tense Integration
When used with the future tense, it emphasizes the eventual realization of a goal. Example: "Nous réussirons à terme."

One of the most common ways to use à terme is to place it at the end of a sentence to provide a concluding thought. This is typical in business reports or academic essays. For example: L'automatisation réduira les coûts à terme. (Automation will reduce costs in the long run). Here, the phrase acts as a qualifier for the verb réduira, indicating that the reduction won't happen overnight but is the intended final state. It can also be placed between commas in the middle of a sentence to add a nuance of "eventuality" without breaking the flow: Cette décision, à terme, pourrait changer notre façon de travailler. (This decision, eventually, could change our way of working).

Les efforts constants paient toujours à terme.

In the context of agreements and contracts, à terme often follows the verb arriver. The phrase arriver à terme means to reach the end of a period or to expire. Le bail arrive à terme à la fin de l'année. (The lease expires at the end of the year). This is a very standard formal construction. It is also used with the verb mener (to lead/carry), as in mener un projet à terme, which means to see a project through to completion. This construction is highly valued in professional resumes and interviews to show that you are someone who finishes what they start.

The verb 'Mener'
"Mener à terme" is a collocated phrase meaning to complete or finish a process successfully.

Another interesting usage is in the adjectival sense, though it remains an adverbial phrase grammatically. When we talk about a contrat à terme or a vente à terme, the phrase functions as a modifier for the noun. In English, we would often use a compound adjective like "forward contract" or "term sale." This usage is almost exclusively found in legal and financial documents. For a learner, it is important to recognize that in these cases, à terme describes the nature of the object itself—something that is defined by its future expiration or delivery date.

Elle a mené sa mission à terme malgré les obstacles.

Common Verbs
Commonly paired with: arriver, mener, porter, s'avérer, être rentable.

Finally, consider the nuances of negation. Saying cela ne sera pas viable à terme means that while something might work now, it won't work in the long run. This is a common way to criticize a plan or a temporary fix. By using à terme, you are showing that you have considered the future implications and the end-state of the situation. It adds a level of sophistication to your arguments, moving beyond the immediate present to a broader, more comprehensive view of time and consequences.

If you turn on a French news channel like France 24 or BFM TV, you are almost guaranteed to hear à terme within the first twenty minutes, especially during the segments on economy, ecology, or politics. Journalists love this phrase because it allows them to speculate on the future impact of today's events. An economist might say, "Cette inflation pourrait, à terme, peser sur la consommation des ménages." (This inflation could, eventually, weigh on household consumption). It provides a professional-sounding way to discuss projections and forecasts without committing to a specific date, which is ideal for the cautious nature of financial reporting.

News & Media
Used constantly to discuss the long-term effects of laws, economic shifts, or climate change.

In the workplace, à terme is a staple of meetings and performance reviews. Managers use it to set expectations. You might hear, "Nous visons une croissance de 10% à terme." (We are aiming for 10% growth in the long run). It’s also used when discussing the life cycle of products or software. If a certain technology is being phased out, a technician might say it will be "obsolète à terme." This usage is very common in the tech industry in France, where planning for the end-of-life of a system is a standard part of the development process. It sounds much more formal and decisive than saying plus tard (later).

L'objectif est de rendre le système autonome à terme.

Another sphere where à terme is ubiquitous is the medical and health sector. As mentioned previously, it is the standard term for a full-term pregnancy. If you are in a waiting room or talking to a French midwife (une sage-femme), you will hear them ask if the pregnancy is à terme. Beyond pregnancy, doctors use it to describe the expected outcome of a treatment. "Le traitement devrait, à terme, réduire les douleurs chroniques." (The treatment should, eventually, reduce chronic pain). It sets a realistic expectation for the patient that the healing process takes time and that the "term" or end-goal is a gradual achievement.

Legal Context
In courts or contracts, it signifies the expiration of a period of time granted by law or agreement.

In environmental discussions, which are very prominent in French media, à terme is used to describe the consequences of global warming. "La montée des eaux menacera, à terme, les zones côtières." (Rising waters will, eventually, threaten coastal areas). This highlights the phrase's ability to convey a sense of slow but unstoppable progression. It is also found in literature and philosophy when discussing the destiny of man or the end of an era. While it sounds technical, its roots in the concept of a "limit" give it a certain poetic weight when used to describe the inevitable conclusion of a life or a historical period.

Le projet sera mené à terme par la nouvelle équipe.

Finally, you might hear it in the context of sports, particularly when discussing a long-term strategy for a team or an athlete's career. A coach might say that a young player has the potential to become a captain à terme. This implies a development process and a future state of maturity. In all these contexts, whether it's a baby being born, a contract ending, or a business growing, à terme acts as the linguistic marker for the "finish line" of whatever process is being discussed.

One of the most frequent errors English speakers make with à terme is confusing it with other temporal expressions like enfin or finalement. While all three can be translated as "finally" or "eventually" in some contexts, they are not interchangeable. Enfin usually expresses relief or the end of a long wait (e.g., "Enfin, tu es là !" - Finally, you're here!). Finalement often indicates a change of plan or a conclusion reached after considering alternatives (e.g., "Finalement, nous n'irons pas." - In the end, we won't go). À terme, however, is about the logical or scheduled conclusion of a process. Using à terme when you mean enfin will make you sound like you are discussing a financial deadline instead of your feelings.

Mistake: Confusing with 'À la fin'
"À la fin" refers to the literal end of a physical object or a specific event (a book, a movie), whereas "à terme" refers to a temporal or developmental end-point.

Another common mistake is the literal translation of "in the short term" as à court terme and "in the long term" as à long terme. While these are correct and very common, learners sometimes try to use à terme as a direct replacement for à long terme in every situation. While they are close, à long terme is more about the duration of the perspective, while à terme is about the point of completion. For example, un investissement à long terme is an investment that lasts a long time. An investment that is rentable à terme is one that will become profitable when it reaches its maturity or final state. The nuance is subtle but important for reaching a C1/C2 level of fluency.

Incorrect: J'ai fini mon livre à terme. (Should be: J'ai fini mon livre à la fin or finalement).

Learners also struggle with the preposition. Sometimes they say en terme or au terme. These are different expressions entirely. Au terme de means "at the end of" and must be followed by a noun (e.g., au terme de la réunion - at the end of the meeting). En termes de (always plural) means "in terms of" or "regarding" (e.g., en termes d'argent). Using à terme when you mean au terme de is a grammatical error that changes the meaning from "eventually" to an incomplete phrase. Always remember that à terme is usually self-contained at the end of a thought or used to modify a specific noun in a fixed phrase.

Mistake: Overusing in Casual Speech
Using "à terme" to say you'll finish your homework might sound overly dramatic or like a business contract. Use "plus tard" or "bientôt" for daily chores.

Finally, pay attention to the medical context. Do not use à terme to describe someone who is dying (in English, we might say "terminally ill"). In French, this is en phase terminale. Using à terme in a hospital setting when not referring to a pregnancy could lead to serious confusion. Similarly, in the context of employment, a "fixed-term contract" is a CDD (Contrat à Durée Déterminée). While à terme is related to the idea of a fixed period, the specific legal acronym is what people actually use. Understanding these boundaries ensures that your use of à terme remains precise and natural.

Confusion: Au terme vs À terme. Remember: "Au terme de..." needs a noun. "À terme" stands alone.

To enrich your French vocabulary, it's helpful to compare à terme with its synonyms and near-synonyms. Each has a slightly different flavor and use case. The most common alternative is sur le long terme or simply à long terme. These are almost identical in meaning but à long terme emphasizes the duration of the period, whereas à terme emphasizes the finality of the result. If you are talking about a strategy that requires years of patience, à long terme is often the better choice. If you are talking about a specific point where a result will be achieved, à terme is more precise.

À long terme
Focuses on the extended duration of time. (In the long run).
Au bout du compte
A more idiomatic way to say "when all is said and done" or "ultimately."

Another useful synonym is tôt ou tard (sooner or later). This phrase is much more informal and carries a sense of inevitability that is less structured than à terme. You would use tôt ou tard when talking about someone getting caught for a lie, but you would use à terme when talking about a bank loan reaching its maturity. Then there is finalement, which we discussed in the common mistakes section. It’s a great choice when there’s a narrative arc—a series of events that lead to a conclusion. À terme lacks that narrative quality; it is more like a destination on a map that you are steadily driving toward.

Synonym: À l'échéance (At the deadline/maturity). Used almost exclusively in finance.

In more formal or literary contexts, you might encounter en fin de compte. This is very similar to au bout du compte and translates as "ultimately." It is often used to summarize a complex situation. For example, En fin de compte, c'est la volonté du peuple qui l'emporte. (Ultimately, it is the will of the people that prevails). While à terme could also be used here, en fin de compte sounds more philosophical and reflective. If you want to sound very academic, you can use ultérieurement (at a later date), though this is much more specific and often refers to a single event rather than the end of a process.

Par la suite
Means "afterwards" or "later on." It describes a sequence of events rather than an end-state.

Lastly, consider the expression en temps voulu (in due course/in due time). This is a polite way to say that something will happen when the time is right. It is often used in administrative correspondence. "Nous vous répondrons en temps voulu." (We will reply to you in due course). This differs from à terme because it implies that there is a proper or appropriate time for the event, whereas à terme implies that there is a necessary duration that must pass. By learning these distinctions, you can choose the exact word that fits the register and the specific nuance of time you wish to convey.

Alternative: À la longue (In the long run/over time). Suggests a gradual change through repetition.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Rome, the 'Terminalia' was a festival celebrated on February 23rd to honor the god Terminus and ensure the stability of property boundaries.

راهنمای تلفظ

UK /a tɛʁm/
US /ɑ tɛrm/
The stress is slightly heavier on the second word 'terme', particularly on the 'tɛ' syllable.
هم‌قافیه با
Ferme (farm/firm) Germe (germ) Perme (rare/technical) Sperme (biological) Therme (thermal bath) Épiderme (skin) Gendarme (policeman - partial rhyme) Alarme (alarm - partial rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' in 'terme' as 'uh'. In standard French, it is silent.
  • Using an English 'r' instead of a French uvular 'r'.
  • Confusing the nasal 'an' with the 'a' in 'à'. 'À' is a pure oral vowel.
  • Pronouncing 'terme' like the English word 'term' with a long 'er' sound.
  • Forgetting to pronounce the 'm' clearly at the end.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts once the meaning is known.

نوشتن 4/5

Requires understanding of where to place it for natural flow.

صحبت کردن 4/5

A bit formal for daily chat, but essential for professional speaking.

گوش دادن 3/5

Common in news and professional contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Temps Fin Après Plus tard Contrat

بعداً یاد بگیرید

Échéance Aboutir Maturité Perspectives Délai

پیشرفته

Inéluctable Téléologique Pérennité Obsolescence Fructifier

گرامر لازم

Adverbial Placement

À terme, il comprendra. / Il comprendra à terme.

Future Tense with Temporal Locutions

Le résultat sera visible à terme.

Preposition 'À' for Time Limits

Rendre un devoir à temps vs à terme.

Invariable Phrases

Les contrats (masc. pl.) arrivent à terme (no change).

Subjunctive after 'Il faut que' with 'mener à terme'

Il faut que nous menions ce projet à terme.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

À terme, je veux parler français.

Eventually, I want to speak French.

Used at the beginning for emphasis.

2

Le projet sera fini à terme.

The project will be finished eventually.

Future tense 'sera' works well with 'à terme'.

3

À terme, nous irons en France.

Eventually, we will go to France.

Simple future construction.

4

C'est difficile, mais à terme, c'est bien.

It's hard, but in the long run, it's good.

Used to contrast present difficulty with future benefit.

5

Je vais réussir à terme.

I am going to succeed eventually.

Near future 'vais réussir' + à terme.

6

À terme, l'arbre va grandir.

Eventually, the tree will grow.

Natural process description.

7

Il sera médecin à terme.

He will be a doctor eventually.

Career goal expression.

8

À terme, tout ira bien.

Eventually, everything will be fine.

Common reassuring phrase.

1

Mon contrat arrive à terme bientôt.

My contract is reaching its end soon.

'Arriver à terme' is a fixed idiom for expiring.

2

Ce sport est bon pour toi à terme.

This sport is good for you in the long run.

Adverbial use at the end of the sentence.

3

À terme, vous verrez la différence.

Eventually, you will see the difference.

Future tense 'verrez' (vou form).

4

La grossesse est arrivée à terme.

The pregnancy has reached full term.

Medical context for pregnancy.

5

À terme, cette ville sera très grande.

In the long run, this city will be very big.

Describing urban development.

6

L'abonnement prend fin à terme.

The subscription ends at the specified date.

Formal way to discuss endings.

7

Elle espère, à terme, gagner plus d'argent.

She hopes, eventually, to earn more money.

Placed between commas for nuance.

8

À terme, le prix va baisser.

Eventually, the price will go down.

Economic prediction.

1

Cette réforme sera efficace à terme.

This reform will be effective in the long run.

Focus on effectiveness over time.

2

Nous devons mener ce projet à terme.

We must see this project through to completion.

'Mener à terme' means to finish a process.

3

À terme, l'investissement deviendra rentable.

In the long run, the investment will become profitable.

Standard business usage.

4

Le bail de l'appartement arrive à terme en juin.

The apartment lease expires in June.

Specific date mentioned with 'à terme'.

5

À terme, ces habitudes changeront votre vie.

Eventually, these habits will change your life.

Personal development context.

6

Le gouvernement prévoit, à terme, de réduire la pollution.

The government plans, in the long run, to reduce pollution.

Formal policy discussion.

7

Il a porté sa vision à terme malgré les critiques.

He brought his vision to fruition despite the criticism.

'Porter à terme' is similar to 'mener à terme'.

8

L'érosion menacera la côte à terme.

Erosion will threaten the coast eventually.

Environmental prediction.

1

La viabilité à terme de ce modèle économique est remise en question.

The long-term viability of this economic model is being questioned.

Used as a noun modifier (adjectival phrase).

2

Tout contrat à terme comporte des risques spécifiques.

Every forward contract involves specific risks.

Technical financial term: 'contrat à terme'.

3

À terme, le télétravail pourrait devenir la norme.

Eventually, remote work could become the norm.

Speculative 'pourrait' (conditional) + à terme.

4

L'enfant est né à terme et en bonne santé.

The child was born at full term and in good health.

Proper medical use for childbirth.

5

Cette technologie deviendra obsolète à terme.

This technology will become obsolete in the long run.

Describing the lifecycle of a product.

6

Il est crucial de mener les négociations à terme.

It is crucial to bring the negotiations to a conclusion.

Formal phrase 'mener à terme' in politics.

7

À terme, l'intelligence artificielle transformera le marché de l'emploi.

Eventually, artificial intelligence will transform the job market.

Societal impact prediction.

8

Les bénéfices se feront sentir à terme.

The benefits will be felt in the long run.

Passive-like construction 'se feront sentir'.

1

L'aboutissement à terme de ce processus législatif reste incertain.

The eventual outcome of this legislative process remains uncertain.

Complex noun phrase construction.

2

Il s'agit d'un marché à terme où les prix sont fixés à l'avance.

It is a futures market where prices are set in advance.

Financial terminology: 'marché à terme'.

3

À terme, la convergence des économies européennes est l'objectif ultime.

Eventually, the convergence of European economies is the ultimate goal.

High-level political discourse.

4

Le patient présente une pathologie qui, à terme, affectera sa mobilité.

The patient has a pathology that will eventually affect their mobility.

Medical prognosis using 'à terme'.

5

Toute politique d'austérité montre ses limites à terme.

Any austerity policy shows its limits in the long run.

Socio-economic critique.

6

Nous avons bon espoir de mener cette mission à terme d'ici la fin du trimestre.

We are hopeful that we will complete this mission by the end of the quarter.

Professional commitment phrasing.

7

À terme, l'épuisement des ressources naturelles imposera un nouveau mode de vie.

Eventually, the exhaustion of natural resources will impose a new way of life.

Environmental necessity prediction.

8

La dette publique pourrait, à terme, déstabiliser la monnaie.

Public debt could, eventually, destabilize the currency.

Financial risk assessment.

1

L'ontologie hégélienne suppose que l'Esprit parvienne à terme à la conscience de soi.

Hegelian ontology assumes that the Spirit eventually reaches self-consciousness.

Philosophical application of the phrase.

2

Les stipulations du contrat prévoient un dénouement à terme des obligations réciproques.

The contract stipulations provide for a terminal resolution of reciprocal obligations.

Highly formal legal language.

3

À terme, la dissolution des structures sociales traditionnelles semble inéluctable.

Eventually, the dissolution of traditional social structures seems inevitable.

Sociological theory discussion.

4

La stratégie d'encerclement vise à étouffer l'adversaire à terme.

The encirclement strategy aims to eventually stifle the opponent.

Military or strategic context.

5

Le réalisateur a su mener son œuvre à terme malgré des contraintes budgétaires drastiques.

The director managed to complete his work despite drastic budgetary constraints.

Artistic achievement context.

6

À terme, la singularité technologique pourrait redéfinir l'essence même de l'humanité.

Eventually, the technological singularity could redefine the very essence of humanity.

Speculative futurology.

7

L'érosion monétaire, si elle n'est pas endiguée, conduira à terme à une crise systémique.

Monetary erosion, if not contained, will eventually lead to a systemic crisis.

Macroeconomic warning.

8

Il est indéniable que l'entropie mènera l'univers à son terme.

It is undeniable that entropy will lead the universe to its end.

Scientific/Cosmological finality.

ترکیب‌های رایج

Arriver à terme
Mener à terme
Grossesse à terme
Rentable à terme
Viable à terme
Contrat à terme
Marché à terme
Porter à terme
Vente à terme
Paiement à terme

عبارات رایج

À terme, tout s'arrange.

— Eventually, everything works out. A common reassuring sentiment.

Ne t'inquiète pas pour ton travail, à terme, tout s'arrange.

Mener un projet à terme.

— To see a project through to its completion. Used often in professional contexts.

Elle est connue pour mener tous ses projets à terme.

Le contrat arrive à son terme.

— The contract is coming to an end. Formal way to discuss expiration.

Le contrat de location arrive à son terme le 31 décembre.

À terme, cela pourrait poser problème.

— Eventually, this could cause a problem. Used for warnings.

Le manque d'entretien, à terme, cela pourrait poser problème.

Une solution viable à terme.

— A solution that works in the long run. Used in strategic planning.

Nous cherchons une solution viable à terme pour le climat.

Né à terme.

— Born at full term. Standard medical description for a baby.

Le petit est né à terme, sans complications.

Vendre à terme.

— To sell for future delivery or payment. Common in real estate or stocks.

Ils ont décidé de vendre leur récolte à terme.

À terme, la vérité finit par triompher.

— Eventually, the truth wins. A moralistic or philosophical saying.

Malgré les mensonges, à terme, la vérité finit par triompher.

Le délai arrive à terme.

— The deadline is reaching its end. Used in administrative contexts.

Le délai de réponse arrive à terme ce soir.

Évaluer les risques à terme.

— To evaluate the long-term risks. Used in risk management.

L'entreprise doit évaluer les risques à terme de cette fusion.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

à terme vs Finalement

Finalement implies a narrative ending or a change of mind, while à terme implies a scheduled or logical end point.

à terme vs À la fin

À la fin refers to the physical end of something (a movie, a book), whereas à terme is temporal and process-oriented.

à terme vs Au terme de

Au terme de requires a noun following it (e.g., au terme du mois), whereas à terme stands alone as an adverbial phrase.

اصطلاحات و عبارات

"Mener à bon terme"

— To bring to a successful conclusion. Adds the nuance of 'good' or 'successful'.

Il a mené la négociation à bon terme.

Formal
"Mettre un terme à"

— To put an end to something immediately. Related to the noun 'terme'.

Le gouvernement a mis un terme à la grève.

Neutral
"Être à son terme"

— To be at the very end of a period (often used for pregnancy or life).

Sa patience était à son terme.

Literary/Formal
"Toucher à son terme"

— To be nearing the end. Suggests that the end is very close.

Le voyage touche à son terme.

Formal
"Prendre terme"

— To come to an end (obsolescent but found in literature).

Leur amitié prit terme ce jour-là.

Literary
"À terme échu"

— Payment made at the end of a period (e.g., end of the month).

Le loyer est payable à terme échu.

Administrative
"À terme à échoir"

— Payment made at the beginning of a period (in advance).

Les intérêts sont payables à terme à échoir.

Financial
"Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué (à terme)"

— Not an idiom with 'à terme' specifically, but often used when discussing future results prematurely.

Ne vante pas les bénéfices à terme, ne vends pas la peau de l'ours...

Informal
"Le mot de la fin"

— The final word. While not using 'terme', it's the conceptual equivalent in conversation.

Il a voulu avoir le mot de la fin.

Neutral
"Arriver au bout du rouleau"

— To be at the end of one's rope/resources. A more desperate version of reaching a term.

Après trois nuits sans sommeil, il arrivait au bout du rouleau.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

à terme vs Éventuellement

It looks like the English 'eventually'.

Éventuellement means 'possibly' or 'if necessary'. À terme means 'eventually' or 'in the long run'.

Je pourrais éventuellement venir (I might possibly come) vs Je viendrai à terme (I will come eventually).

à terme vs Enfin

Both can translate as 'finally'.

Enfin expresses relief or the end of a wait. À terme is a neutral prediction of a future state.

Enfin, tu es là ! vs À terme, tu seras là.

à terme vs Terminal

Both relate to the end.

Terminal is usually an adjective (final stage) or a noun (airport terminal). À terme is an adverbial phrase of time.

Une phase terminale vs Un projet mené à terme.

à terme vs Délai

Both relate to time limits.

Délai is the amount of time you have. Terme is the specific point when that time ends.

Un délai de trois jours vs Le terme du contrat.

à terme vs Finir

Both mean reaching an end.

Finir is the verb for the action of ending. À terme is the phrase describing when/how it ends.

Il a fini son travail à terme.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Ce [Nom] sera [Adjectif] à terme.

Ce travail sera fini à terme.

B1

À terme, [Sujet] va [Verbe].

À terme, le prix va monter.

B1

Mener [Nom] à terme.

Nous devons mener l'enquête à terme.

B2

Arriver à terme le [Date].

Le contrat arrive à terme le 15 mars.

B2

[Sujet] pourrait, à terme, [Verbe].

L'inflation pourrait, à terme, baisser.

C1

La viabilité à terme de [Nom]...

La viabilité à terme de l'entreprise est menacée.

C1

Aboutir à terme à [Nom].

Cela devrait aboutir à terme à un accord.

C2

S'avérer [Adjectif] à terme.

Cette stratégie s'avérera payante à terme.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Terme (limit/end/word)
Terminaison (ending/suffix)
Terminal (terminal/end point)
Terminus (terminus/end of line)

فعل‌ها

Terminer (to finish)
Déterminer (to determine)
Exterminer (to exterminate)

صفت‌ها

Terminal (final)
Terminé (finished)
Terminable (that can be finished)

مرتبط

Déterminé
Indéterminé
Prédéterminé
Interminable
Échéance

نحوه استفاده

frequency

High in professional/media settings; Moderate in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 'à terme' for 'at the end of'. Au terme de la réunion...

    'À terme' means eventually. 'Au terme de' means at the conclusion of a specific event.

  • Using 'éventuellement' for 'eventually'. À terme, il comprendra.

    'Éventuellement' means 'possibly'. 'À terme' is the correct translation for 'eventually' in a process context.

  • Pronouncing the final 'e' in 'terme'. /tɛʁm/

    The final 'e' is silent. Pronouncing it makes the word sound like two syllables (ter-muh), which is incorrect.

  • Using 'à terme' to describe a terminal illness. En phase terminale.

    'À terme' is for healthy processes reaching an end (like pregnancy). 'Phase terminale' is for medical finality in illness.

  • Saying 'à le terme'. À terme.

    The phrase is a fixed locution and does not take a definite article.

نکات

Placement is Key

Place 'à terme' at the end of a clause for a strong, predictive tone. Example: 'L'économie se stabilisera à terme.'

Professional Polish

Use 'mener à terme' instead of 'finir' in your professional documents to sound more capable and determined.

Medical Accuracy

Remember that 'grossesse à terme' is the only way to say 'full-term pregnancy' in French hospitals.

News Signal

When you hear 'à terme' on the news, pay attention—it's usually followed by a prediction about the future.

Avoid False Friends

Never use 'éventuellement' when you mean 'eventually'. Reach for 'à terme' or 'finalement' instead.

Nuance with Commas

Putting 'à terme' between commas (e.g., 'Cela, à terme, changera...') makes the prediction sound more thoughtful and less aggressive.

Maturity Matters

In banking, 'à terme' refers to the date of maturity. A 'compte à terme' is a fixed-term savings account.

The Finish Line

Visualize a marathon. The 'terme' is the finish line. Every step you take is moving you 'à terme'.

Don't add 'de'

Unless you are using 'au terme de', never put 'de' after 'à terme'. It is a self-contained phrase.

Level Up

Using 'à terme' correctly is a hallmark of a B2/C1 speaker. It shows you can think beyond the immediate present.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'Terminator'. He is the 'end'. 'À terme' is the point where things 'terminate' or reach their natural end.

تداعی تصویری

Visualize a finish line at the end of a long road. The road is the process, and the finish line is the 'terme'.

شبکه واژگان

Temps Fin Limite Échéance Futur Résultat Contrat Projet

چالش

Try to use 'à terme' in three different contexts today: one about your French studies, one about a work project, and one about a personal habit.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'terminus', which means a boundary stone, a limit, or an end. In Roman mythology, Terminus was the god of boundaries.

معنای اصلی: A physical boundary or limit marking the end of a territory.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but ensure not to confuse 'à terme' with 'en phase terminale' (dying).

English speakers often use 'eventually' which is less precise. 'À terme' sounds more like 'at the end of the day' but with a more formal, scheduled undertone.

The term 'Marché à terme' is central to the plot of many financial thrillers and economic textbooks. In medical dramas like 'Hippocrate', you will frequently hear 'grossesse à terme'. Political speeches by figures like Charles de Gaulle often invoked long-term goals 'à terme'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Finance & Banking

  • Marché à terme
  • Dépôt à terme
  • Taux à terme
  • Règlement à terme

Medicine

  • Accouchement à terme
  • Grossesse à terme
  • Né à terme
  • Évolution à terme

Business/Project Management

  • Mener à terme
  • Objectifs à terme
  • Rentabilité à terme
  • Viabilité à terme

Law/Contracts

  • Le contrat arrive à terme
  • Bail à terme
  • Vente à terme
  • Prendre fin à terme

Environment/Politics

  • Conséquences à terme
  • Impact à terme
  • Changements à terme
  • Risques à terme

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Penses-tu que l'intelligence artificielle va, à terme, remplacer les professeurs ?"

"Est-ce que ton projet actuel pourra être mené à terme avant la fin de l'année ?"

"Quels sont les bénéfices à terme d'apprendre une langue étrangère selon toi ?"

"Est-ce que tu penses que les voitures à essence vont disparaître à terme ?"

"À terme, préférerais-tu vivre à la campagne ou en ville ?"

موضوعات نگارش

Décrivez un objectif personnel que vous souhaitez mener à terme d'ici deux ans.

Analysez les conséquences à terme du changement climatique sur votre région.

Réfléchissez à une décision difficile que vous avez prise : s'est-elle avérée bonne à terme ?

Imaginez le monde dans 50 ans : quels changements seront devenus la norme à terme ?

Pourquoi est-il important de mener ses engagements à terme ?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'à terme' always refers to a future point or the conclusion of a process. It is the opposite of 'immédiatement'.

No, while common in business, it is also the standard medical term for a full-term pregnancy and is used in general conversation to discuss long-term goals.

You say 'à court terme'. For example: 'C'est une solution à court terme' (It's a short-term solution).

Generally, no. Use 'en phase terminale' for terminally ill. 'À terme' usually implies a constructive or scheduled end.

'À long terme' focuses on the long duration of time, while 'à terme' focuses on the specific point of completion or maturity.

It is neutral to formal. You will hear it in news and offices, but rarely in very casual street slang.

No, it is an invariable phrase. It always stays 'à terme'.

No, use 'à la fin du livre'. 'À terme' is for temporal processes, not physical objects or narratives.

It translates to 'futures market,' where assets are traded for delivery at a later, specified date.

Use it with a direct object (the project, the mission, the task) to show you finished it.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'à terme' to describe your French learning goal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'à terme' and 'finalement' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a professional email sentence using 'mener à terme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à terme' in a sentence about the environment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The contract will expire eventually.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'grossesse à terme' in a simple sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'à terme' and the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the 'viabilité à terme' of electric cars.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à terme' as an adjectival phrase modifying 'contrat'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence where 'à terme' is placed in the middle with commas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In the long run, this strategy is better.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a project you finished using 'mener à terme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à terme' to predict a change in your city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The investment will become profitable at maturity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain to a friend why 'éventuellement' is a false friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a lease ending using 'arriver à terme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à terme' to describe the growth of a tree.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Eventually, everything will be fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'à terme' in a political context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your career plans using 'à terme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'à terme' out loud.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le contrat arrive à terme bientôt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'À terme, je parlerai couramment français.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'mener à terme' in your own French words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est une solution viable à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss your long-term goals using 'à terme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'La grossesse est arrivée à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'À terme, tout ira bien.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the 'r' in 'terme' uvularly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'investissement sera rentable à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'à terme' and 'à long terme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous devons mener ce projet à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'À terme, la technologie évolue.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a future city using 'à terme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le bail arrive à terme en juin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'À terme, le prix va baisser.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il a porté sa vision à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'À terme, vous verrez la différence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le marché à terme est complexe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tout s'arrange à terme.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le contrat arrive à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'À terme, nous réussirons.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est une grossesse à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Mener un projet à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Rentable à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Viabilité à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Marché à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Arriver à son terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'À terme, tout change.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Paiement à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Porter à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'À terme, il comprendra.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Bail à terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'À terme, le prix baisse.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Mener à bon terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!