At the A1 level, 'yasai' (野菜) is one of the first nouns you will learn. It is used to identify a basic category of food. You will learn to say simple things like 'Yasai o tabemasu' (I eat vegetables) or 'Yasai ga suki desu' (I like vegetables). The focus here is on recognizing the word in a supermarket or on a menu and being able to use it with basic particles like 'o' (object) and 'ga' (subject). You don't need to worry about the different types of vegetables yet, just the general category. It's also a great word to practice your first kanji, as both characters are relatively common and have distinct meanings related to nature and food.
At the A2 level, you begin to use 'yasai' in more descriptive contexts. You might talk about where you buy them ('Suupaa de yasai o kaimasu') or how you prepare them ('Yasai o kitte, itamemasu'). You will also start using adjectives to describe them, such as 'shinsen na yasai' (fresh vegetables) or 'yasui yasai' (cheap vegetables). You should be able to handle simple shopping interactions, like asking 'Kono yasai wa ikura desu ka?' (How much is this vegetable?). You might also encounter 'yasai-juusu' (vegetable juice) and other common compounds. The goal is to integrate 'yasai' into daily life scenarios and basic storytelling about your habits.
At the B1 level, you should be comfortable using 'yasai' in discussions about health and lifestyle. You might explain why you eat them ('Kenkou no tame ni, yasai o motto taberu you ni shite imasu') or discuss the rising prices of produce in Japan. You will start to encounter more specific terms like 'konsai' (root vegetables) and 'onyasai' (warm vegetables). You should be able to understand simple recipes that use 'yasai' as a base and follow instructions involving various cooking methods like 'niru' (simmer) or 'musu' (steam). Your vocabulary will expand to include related terms like 'nouka' (farmer) and 'saibai' (cultivation), allowing you to talk about where food comes from.
At the B2 level, you can engage in more nuanced conversations about 'yasai'. You might discuss the cultural importance of 'shun' (seasonality) and how it affects Japanese cuisine. You should be able to understand and use terms like 'yuuki-yasai' (organic vegetables) and 'chisan-chisho' (local production for local consumption) in the context of environmental or social issues. You can also handle more complex grammatical structures, such as 'Yasai o tabereba taberu hodo, kenkou ni narimasu' (The more vegetables you eat, the healthier you become). You will likely be able to read short articles about agricultural trends or the history of specific regional vegetables like 'kyo-yasai'.
At the C1 level, your understanding of 'yasai' extends to professional and academic domains. You can discuss the logistics of the 'seika' (produce) industry, the impact of international trade on Japanese vegetable prices, and the nuances of agricultural policy. You should be able to appreciate the literary or poetic uses of vegetable-related imagery in Japanese prose. You can also navigate complex social situations where food preferences and dietary restrictions need to be explained with precision and politeness. You understand the historical shift from 'sansai' (wild plants) to 'yasai' (cultivated plants) and how this reflects Japan's transition from a foraging to a farming society.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'yasai' and all its related terminology. You can debate the merits of different agricultural techniques, such as hydroponics vs. traditional soil farming, and their effects on the flavor profile of 'yasai'. You are familiar with obscure regional varieties and the specific kanji used for rare plants. You can understand high-level culinary discourse that treats vegetables with the same complexity as fine wine or aged meats. Your ability to use idioms and metaphors involving vegetables is natural and effortless. You are essentially an expert not just in the word, but in the entire cultural and scientific ecosystem that 'yasai' represents in Japan.

野菜 در ۳۰ ثانیه

  • Yasai is the standard Japanese word for 'vegetable,' covering a wide range of edible plants cultivated in fields for culinary use across all social contexts.
  • The word consists of two kanji: 'field' and 'greens,' reflecting its agricultural origins as plants gathered to accompany the main staple of white rice.
  • In Japan, the classification can include items like strawberries and watermelons as 'fruit-vegetables' due to their ground-based growth habits, unlike tree-grown orchard fruits.
  • Mastering 'yasai' involves understanding its association with health, seasonality (shun), and its central role in the traditional Japanese 'washoku' diet and daily lifestyle.

The Japanese word 野菜 (やさい - yasai) is the fundamental term for 'vegetable.' While the English definition typically covers any edible part of a plant used in savory cooking, the Japanese conceptualization of yasai is deeply intertwined with agricultural history and traditional culinary classification. The word is composed of two kanji: 野 (ya), meaning 'field' or 'wild,' and 菜 (sai), meaning 'greens' or 'side dish.' Originally, this referred to plants gathered from fields to accompany rice, the staple of the Japanese diet. In modern usage, yasai encompasses a vast array of produce, from leafy greens like spinach to root vegetables like daikon radish. However, there is a fascinating distinction in Japanese botany and commerce: certain items that Westerners might classify as fruits, such as watermelons, strawberries, and melons, are often categorized as kashai (fruit-vegetables) because they grow on herbaceous plants in fields rather than on trees. Therefore, when you hear a Japanese speaker discuss yasai, they are referring to a category that is as much about the method of cultivation as it is about the flavor profile.

Botanical Classification
In Japan, vegetables are often subdivided into groups like leaf vegetables (yousai), root vegetables (konsai), and fruit-vegetables (kashai). This classification helps in determining cooking methods and seasonal availability.

Culturally, vegetables hold a place of high esteem in Japanese cuisine, known as Washoku. Unlike some Western traditions where vegetables might be a secondary side dish, in Japan, they are often the star of the meal, prepared using techniques like nimono (simmering), tsukemono (pickling), and tempura (light frying). The concept of shun (seasonality) is vital; people look forward to specific yasai appearing in markets as a marker of the changing seasons. For instance, bamboo shoots signify spring, while sweet potatoes are the hallmark of autumn. This deep connection to the earth and the seasons makes the word yasai carry connotations of health, freshness, and the cyclical nature of life.

健康のために、毎日たくさんの野菜を食べるようにしています。
(For the sake of my health, I make an effort to eat many vegetables every day.)

Etymological Nuance
The 'sai' in yasai is the same character used in 'osazu' (side dishes), highlighting that vegetables were historically the primary accompaniment to the main bowl of rice.

In terms of register, yasai is neutral and used in all levels of society. Whether you are at a high-end Kaiseki restaurant or a local supermarket, the word remains the same. However, you might encounter more specific terms in professional culinary or agricultural contexts. For example, kyo-yasai refers specifically to heirloom vegetables from the Kyoto region, which are prized for their unique shapes and intense flavors. Understanding the breadth of yasai also involves recognizing its role in modern health discourse in Japan. The government often promotes '350 grams of vegetables a day' as a health standard, making the word a constant presence in news, health check-ups, and educational materials. It is a word that bridges the gap between ancient agricultural traditions and modern nutritional science.

このスープには、旬の野菜がたっぷり入っています。
(This soup is full of seasonal vegetables.)

Regional Varieties
Japan's diverse climate, from the snowy Hokkaido to tropical Okinawa, produces a wide variety of regional vegetables that are often used as 'meibutsu' (local specialties).

Finally, the word yasai is often used in social contexts to describe dietary preferences. While 'vegetarian' as a lifestyle is becoming more understood in Japan, traditionally, many people might say 'yasai-chuushin no shokuji' (a vegetable-centered diet) to express a preference for plant-based foods. In a culture where fish and meat have historically been expensive or restricted by religious practice, vegetables have always been the backbone of the Japanese table, making yasai one of the most essential words for any learner to master. It is not just a food category; it is a reflection of Japan's geography, its seasons, and its enduring culinary philosophy of respecting the natural flavors of the earth.

Using 野菜 (yasai) in a sentence is relatively straightforward, as it functions as a standard noun. However, to sound natural, you must pair it with the correct particles and verbs that reflect the specific action you are taking. The most common particle used with yasai is the object marker を (o), typically followed by verbs like taberu (to eat), kau (to buy), or kiru (to cut). For example, 'yasai o kiru' (to cut vegetables) is a basic phrase used in any kitchen setting. If you are describing the state or quality of the vegetables, you would use the subject marker が (ga) or the topic marker は (wa). Saying 'yasai ga takai' (vegetables are expensive) is a very common complaint heard during seasons of poor harvest or extreme weather.

Descriptive Usage
When describing vegetables, adjectives like 'shinsen' (fresh), 'ama-i' (sweet), or 'nigai' (bitter) are frequently paired with yasai using the particle 'na' or direct attachment.

Another important aspect of using yasai is quantification. In Japanese, nouns don't have plural forms, so yasai can mean 'a vegetable' or 'vegetables' depending on the context. If you want to specify a variety of vegetables, you would use the counter 種類 (shurui), as in 'juu-shurui no yasai' (ten types of vegetables). If you are counting individual pieces of produce, you would use general counters like ko (for round things like tomatoes) or hon (for long things like carrots and daikon). For example, 'ninjin o ni-hon kaimashita' (I bought two carrots). However, when speaking broadly about the category, yasai remains the go-to term.

冷蔵庫に野菜が全然ありません。
(There are no vegetables at all in the refrigerator.)

In more complex sentences, yasai often appears in compound forms or as part of a list. When listing items, you might use the particle や (ya) to imply an incomplete list, such as 'yasai ya kudamono' (vegetables, fruit, and so on). In culinary instructions, you will often see the word yasai-itame (stir-fried vegetables), which is a ubiquitous dish in Japanese home cooking. The word can also be used metaphorically or in idiomatic ways, such as 'yasai-bukusoku' (vegetable deficiency/lack of vegetables), which is a common concern for busy office workers who rely on convenience store meals. Mastering the use of yasai involves not just the noun itself, but the ecosystem of verbs and adjectives that surround it.

Compound Nouns
Common compounds include 'yasai-saibai' (vegetable cultivation), 'yasai-mura' (vegetable village/market), and 'on-yasai' (warm/steamed vegetables).

Finally, consider the level of politeness. While yasai is the standard term, in very formal or traditional settings, you might hear the term yasai-mono or specific names of plants. However, for 99% of interactions, yasai is perfectly appropriate. It is also worth noting that in Japanese, the distinction between 'vegetable' and 'side dish' can be blurry. The word okazu refers to the non-rice part of a meal, and very often, yasai dishes make up the bulk of okazu. Therefore, when someone says they need to eat more yasai, they are often expressing a desire for a more balanced, traditional meal structure. By practicing yasai with various particles, you will build a strong foundation for discussing food and health in Japanese.

子供たちは野菜が嫌いなことが多いです。
(Children often dislike vegetables.)

Verb Pairings
Common verbs: 育てる (sodateru - grow), 収穫する (shuukaku suru - harvest), 洗う (arau - wash), 炒める (itameru - stir-fry).

The word 野菜 (yasai) is ubiquitous in Japanese daily life, and you will encounter it in several distinct environments. The most common place is the suupaa (supermarket). In a Japanese supermarket, the vegetable section is usually the first thing you see upon entering. You will see signs overhead that say 野菜コーナー (yasai koonaa). Here, you will also see more specific labels like yuuki-yasai (organic vegetables) or chisan-chisho (locally produced for local consumption). The audio environment of a supermarket is also filled with the word, as staff may announce sales over the loudspeaker, such as 'Kyou wa yasai ga yasui desu yo!' (Vegetables are cheap today!).

Supermarket Contexts
You will see 'tokubai' (special sale) stickers on various vegetables, and posters promoting 'yasai o tabeyou' (let's eat vegetables) campaigns.

Another frequent setting is the restaurant. In a teishoku-ya (set-meal restaurant), the menu will often feature yasai-itame teishoku (stir-fried vegetable set meal) or yasai-tenpunra. Waitstaff may ask if you have any allergies or dislikes, often using the phrase 'Nigate na yasai wa arimasu ka?' (Are there any vegetables you dislike?). On television, cooking shows and variety programs are obsessed with 'shun no yasai' (seasonal vegetables). You will often hear celebrities exclaiming 'Yasai no amami ga sugoi!' (The sweetness of the vegetables is amazing!) while visiting farms or trying new dishes. This emphasis on the natural sweetness of vegetables is a common trope in Japanese food media.

このレストランは、地元の新鮮な野菜を使っているのが売りです。
(This restaurant's selling point is that it uses fresh local vegetables.)

In the home and in educational settings, yasai is a key part of the conversation. Parents constantly encourage their children to eat their yasai to grow strong. In schools, shokuiku (food education) is a mandatory part of the curriculum, where students learn about the importance of vegetables in their diet. You might also hear it in medical contexts. During a yearly health check-up (koushin-kensa), a doctor might review your lifestyle and suggest 'Yasai o motto totte kudasai' (Please consume more vegetables). Even in convenience stores, you will see labels on bento boxes and sandwiches that highlight the 'yasai-bun' (vegetable content), such as 'One day's worth of vegetables in this soup!'

Media and Advertising
Commercials for vegetable juice (like Kagome's 'Yasai Seikatsu') are very common, featuring catchy songs and vibrant imagery of fresh produce.

Finally, the word appears in many idioms and cultural expressions. For example, a 'yasai-shitsu' is the vegetable drawer in a refrigerator, a term everyone knows. In gaming or anime, you might see characters who are themed after vegetables, or items that restore health being named after specific yasai. Because vegetables are so central to the Japanese identity as an agricultural nation, the word is not just a label but a symbol of vitality and connection to the land. Whether you are listening to a news report about crop prices or a grandmother explaining a recipe, yasai is a word that echoes through every corner of Japanese society.

最近、野菜の値段が上がっていて困りますね。
(Vegetable prices have been rising lately, which is a problem, isn't it?)

Professional Contexts
In agriculture, you'll hear 'yasai-en' (vegetable garden) and 'yasai-nouka' (vegetable farmer) used to describe people's livelihoods.

While 野菜 (yasai) is a basic word, English speakers often make subtle mistakes based on their native linguistic habits. The first and most common mistake is related to pluralization. In English, we distinguish between 'a vegetable' and 'vegetables.' In Japanese, yasai covers both. New learners often try to add markers to make it plural, which is unnecessary and sounds unnatural. Another common error is confusing yasai with kudamono (fruit). As mentioned before, the Japanese classification of 'fruit-vegetables' (kashai) like strawberries and watermelons can be confusing. If you call a watermelon a 'kudamono' in a botanical context, a Japanese person might correct you, though in casual conversation, it's often accepted as a fruit. However, for a learner, it's important to know that yasai can sometimes include things you don't expect.

Mistake: Pluralization
Incorrect: 野菜たち (yasai-tachi). This personifies the vegetables, making it sound like they are characters in a children's story. Simply use 'yasai'.

Another mistake involves the word sansai (mountain vegetables). Learners often use yasai to refer to wild plants found in the mountains, but Japanese has a specific word for this: 山菜 (sansai). Using yasai for these implies they were cultivated in a field, which strips them of their wild, seasonal prestige. Similarly, learners might use the word bejitaburu (the katakana version of 'vegetable'). While this is understood, it is mostly used in product names or specific Western-style contexts. Using it in a normal sentence like 'Bejitaburu o tabemasu' sounds like you are trying to be overly trendy or simply don't know the Japanese word.

❌ 私は毎日ベジタブルをたくさん食べます。
✅ 私は毎日野菜をたくさん食べます。
(Use 'yasai' for natural daily speech.)

A more nuanced mistake is the misuse of adjectives. English speakers might say 'strong vegetables' to mean flavorful ones, but in Japanese, you would use aji ga koi (strong flavor) or amami ga tsuyoi (strong sweetness). Using tsuyoi yasai might imply the vegetable is physically tough or resilient, which isn't what you mean when talking about taste. Additionally, when talking about being a vegetarian, simply saying 'I like vegetables' (yasai ga suki desu) does not mean you don't eat meat. In Japan, many people love vegetables but also eat fish and pork. To clearly state a dietary restriction, you must use the word bejitarian or explicitly say 'Niku to sakana wa tabemasen' (I don't eat meat and fish).

Mistake: Over-generalization
Don't use 'yasai' to mean 'plants' in general. Plants are 'shokubutsu'. Use 'yasai' only for those intended for food.

Finally, there is the issue of 'yasai' vs. 'ao-mono'. In older Japanese or in specific traditional markets, you might hear ao-mono (green things) to refer to leafy greens. A learner might be confused by this, thinking it only refers to the color blue/green. While yasai is the standard, understanding that there are older or more poetic ways to refer to vegetables will help you navigate different social settings. Avoiding these common pitfalls—pluralization, category confusion, and improper adjective use—will make your Japanese sound much more authentic and refined.

❌ この野菜はとても強いです。
✅ この野菜は味が濃いです。
(When talking about flavor, use 'aji ga koi'.)

Cultural Nuance
Remember that 'yasai' is often synonymous with 'health'. If you say you aren't eating 'yasai', people will likely express concern for your well-being.

While 野菜 (yasai) is the most versatile word, there are several alternatives and related terms that provide more specific meaning depending on the context. One of the most common is 青物 (aomono). Literally 'green things,' this term is often used in fish markets or traditional produce markets to refer specifically to leafy green vegetables. It has a slightly more traditional or rustic feel than the modern, scientific yasai. Another important term is 山菜 (sansai), which refers to wild edible plants gathered from the mountains, such as bracken or bamboo shoots. These are highly prized for their unique, often bitter flavors and are considered distinct from the cultivated yasai grown in fields.

Aomono vs. Yasai
'Yasai' is the general category. 'Aomono' specifically highlights the freshness and green color, often used by wholesalers or in traditional cooking.

In a commercial or agricultural context, you will often see the word 青果 (seika). This is a formal compound meaning 'vegetables and fruits.' You will see this on the signs of wholesale businesses or the logistics labels on crates. If you are looking for the produce department in a large department store, it might be labeled as the seika-uriba. For those interested in organic or specialty farming, the term 京野菜 (kyo-yasai) is essential. These are traditional heirloom vegetables from Kyoto, such as the kamo-nasu (eggplant) or kujo-negi (green onion). They are often more expensive and are treated as gourmet ingredients.

スーパーの青果コーナーで新鮮なトマトを買いました。
(I bought fresh tomatoes in the produce section of the supermarket.)

When discussing diet and lifestyle, you might encounter the katakana word ベジタブル (bejitaburu). As mentioned, this is mostly used in branding, such as 'Bejitaburu Mikkusu' (vegetable mix) or in the names of Western-style salads. It sounds more modern and 'global' than yasai. Another related concept is 根菜 (konsai), which refers specifically to root vegetables like carrots, radishes, and burdock root. In winter, Japanese people often talk about eating more konsai to warm the body, a concept rooted in traditional Oriental medicine. Understanding these sub-categories allows you to speak with more precision about what you are eating or cooking.

Comparison Table
  • 野菜 (Yasai): General, neutral, used everywhere.
  • 青果 (Seika): Formal, commercial, includes fruit.
  • 山菜 (Sansai): Wild, mountain-grown, seasonal.
  • 根菜 (Konsai): Specifically root vegetables.

Lastly, consider the word 温野菜 (on-yasai). This refers to steamed or boiled vegetables served warm, as opposed to a cold salad. This is a popular way to consume large quantities of vegetables in Japan, often served with dipping sauces like ponzu or sesame dressing. There is even a famous shabu-shabu chain in Japan named 'On-Yasai.' By learning these alternatives, you move beyond the basic 'yasai' and begin to understand the rich, detailed world of Japanese food culture, where every plant is classified not just by what it is, but by where it came from and how it is served.

冬は生野菜よりも、温野菜の方が体に優しいです。
(In winter, warm vegetables are gentler on the body than raw vegetables.)

Summary of Usage
Use 'yasai' for 90% of situations. Use 'seika' in business/logistics. Use 'sansai' for wild foraging. Use 'konsai' or 'onyasai' to specify cooking/type.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Meiji era, many Western vegetables were introduced to Japan, leading to the creation of new words, but 'yasai' remained the umbrella term for all of them.

راهنمای تلفظ

UK /jæˈsaɪ/
US /jɑːˈsaɪ/
In Japanese, the pitch accent is usually 'Low-High-High' (ya-SA-I), though it can vary by dialect.
هم‌قافیه با
Kasai (Fire) Isai (Talent) Dasai (Uncool) Gaisai (Foreign bond) Meisai (Detail) Keisai (Publication) Tensai (Genius) Sansai (Mountain veg)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'i' at the end as a separate syllable 'ee'.
  • Stressing the first syllable like 'YAH-sai'.
  • Making the 's' sound too much like 'sh'.
  • Not elongating the vowels correctly in related compounds.
  • Confusing the pitch with 'yasai' (no accent) and 'yasui' (cheap).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but require practice for beginners.

نوشتن 3/5

The 'sai' character has many strokes and can be tricky to balance.

صحبت کردن 1/5

Very easy to pronounce with no difficult sounds.

گوش دادن 1/5

Clearly articulated and very common in daily life.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

食べる (Taberu) 買う (Kau) 好き (Suki) 水 (Mizu) 料理 (Ryouri)

بعداً یاد بگیرید

果物 (Kudamono) 肉 (Niku) 魚 (Sakana) 米 (Kome) 料理する (Ryouri suru)

پیشرفته

栽培 (Saibai) 収穫 (Shuukaku) 品種 (Hinshu) 自給率 (Jikyuuritsu) 有機 (Yuuki)

گرامر لازم

Using 'ga' with likes/dislikes

私は野菜が好きです。

Using 'o' for direct objects

野菜を食べます。

Te-form for sequences

野菜を切って、炒めます。

Adjective modification

新鮮な野菜

Counters for items

トマトを二個買いました。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

野菜を食べます。

I eat vegetables.

Basic subject-object-verb structure.

2

これは野菜ですか?

Is this a vegetable?

Simple question using 'desu ka'.

3

野菜が好きです。

I like vegetables.

Using 'suki' with the particle 'ga'.

4

スーパーで野菜を買いました。

I bought vegetables at the supermarket.

Past tense verb 'kaimashita'.

5

野菜は安いです。

Vegetables are cheap.

Topic marker 'wa' with an adjective.

6

赤い野菜があります。

There are red vegetables.

Existential verb 'arimasu'.

7

野菜を洗ってください。

Please wash the vegetables.

Request form 'te kudasai'.

8

毎日野菜を食べましょう。

Let's eat vegetables every day.

Suggestive form 'mashou'.

1

もっと野菜を食べたほうがいいですよ。

You should eat more vegetables.

Advice pattern 'hou ga ii'.

2

新鮮な野菜はとても美味しいです。

Fresh vegetables are very delicious.

Using 'na-adjective' to modify a noun.

3

野菜を切って、鍋に入れました。

I cut the vegetables and put them in the pot.

Te-form for connecting actions.

4

この野菜の名前を教えてください。

Please tell me the name of this vegetable.

Possessive 'no' linking two nouns.

5

野菜をたくさんもらったので、近所に配りました。

Since I received many vegetables, I distributed them to the neighborhood.

Reasoning with 'node'.

6

嫌いな野菜はありますか?

Are there any vegetables you dislike?

Relative clause 'kirai na yasai'.

7

野菜ジュースを一本買いました。

I bought one bottle of vegetable juice.

Counter 'ippon' for cylindrical objects.

8

週末は野菜を育てています。

I am growing vegetables on the weekend.

Continuous state 'te imasu'.

1

野菜中心の食事を心がけています。

I try to keep a vegetable-centered diet in mind.

Using 'chuushin' and 'kokoro-gakete'.

2

最近、野菜の値段が急に上がりましたね。

Lately, vegetable prices have suddenly gone up, haven't they?

Adverb 'kyuu-ni' and particle 'ne'.

3

野菜が不足すると、疲れやすくなります。

When you lack vegetables, you become easily tired.

Conditional 'to' and 'yasuku naru'.

4

このスープには、十種類以上の野菜が入っています。

This soup contains more than ten types of vegetables.

Counter 'shurui' and 'ijou' (more than).

5

野菜を茹でる時は、塩を少し入れるといいです。

When boiling vegetables, it's good to add a little salt.

Temporal 'toki' and 'to ii' (it's good to).

6

彼は野菜が嫌いだったのに、今は大好きです。

Even though he used to hate vegetables, he loves them now.

Contrastive 'noni'.

7

旬の野菜を食べるのが一番健康的です。

Eating seasonal vegetables is the healthiest thing.

Nominalizing 'taberu no' and superlative 'ichiban'.

8

野菜を細かく刻んで、カレーに入れましょう。

Let's chop the vegetables finely and put them in the curry.

Adverbial form of 'komakai'.

1

地元の農家から直接野菜を仕入れています。

We stock vegetables directly from local farmers.

Professional verb 'shiireru'.

2

台風の影響で、野菜の出荷が遅れています。

Due to the typhoon, vegetable shipments are being delayed.

Cause 'eikyou de' and passive state 'okurete iru'.

3

野菜の皮には栄養がたくさん含まれています。

The skin of vegetables contains a lot of nutrients.

Passive form 'fukumarete iru'.

4

無農薬で野菜を育てるのは、非常に手間がかかります。

Growing vegetables without pesticides takes a great deal of effort.

Compound 'mu-nouyaku' and 'tema ga kakaru'.

5

子供に野菜を食べさせるために、工夫をしています。

I'm using creative ways to get my child to eat vegetables.

Causative 'tabesaseru' and 'tame ni'.

6

野菜の甘みを引き出すために、じっくり煮込みます。

To bring out the sweetness of the vegetables, I simmer them slowly.

Verb phrase 'hikidasu' and 'jikkuri'.

7

この地域は、伝統的な野菜の品種を守っています。

This region protects traditional vegetable varieties.

Abstract object 'hinshu' and 'mamotte iru'.

8

野菜の摂取量は、国によって大きく異なります。

Vegetable intake varies greatly depending on the country.

Formal noun 'sesshuryou' and 'yotte'.

1

野菜の自給率の低下は、食料安全保障上の大きな課題です。

The decline in the vegetable self-sufficiency rate is a major food security challenge.

Formal compound 'jikyuuritsu' and 'anzen-hoshou'.

2

野菜の鮮度を保つために、最新の冷蔵技術が導入されています。

To maintain the freshness of vegetables, the latest refrigeration technology is being introduced.

Formal verb 'tamotsu' and passive 'dounyuu sarete iru'.

3

野菜の価格変動は、家計に直接的な影響を及ぼします。

Fluctuations in vegetable prices have a direct impact on household finances.

Formal expression 'eikyou o oyobosu'.

4

有機野菜の需要が高まる一方で、生産者の高齢化が問題となっています。

While demand for organic vegetables is rising, the aging of producers is becoming a problem.

Grammar 'ippou de' (on the other hand).

5

この論文は、野菜の抗酸化作用について詳しく分析しています。

This paper analyzes the antioxidant effects of vegetables in detail.

Academic term 'kou-sanka-sayou'.

6

野菜の形が不揃いなだけで、廃棄されるのはもったいないです。

It's a waste to discard vegetables just because their shapes are irregular.

Adjective 'fuzoroi' and 'mottainai'.

7

野菜の品種改良によって、病気に強い種が開発されました。

Through selective breeding of vegetables, disease-resistant seeds have been developed.

Compound 'hinshu-kairyou' and 'byouki ni tsuyoi'.

8

野菜の流通網を整備することで、輸送コストの削減を図っています。

By organizing the vegetable distribution network, we are aiming to reduce transportation costs.

Formal verb 'hakaru' (aim/attempt).

1

野菜の栽培における土壌管理は、味の根幹を成す要素です。

Soil management in vegetable cultivation is the element that forms the basis of flavor.

Abstract phrase 'konkan o nasu'.

2

伝統的な京野菜の継承は、地域の文化遺産を守ることに他なりません。

The succession of traditional Kyoto vegetables is nothing other than protecting the regional cultural heritage.

Strong assertion 'ni hoka narimasen'.

3

野菜の需給バランスを維持するため、政府による調整が行われています。

To maintain the balance of vegetable supply and demand, adjustments are being made by the government.

Formal compound 'ju-kyuu baransu'.

4

野菜の細胞壁の構造が、加熱調理による食感の変化に寄与しています。

The structure of vegetable cell walls contributes to the change in texture during thermal cooking.

Scientific verb 'kiyo shite iru'.

5

気候変動が野菜の生育サイクルに及ぼす影響は、計り知れません。

The impact of climate change on the growth cycle of vegetables is immeasurable.

Idiomatic 'hakari-shiremasen'.

6

野菜の苦味成分は、外敵から身を守るための防御機構の一環です。

The bitter components of vegetables are part of a defense mechanism to protect themselves from external enemies.

Formal term 'bougyo-kikou'.

7

野菜のグローバルな市場展開には、厳格な検疫体制の構築が不可欠です。

For the global market expansion of vegetables, the construction of a strict quarantine system is essential.

Compound 'ken-eki-taisei' and 'fukaketsu'.

8

野菜の美学は、日本の懐石料理における彩りと季節感に凝縮されています。

The aesthetics of vegetables are condensed in the coloring and sense of season in Japanese Kaiseki cuisine.

Abstract verb 'gyoushuku sarete iru'.

مترادف‌ها

青物 ベジタブル 蔬果 園芸作物

متضادها

果物

ترکیب‌های رایج

野菜を食べる
新鮮な野菜
野菜の値段
野菜不足
旬の野菜
温野菜
生野菜
野菜炒め
野菜ジュース
野菜を育てる

عبارات رایج

野菜たっぷり

— Full of vegetables. Often used on menus to appeal to health-conscious customers.

野菜たっぷりのカレーを食べた。

野菜嫌い

— Disliking vegetables. Usually used to describe children or picky eaters.

彼は子供の頃、ひどい野菜嫌いだった。

野菜中心

— Vegetable-centered. Refers to a diet that prioritizes plants over meat.

野菜中心の生活に変えた。

温野菜サラダ

— Warm vegetable salad. A popular dish where vegetables are steamed rather than raw.

ダイエットのために温野菜サラダを食べる。

野菜の詰め合わせ

— An assortment of vegetables. Often sent as a gift or sold in boxes.

田舎から野菜の詰め合わせが届いた。

高原野菜

— Highland vegetables. Refers to produce grown in cool, high-altitude regions like Nagano.

高原野菜は甘みが強くて美味しい。

有機野菜

— Organic vegetables. Vegetables grown without synthetic fertilizers or pesticides.

高くても有機野菜を買うようにしている。

野菜くず

— Vegetable scraps. The parts of vegetables that are usually discarded, like peels.

野菜くずで出汁を取る。

野菜の直売所

— Direct vegetable sales stand. A place where farmers sell produce directly to consumers.

直売所で安い野菜を買った。

京野菜

— Kyoto vegetables. Specific heirloom varieties traditional to the Kyoto area.

京野菜を使った懐石料理を楽しんだ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

野菜 vs 果物 (Kudamono)

Kudamono is fruit. Remember that in Japan, some 'fruits' are botanically 'yasai'.

野菜 vs 山菜 (Sansai)

Sansai are wild mountain plants, not cultivated field vegetables.

野菜 vs 植物 (Shokubutsu)

Shokubutsu is the general word for 'plant', including trees and flowers.

اصطلاحات و عبارات

"野菜の精"

— Used jokingly to describe someone who loves vegetables or looks like one. Rare but humorous.

彼はまるで野菜の精のようにサラダばかり食べる。

Casual
"大根役者"

— A 'daikon actor.' Someone who is a bad actor. While it uses a specific vegetable, it's a famous idiom.

彼は有名な大根役者だ。

Neutral
"胡麻をする"

— To grind sesame. It means to flatter someone or 'suck up' to them.

彼は上司に胡麻をするのが上手だ。

Informal
"芋を洗うような"

— Like washing potatoes. Used to describe an extremely crowded place, like a pool or train.

お祭りの会場は芋を洗うような混雑だった。

Neutral
"瓜二つ"

— Two halves of a melon. Used to describe two people who look exactly alike.

あの兄弟は瓜二つだ。

Neutral
"棚からぼた餅"

— A rice cake falling from a shelf. Unexpected good luck. (Bota-mochi is made with beans/veg).

宝くじに当たったのは棚からぼた餅だ。

Neutral
"豆腐の角に頭をぶつけて死ね"

— Go bang your head on the corner of a piece of tofu and die. A sarcastic way to tell someone they are useless.

そんなこともできないなら、豆腐の角に頭をぶつけて死ね。

Slang/Rude
"独活の大木"

— A large udo (plant) stalk. Used for someone who is big but useless.

体ばかり大きくて、彼は独活の大木だ。

Informal
"花より団子"

— Dumplings rather than flowers. Preferring practical things over aesthetic ones.

私は花より団子で、お花見でも食べる方が楽しみだ。

Neutral
"ごぼう抜き"

— Pulling out burdock roots. Overtaking many people at once in a race or competition.

彼は最後の直線で十人をごぼう抜きにした。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

野菜 vs 安い (Yasui)

Sounds similar to the first two syllables of yasai.

Yasui means 'cheap', yasai means 'vegetable'.

この野菜は安いです。

野菜 vs 野蛮 (Yaban)

Starts with the same 'ya' (field) kanji.

Yaban means 'savage' or 'barbaric'.

野蛮な行動はやめなさい。

野菜 vs 菜園 (Saien)

Uses the 'sai' from yasai.

Saien specifically means a vegetable garden.

家庭菜園を楽しんでいます。

野菜 vs 惣菜 (Souzai)

Contains the 'sai' kanji.

Souzai refers to prepared side dishes, often found in delis.

スーパーで惣菜を買う。

野菜 vs 白菜 (Hakusai)

It's a specific type of vegetable.

Hakusai is specifically 'Napa Cabbage'.

冬は白菜の鍋が美味しい。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] が好きです。

野菜が好きです。

A2

[Noun] を食べることが大切です。

野菜を食べることが大切です。

B1

[Noun] が不足すると [Result]。

野菜が不足すると病気になりやすいです。

B2

[Noun] を中心とした [Diet]。

野菜を中心とした食生活を送っています。

C1

[Noun] の自給率を高める。

野菜の自給率を高める施策が必要です。

C2

[Noun] の栽培における [Technical Term]。

野菜の栽培における土壌改良の重要性。

Mixed

旬の [Noun]。

旬の野菜は美味しい。

Mixed

温 [Noun]。

温野菜を食べる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

野菜 (Yasai - Vegetable)
青果 (Seika - Produce)
野菜園 (Yasai-en - Vegetable garden)
野菜畑 (Yasai-batake - Vegetable field)

فعل‌ها

野菜を食べる (Yasai o taberu - Eat vegetables)
野菜を育てる (Yasai o sodateru - Grow vegetables)
野菜を収穫する (Yasai o shuukaku suru - Harvest vegetables)

صفت‌ها

野菜らしい (Yasai-rashii - Vegetable-like)
野菜臭い (Yasai-kusai - Smelling of vegetables)

مرتبط

農場 (Noujou - Farm)
農家 (Nouka - Farmer)
収穫 (Shuukaku - Harvest)
鮮度 (Sendo - Freshness)
栄養 (Eiyou - Nutrition)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

اشتباهات رایج
  • Using 'yasai-tachi' for plural vegetables. Just use 'yasai'.

    Adding 'tachi' is for people or personified objects. It sounds like you are talking to the vegetables in a fairy tale.

  • Calling a watermelon a 'kudamono' in a botanical discussion. Call it 'yasai' or 'kashai'.

    While socially it's a fruit, in Japanese agricultural terms, it's a vegetable because it grows on a vine on the ground.

  • Saying 'yasai ga tsuyoi' to mean strong flavor. Say 'yasai no aji ga koi'.

    Tsuyoi refers to physical strength. For flavor, use 'koi' (deep/strong) or 'amami ga tsuyoi' (strong sweetness).

  • Using 'bejitaburu' in a formal speech. Use 'yasai'.

    Katakana words often sound too casual or trendy for formal settings. 'Yasai' is the standard, respectful term.

  • Confusing 'yasai' with 'shokubutsu'. Use 'yasai' for food, 'shokubutsu' for plants in general.

    You wouldn't eat a 'shokubutsu' (like a tree), but you eat 'yasai'.

نکات

Seasonality Matters

Always look for 'shun' (in-season) vegetables. They are cheaper, tastier, and more nutritious. In Japan, the season dictates the menu.

No Plurals

Don't add '-tachi' to 'yasai' unless you are writing a story where the vegetables are talking characters. Just 'yasai' is enough for any quantity.

Polite Prefix

Using 'o-yasai' can make you sound more refined or gentle, especially in social settings or when talking about healthy eating.

Learn Sub-categories

Knowing 'konsai' (root veg) and 'yousai' (leafy veg) will help you understand cooking instructions and nutrition advice much better.

Check the Origin

Look for the kanji '国産' (kokusan), which means 'domestically produced'. Japanese consumers often prefer local 'yasai' for freshness.

The 350g Goal

In Japan, a common health goal is to eat 350 grams of 'yasai' daily. You will see this number in many health campaigns.

Don't Overcook

Japanese cuisine often values the 'crunch' or natural texture of vegetables. Try not to over-boil them until they are mushy.

Field Greens

Remember the kanji: 野 (field) + 菜 (greens). It's a literal description of where the food comes from and what it is.

Gifts of Produce

If someone gives you 'yasai' from their garden, it's a sign of great friendship. Always express your gratitude (Orei) for the freshness.

Juice Labels

Check the labels on 'yasai juusu'. They often list exactly how many types of vegetables are inside, which is good reading practice.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ya!' as an exclamation of joy when you see 'Sigh'-worthy (beautiful) vegetables in the field.

تداعی تصویری

Imagine a vast green 'Field' (野) filled with bright 'Greens' (菜) ready to be picked.

شبکه واژگان

Tomato Carrot Daikon Spinach Farm Market Salad Health

چالش

Go to a Japanese grocery store and try to identify 5 different 'yasai' using only their Japanese names.

ریشه کلمه

The word 'yasai' entered common usage during the Edo period. Before that, vegetables were often called 'kusa' (grass) or 'na' (greens).

معنای اصلی: Plants gathered from the fields (野) to be used as side dishes or greens (菜).

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be aware that 'yasai' usually implies cultivated plants; calling wild plants 'yasai' might be seen as a lack of appreciation for their wild nature.

In the West, vegetables are often seen as a chore to eat, but in Japan, they are celebrated for their natural sweetness and variety.

The 'Yasai Seikatsu' juice commercials. Cooking anime like 'Food Wars' (Shokugeki no Soma). The concept of 'Kyo-yasai' in travel shows.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Supermarket Shopping

  • 野菜コーナーはどこですか?
  • この野菜は新鮮ですか?
  • 野菜が安くなっています。
  • 地元の野菜を買いたいです。

Cooking at Home

  • 野菜を細かく切ります。
  • 野菜を鍋で煮ます。
  • 野菜の皮をむきます。
  • 野菜炒めを作りましょう。

Ordering at a Restaurant

  • 野菜多めでお願いします。
  • 苦手な野菜はありますか?
  • 野菜だけの料理はありますか?
  • 旬の野菜は何ですか?

Health Discussion

  • 野菜不足が心配です。
  • 毎日野菜を食べていますか?
  • 野菜は健康にいいです。
  • もっと野菜を摂るべきです。

Gardening

  • 庭で野菜を育てています。
  • 野菜の苗を植えました。
  • 野菜が実りました。
  • 無農薬の野菜です。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"好きな野菜は何ですか? (What is your favorite vegetable?)"

"最近、野菜の値段が高いと思いませんか? (Don't you think vegetable prices are high lately?)"

"毎日どれくらい野菜を食べていますか? (How many vegetables do you eat every day?)"

"自分で野菜を育てたことがありますか? (Have you ever grown vegetables yourself?)"

"一番美味しいと思う野菜料理は何ですか? (What vegetable dish do you think is the most delicious?)"

موضوعات نگارش

今日食べた野菜をすべて書き出してください。 (List all the vegetables you ate today.)

子供の頃、嫌いだった野菜について書いてください。 (Write about a vegetable you hated as a child.)

理想的な野菜たっぷりの食事メニューを考えてください。 (Create an ideal meal menu full of vegetables.)

日本の野菜と自分の国の野菜の違いについて書いてください。 (Write about the differences between Japanese vegetables and those in your country.)

農業や野菜作りについてどう思いますか? (What do you think about farming and vegetable growing?)

سوالات متداول

10 سوال

In Japanese, there is no grammatical distinction between singular and plural for nouns like 'yasai'. Context tells you if it's one or many. For example, 'Yasai o kaimashita' could mean 'I bought a vegetable' or 'I bought vegetables'.

You can, but it sounds like Katakana-English. It's mostly used in product branding (like 'Vegetable Juice') or on modern menus. In daily speech, 'yasai' is much more natural and common.

Items like tomatoes, watermelons, and strawberries are called 'kashai' (fruit-vegetables). Botanically they are vegetables because they grow on annual herbaceous plants, but culinarily they might be treated as fruits.

The most common way is to use the loan-word 'bejitarian' (ベジタリアン). However, some people might say 'Niku to sakana wa tabemasen' (I don't eat meat and fish) to be very clear.

These are traditional heirloom vegetables from Kyoto. They have unique shapes and flavors and are considered high-end gourmet ingredients in Japanese cuisine.

Adding the polite prefix 'o' makes the word sound softer and more polite. It's often used by women, when speaking to children, or in high-end restaurant settings.

No. 'Yasai' are cultivated in fields. 'Sansai' are wild edible plants found in the mountains. They are treated as separate categories in Japanese culture.

It is a very popular, simple dish of stir-fried vegetables, often with a little bit of pork or seasonings like soy sauce and salt/pepper. It's a staple of home cooking.

Yes, potatoes (jaga-imo) are categorized as root vegetables (konsai) under the general umbrella of 'yasai'.

You say 'shinsen na yasai' (新鮮な野菜). Freshness is highly valued in Japanese markets.

خودت رو بسنج 34 سوال

/ 34 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!