At the A1 level, the word 'alarme' is introduced as a basic noun for safety. Students learn that it is a feminine noun ('une alarme') and that it is used for things like fire alarms ('alarme incendie'). The focus is on simple identification and very basic verbs like 'entendre' (to hear). For example, 'J'entends l'alarme.' Learners are taught to distinguish it from 'réveil' (alarm clock) to avoid common beginner mistakes. The emphasis is on recognizing the word in a public space, such as a train station or a shop, where it signifies a need to stop or pay attention. Grammar focus: using the definite article 'l'' because 'alarme' starts with a vowel, even though it is feminine. Simple sentences like 'Où est l'alarme ?' or 'L'alarme est rouge' are typical at this stage. It's about building the foundation of safety vocabulary that every traveler or basic speaker needs to navigate a French-speaking environment safely.
At the A2 level, learners begin to use 'alarme' in more functional contexts. They learn to describe actions associated with it, such as 'mettre l'alarme' (to set/turn on the alarm) or 'arrêter l'alarme' (to stop the alarm). The vocabulary expands to include common types of alarms like 'alarme de voiture' (car alarm). Students start to understand the word in the context of daily chores and security. They also begin to see the word in compound structures and are expected to handle basic adjective agreements, such as 'une alarme bruyante' (a loud alarm). The distinction between 'alarme' and 'alerte' is introduced more clearly. At this level, a student should be able to follow simple instructions involving an alarm, like 'En cas d'alarme, sortez par la porte.' They also begin to use the word in the past tense to describe events: 'L'alarme a sonné pendant la nuit.' This level bridges the gap between simple identification and practical, everyday usage in a variety of common scenarios.
Moving into B1, 'alarme' is used in more complex narrative and descriptive settings. Learners explore the metaphorical use of the word, such as 'donner l'alarme' (to sound the alarm/warn others) in a non-emergency context, like a business or social situation. They become familiar with idioms like 'tirer la sonnette d'alarme' (to sound the alarm/raise concerns). Grammatically, students use 'alarme' in complex sentences with relative clauses: 'C'est l'alarme que j'ai installée hier.' They also learn about the technical aspects of the word, such as 'système d'alarme' and 'déclenchement' (triggering). At B1, learners can discuss security and safety in more detail, expressing opinions on whether a neighborhood is safe because 'beaucoup de maisons ont des alarmes.' They also understand the nuances of register—knowing that 'alarme' is neutral and can be used in both professional and casual settings. The focus is on fluency and the ability to integrate the word into longer, more cohesive stretches of speech and writing.
At the B2 level, the word 'alarme' is used with high precision. Students are expected to understand technical or administrative texts where 'alarme' appears, such as insurance contracts or safety manuals. They explore the historical etymology (from 'all'arme') and how it influences the word's current meaning. Learners can discuss social issues using the word metaphorically, such as 'l'alarme climatique' or 'les signaux d'alarme de l'économie.' Adjective usage becomes more sophisticated, using words like 'intempestif' (untimely/accidental) to describe a 'déclenchement intempestif d'alarme.' B2 students can debate the ethics of surveillance and the ubiquity of alarm systems in modern society. They are also comfortable with the passive voice: 'L'alarme a été coupée par les cambrioleurs.' The focus at this level is on nuance, technical accuracy, and the ability to use the word in abstract discussions about security, policy, and social trends.
At the C1 level, the learner masters the stylistic and literary uses of 'alarme.' They can appreciate the word in classical French literature, where it often refers to a state of emotional distress or agitation ('être en alarme'). They understand the subtle differences between 'alarme,' 'alerte,' 'effroi,' and 'inquiétude' in high-level writing. C1 speakers can use the word in professional presentations about security infrastructure or public safety policy with complete ease. They can analyze the rhetoric of 'cri d'alarme' in political discourse. The focus is on the word's place in the broader tapestry of the French language, including its synonyms and antonyms in various registers. A C1 learner can explain the technical difference between different grades of alarm systems in a professional context. They are also adept at using the word in complex hypothetical scenarios using the subjunctive or conditional moods: 'Il eût fallu que l'alarme retentît plus tôt.'
At the C2 level, the mastery of 'alarme' is indistinguishable from that of a native speaker. The learner understands the most obscure idiomatic expressions and can play with the word's meaning in creative writing or wordplay. They can navigate highly technical jargon in fields like telecommunications or civil defense where 'alarme' might have very specific, codified meanings. They are aware of the regional variations in how the word might be used or perceived across the Francophone world. A C2 speaker can provide a deep etymological analysis of the word and its evolution from a military command to a digital notification. They can use 'alarme' with perfect tone and register in any situation, from a formal legal deposition to a casual conversation. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool used with total precision and cultural awareness, capable of conveying deep meaning and subtle shades of urgency or concern.

alarme در ۳۰ ثانیه

  • Alarme is a feminine French noun meaning 'alarm'. It refers to warning sounds or security devices used for safety and protection.
  • It is commonly used in phrases like 'alarme incendie' (fire alarm) and 'système d'alarme' (alarm system) in daily French life.
  • Unlike in English, French speakers often use 'réveil' for a wake-up call, though 'alarme' is used for smartphone alarm settings.
  • The word has a military origin from the Italian 'all'arme', meaning 'to arms', reflecting its historical role as a call to action.

The French word alarme is a feminine noun that serves as a cornerstone of safety and security vocabulary. At its core, it refers to a signal—whether audible, visual, or electronic—that warns of an immediate danger, a breach of security, or a situation requiring urgent attention. To understand alarme, one must look at its dual nature: it is both the physical device (the hardware) and the state of alert that the device creates. In modern French life, you will encounter this word in contexts ranging from residential smoke detectors to sophisticated anti-theft systems in luxury boutiques on the Champs-Élysées.

The Physical Device
In this context, une alarme is the machinery. For example, l'alarme incendie (the fire alarm) or l'alarme anti-intrusion (the burglar alarm). It refers to the sensors, the control panel, and the sirens themselves.
The Sound or Signal
When the device is triggered, it 'sounds the alarm' (sonner l'alarme). Here, the word represents the actual wailing or beeping noise that prompts people to evacuate or take cover.
The Emotional State
Less commonly in modern day-to-day speech but frequent in literature, l'alarme can refer to a state of sudden fear or agitation. To be en alarme is to be in a state of high anxiety due to a perceived threat.

Historically, the word has a military pedigree, originating from the Italian phrase all'arme, meaning 'to arms!' This command was shouted to soldiers to prepare them for an imminent attack. Over centuries, the 's' was dropped in French, and the phrase coalesced into a single noun. This history explains why the word carries such a sense of urgency. When you hear an alarme in France, the expectation is immediate action, not casual observation.

Soudain, l'alarme du magasin s'est déclenchée, faisant sursauter tous les clients dans la rue.

Suddenly, the store's alarm went off, making all the customers in the street jump.

In a domestic setting, the French are increasingly focused on security. You will often see signs on private gates that read Maison sous alarme (House under alarm/protected by an alarm). This serves as a deterrent. Interestingly, while English speakers might use 'alarm' for their morning wake-up call, the French almost exclusively use le réveil for the clock itself, though they might say l'alarme de mon téléphone for the specific sound set on a smartphone.

Il est obligatoire d'installer une alarme incendie dans chaque logement en France depuis 2015.

Common Verbs
You 'activate' an alarm (activer or brancher), you 'trigger' it (déclencher), and you 'deactivate' or 'turn it off' (désactiver or couper).

N'oubliez pas de mettre l'alarme avant de partir en vacances.

Le gardien a entendu une alarme provenant du sous-sol.

Cette fausse alarme a causé une panique inutile dans le centre commercial.

Register and Usage
The word is neutral. It is used by technical experts, police, and children alike. There is no 'slang' version of alarme, though people might use sirène for the loud outdoor speakers.

In summary, alarme is a versatile and essential noun for navigating safety in a French-speaking environment. Whether you are setting your home security or reacting to a fire drill, this word is your primary signal for 'pay attention, something is wrong.'

Using the word alarme correctly requires an understanding of its typical grammatical companions. Because it is a feminine noun beginning with a vowel, it provides an excellent opportunity to practice the elision of articles and the agreement of adjectives. In this section, we will explore how to integrate alarme into various sentence structures, from simple descriptions to complex conditional statements.

Subject of the Sentence
When l'alarme is the subject, it usually performs an action like sounding or failing. L'alarme a sonné à minuit (The alarm rang at midnight). Note how the verb sonner is the most natural partner here.
Direct Object
When you are the one interacting with the system, alarme is the object. J'ai installé une alarme (I installed an alarm). Il a coupé l'alarme (He turned off the alarm).

Si vous ouvrez cette porte, l'alarme se déclenchera automatiquement.

If you open this door, the alarm will trigger automatically.

One of the most common mistakes for English speakers is using 'alarme' for a wake-up call in a way that sounds unnatural to a French person. While technically 'l'alarme de mon réveil' is correct, the French usually just say 'mon réveil'. However, in the digital age, 'alarme' has seen a resurgence in this context because smartphone interfaces in French use the word Alarme for the clock app settings. Thus, Régler une alarme (To set an alarm) is now perfectly common among younger generations.

Let's look at more complex usage involving adjectives. Adjectives must agree with the feminine gender. Une alarme silencieuse (A silent alarm) is a common term used in banking or high-security environments where the police are notified without the intruder knowing. Une alarme assourdissante (A deafening alarm) describes the high-pitched sirens used in fire safety.

Les techniciens vérifient le bon fonctionnement de l'alarme chaque année.

Prepositional Use
We often use 'en' or 'sous'. Le bâtiment est sous alarme (The building is under alarm protection). Elle est partie en alarme (She left in a state of alarm/panic - literary).

Il a donné l'alarme dès qu'il a vu la fumée s'échapper du toit.

He gave/raised the alarm as soon as he saw the smoke escaping from the roof.

In professional environments, you might hear système d'alarme. This is the collective noun for all the components. Nous devons mettre à jour notre système d'alarme (We need to update our alarm system). The word is also used metaphorically: tirer la sonnette d'alarme (to pull the alarm bell) is a very common idiom meaning to warn others about a dangerous trend or a failing project.

L'expert a tiré la sonnette d'alarme concernant le réchauffement climatique.

Pourquoi l'alarme de la voiture continue-t-elle de sonner ?

By mastering these sentence patterns, you move from just knowing a word to being able to communicate effectively in high-stakes situations. Whether you are reporting a fault or explaining a security protocol, alarme is a word that demands precision.

The word alarme resonates through many layers of French society, from the mundane to the critical. Understanding the context of where you hear it will help you decode the speaker's intent and the level of urgency required. Unlike some words that are confined to specific niches, alarme is ubiquitous.

In Public Transport
In the Paris Métro or on the SNCF trains, you will see the signal d'alarme. This is the red handle or button. Announcements often warn: L'usage abusif du signal d'alarme est puni d'une amende (Abusive use of the alarm signal is punished by a fine).
In Commercial Spaces
Walk into any 'centre commercial' or 'supermarché', and you might hear a chime followed by an announcement. If it's serious, they will say: Veuillez évacuer le bâtiment, l'alarme incendie a été déclenchée.

Attention, le signal d'alarme a été tiré dans le train en direction de Lyon.

Attention, the alarm signal has been pulled in the train heading to Lyon.

In French news broadcasts (le JT), the word is frequently used in a metaphorical sense. Journalists often talk about 'alarme' in relation to the economy, public health, or environmental crises. You might hear: Les scientifiques lancent un cri d'alarme (Scientists are launching a cry of alarm/warning). This usage highlights the word's ability to represent a collective realization of danger.

In the workplace, particularly in industrial or office settings, l'alarme is part of the 'exercice de sécurité' (safety drill). Your manager might say, Demain, il y aura un test de l'alarme à 10 heures. In this context, the word is routine and non-threatening, but it remains a required part of professional vocabulary.

Le témoin a donné l'alarme après avoir entendu des bruits suspects dans la banque.

Movies and Media
In thriller or action movies, the phrase Alerte ! Alarme ! is a cliché used by guards when the hero is spotted. While alerte is often the state, alarme is the physical button they hit.

J'ai réglé l'alarme de mon téléphone pour ne pas rater mon vol.

L'alarme s'est éteinte toute seule après cinq minutes.

Il y a une alarme visuelle pour les personnes sourdes et malentendantes.

Whether you are in a quiet library or a bustling train station, the word alarme is the universal French signal for 'emergency.' By paying attention to these real-world examples, you will learn to react with the appropriate speed and gravity whenever you encounter it.

Learning a new language often involves tripping over 'faux amis' (false friends) or using words in a way that makes sense in your native tongue but feels 'off' to a native speaker. The word alarme is no exception. While it looks almost identical to its English counterpart, its usage patterns have specific nuances that can lead to common errors.

Confusing Alarme with Réveil
This is the most frequent mistake. In English, we say 'My alarm went off' to mean our alarm clock woke us up. In French, mon alarme a sonné is technically correct but usually refers to a security alarm. To talk about waking up, say mon réveil a sonné. Using alarme here can make a French person think there was an emergency in your bedroom.
Gender Errors
Because alarme starts with a vowel, learners often forget it is feminine. They might say un alarme because they hear l'alarme and can't distinguish the gender. Remember: une alarme, l'alarme est installée.

J'ai acheté un alarme pour mon appartement.

J'ai acheté une alarme pour mon appartement.

Correction: Alarme is feminine.

Another mistake involves the verb alarmer vs. s'alarmer. To alarmer quelqu'un is to frighten or worry them. To s'alarmer is to become worried yourself. English speakers often use the noun alarme where a verb or adjective would be more appropriate. For example, instead of saying 'I am in alarm,' a French person would say Je suis inquiet or Je m'alarme.

In technical settings, don't confuse sonnette (doorbell/small bell) with alarme. Even though we say tirer la sonnette d'alarme, the device itself is an alarme. If you tell a repairman your sonnette is broken, he will look at your front door, not your smoke detector.

L'alarme est très fort.

L'alarme est très forte.

Correction: The adjective must be feminine (forte).
Preposition Pitfalls
Learners often say alarme de feu (direct translation of 'fire alarm'). While understood, the correct term is alarme incendie. Using 'feu' sounds like the alarm belongs to a campfire rather than a building fire.

Il a peur de l'alarme de feu.

Il a peur de l'alarme incendie.

By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with réveil and the gender agreement—you will sound much more natural and precise in your French communication.

Language is about nuance, and while alarme is a perfectly good word, there are several alternatives that might be more precise depending on what you are trying to say. Understanding the subtle differences between these synonyms will elevate your French from basic to sophisticated.

Alerte vs. Alarme
As mentioned before, alerte is often the signal or the message. An alerte météo (weather alert) is information. An alarme is the device that might beep to tell you about that alert. Think of alerte as the 'what' and alarme as the 'how'.
Sirène vs. Alarme
A sirène is specifically the loud, wailing sound-maker found on police cars, ambulances, or on top of buildings. While an alarme can be a quiet beep or a notification on a phone, a sirène is always loud and public.
Avertissement vs. Alarme
An avertissement is a warning. It is often verbal or written. If a teacher tells a student to stop talking, that is an avertissement. An alarme is more mechanical and urgent.

La sirène de l'ambulance a réveillé tout le quartier.

The ambulance siren woke up the whole neighborhood.

In a more literary or emotional context, you might use inquiétude (worry) or effroi (dread). While historical French used alarme to mean 'fright', modern French prefers these words for internal feelings. However, the phrase semer l'alarme (to spread alarm/panic) is still used in journalism to describe someone causing unnecessary fear.

When discussing security, you might also hear protection or télésurveillance (remote monitoring). An alarme is just one part of a système de télésurveillance. If you want to sound like a security expert, using these more specific terms will help.

Le gouvernement a émis une alerte enlèvement.

The government issued an 'Amber alert' (abduction alert).

C'est un dernier avertissement avant la sanction.

Signal vs. Alarme
A signal is generic. It could be a green light or a beep. An alarme is specifically for danger or attention.

Le signal sonore indique que la porte est mal fermée.

By expanding your vocabulary with these related terms, you can describe situations with much greater accuracy. Whether you're talking about a loud siren, a formal warning, or a digital notification, you now have the tools to choose the perfect word.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 's' in 'armes' was lost over time as the phrase became a single noun in French. In English, we kept the 'm' but the word looks almost identical to the French version.

راهنمای تلفظ

UK /a.laʁm/
US /a.laʁm/
The stress is slightly on the second syllable, but French word stress is generally even.
هم‌قافیه با
charme larme arme darme vacarme gendarme désarme réarme
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' as 'ay' or 'uh'. It should be silent.
  • Using an English 'r' instead of the French 'r'.
  • Making the 'a' sound like 'ah' in 'father' (it should be shorter).
  • Adding an 's' sound at the end (confusing with plural).
  • Not eliding the article (saying 'la alarme' instead of 'l'alarme').

سطح دشواری

خواندن 1/5

The word is almost identical to English, making it very easy to recognize in text.

نوشتن 2/5

Easy, but remember it is feminine and ends with an 'e'.

صحبت کردن 2/5

The French 'r' can be tricky, and the elision with 'l' is important.

گوش دادن 2/5

Clear sound, but can be confused with 'alerte' if spoken quickly.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

danger feu sonner maison bouton

بعداً یاد بگیرید

sécurité urgence évacuation pompier police

پیشرفته

intempestif malveillance dissuader déclenchement télésurveillance

گرامر لازم

Elision with 'l''

L'alarme (not La alarme)

Feminine Adjective Agreement

Une alarme bruyante

Preposition 'de' in compound nouns

L'alarme de la voiture

Passive Voice with Feminine Nouns

L'alarme a été activée.

Subjunctive after necessity

Il faut que l'alarme fonctionne.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

L'alarme est ici.

The alarm is here.

Use 'l'' because alarme starts with a vowel.

2

J'entends une alarme.

I hear an alarm.

Alarme is feminine: une alarme.

3

Où est l'alarme ?

Where is the alarm?

Question structure with 'où est'.

4

L'alarme est rouge.

The alarm is red.

Simple adjective agreement.

5

Elle regarde l'alarme.

She is looking at the alarm.

Subject-verb-object structure.

6

C'est une alarme.

It is an alarm.

Using 'c'est' for identification.

7

Le bouton de l'alarme.

The alarm button.

Possessive 'de' with elision.

8

L'alarme sonne.

The alarm is ringing.

Simple present tense.

1

Je dois mettre l'alarme.

I must set the alarm.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

2

L'alarme de la voiture sonne.

The car alarm is ringing.

Compound noun with 'de'.

3

Il a arrêté l'alarme.

He stopped the alarm.

Passé composé with 'avoir'.

4

Une alarme incendie est nécessaire.

A fire alarm is necessary.

Adjective 'nécessaire' modifying 'alarme'.

5

Pourquoi l'alarme sonne-t-elle ?

Why is the alarm ringing?

Inversion in a question with a feminine subject.

6

N'oubliez pas l'alarme !

Don't forget the alarm!

Imperative negative.

7

L'alarme est très forte.

The alarm is very loud.

Feminine adjective 'forte'.

8

J'ai installé une nouvelle alarme.

I installed a new alarm.

Adjective 'nouvelle' comes before the noun.

1

Il a donné l'alarme quand il a vu le feu.

He raised the alarm when he saw the fire.

Idiomatic use of 'donner l'alarme'.

2

Le système d'alarme est tombé en panne.

The alarm system has broken down.

Expression 'tomber en panne'.

3

Si l'alarme sonne, évacuez le bâtiment.

If the alarm rings, evacuate the building.

Conditional 'si' clause (present + imperative).

4

Elle a tiré la sonnette d'alarme sur ce projet.

She sounded the alarm about this project.

Metaphorical idiom.

5

C'est une fausse alarme, ne vous inquiétez pas.

It's a false alarm, don't worry.

Adjective 'fausse' (feminine of faux).

6

L'alarme se déclenche à chaque fois que j'ouvre la fenêtre.

The alarm triggers every time I open the window.

Pronominal verb 'se déclencher'.

7

Nous avons besoin d'une alarme plus performante.

We need a more efficient alarm.

Comparative structure.

8

L'alarme a été activée par erreur.

The alarm was activated by mistake.

Passive voice with feminine agreement.

1

Le déclenchement intempestif de l'alarme a agacé les voisins.

The untimely triggering of the alarm annoyed the neighbors.

Use of 'intempestif' for accidental triggers.

2

L'alarme sociale commence à monter dans le pays.

Social alarm is beginning to rise in the country.

Abstract usage in a social context.

3

Le contrat d'assurance exige l'installation d'une alarme.

The insurance contract requires the installation of an alarm.

Formal vocabulary (exiger, installation).

4

Il est primordial que l'alarme soit reliée à la police.

It is essential that the alarm be connected to the police.

Subjunctive mood after 'il est primordial que'.

5

Malgré l'alarme, personne n'a réagi immédiatement.

Despite the alarm, nobody reacted immediately.

Concession with 'malgré'.

6

L'alarme a dissuadé les voleurs d'entrer.

The alarm deterred the thieves from entering.

Verb 'dissuader' + de.

7

Vérifiez les piles de l'alarme régulièrement.

Check the alarm batteries regularly.

Adverb 'régulièrement' placement.

8

L'alarme silencieuse a permis d'arrêter les malfaiteurs.

The silent alarm allowed the criminals to be arrested.

Adjective 'silencieuse' and verb 'permettre'.

1

Le rapport d'experts a lancé un véritable cri d'alarme.

The experts' report launched a real cry of alarm.

Collocation 'lancer un cri d'alarme'.

2

Son esprit était en proie à de vives alarmes.

His mind was prey to intense fears.

Literary use of 'alarmes' in the plural for fears.

3

L'alarme, vestige d'une époque guerrière, garde son sens premier.

The alarm, a vestige of a warlike era, keeps its primary meaning.

Apposition and sophisticated vocabulary.

4

À peine l'alarme eut-elle retenti que les secours arrivèrent.

Hardly had the alarm sounded when the emergency services arrived.

Passé antérieur with inversion for literary effect.

5

Il ne faut pas s'alarmer pour si peu.

One should not get alarmed over so little.

Pronominal verb 's'alarmer'.

6

La redondance des systèmes d'alarme garantit la sécurité.

The redundancy of alarm systems guarantees security.

Technical terminology.

7

L'alarme est un cri qui traverse les siècles.

The alarm is a cry that spans centuries.

Metaphorical/philosophical statement.

8

On redoute un déclenchement d'alarme par malveillance.

A triggering of the alarm through malice is feared.

Noun 'malveillance' (malice/ill-will).

1

L'alarme résonna comme un glas dans le silence de la nuit.

The alarm echoed like a death knell in the silence of the night.

Simile with 'comme un glas' (like a knell).

2

Face à l'imminence du péril, l'alarme devint un cri de ralliement.

Faced with the imminence of peril, the alarm became a rallying cry.

High-level abstract nouns (imminence, péril, ralliement).

3

Elle ne put réprimer un mouvement d'alarme à cette nouvelle.

She could not suppress a movement of alarm at this news.

Literary 'ne put' without 'pas'.

4

La sophistication de l'alarme n'exclut pas la faille humaine.

The sophistication of the alarm does not exclude human error.

Abstract philosophical observation.

5

Le signal d'alarme, jadis crié, est désormais numérisé.

The alarm signal, once shouted, is now digitized.

Use of 'jadis' (formerly) and 'désormais' (henceforth).

6

Il s'agit d'une alarme à visée purement dissuasive.

It is an alarm intended purely for deterrence.

Expression 'à visée' (intended for).

7

L'alarme s'est muée en une cacophonie insupportable.

The alarm turned into an unbearable cacophony.

Verb 'se muer' (to transform).

8

L'alarme n'est que le symptôme d'un mal plus profond.

The alarm is but the symptom of a deeper ill.

Restrictive 'ne... que' construction.

ترکیب‌های رایج

alarme incendie
système d'alarme
fausse alarme
déclencher l'alarme
donner l'alarme
alarme de voiture
signal d'alarme
alarme anti-intrusion
sonnette d'alarme
alarme silencieuse

عبارات رایج

Mettre l'alarme

— To activate or set the security system. Used when leaving home.

N'oublie pas de mettre l'alarme.

Couper l'alarme

— To turn off or deactivate the alarm. Used when returning home.

Il a vite coupé l'alarme.

En cas d'alarme

— In the event of an alarm. Standard instruction phrase.

En cas d'alarme, gardez votre calme.

Test de l'alarme

— An alarm test. Common in offices and public buildings.

Le test de l'alarme aura lieu à midi.

Alarme de recul

— The beeping sound a truck makes when reversing.

L'alarme de recul du camion est agaçante.

Alarme de téléphone

— The alarm set on a smartphone to wake up or remember something.

Mon alarme de téléphone n'a pas sonné.

Crier à l'alarme

— To shout for help or warn of danger. More literary.

Il se mit à crier à l'alarme.

Être en alarme

— To be worried or in a state of agitation. Literary.

Toute la ville était en alarme.

L'alarme retentit

— The alarm sounds/rings. More formal than 'sonner'.

L'alarme retentit dans tout le bâtiment.

Bouton d'alarme

— The physical button used to trigger a signal.

Appuyez sur le bouton d'alarme.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

alarme vs alerte

Alerte is the message or state; alarme is the device or sound.

alarme vs réveil

Réveil is for waking up in the morning; alarme is for security.

alarme vs arme

Arme is a weapon; alarme is the warning signal (though they are related).

اصطلاحات و عبارات

"Tirer la sonnette d'alarme"

— To raise awareness about a dangerous or problematic situation. Similar to 'sounding the alarm' in English.

L'association tire la sonnette d'alarme sur la pollution.

neutral/journalistic
"Lancer un cri d'alarme"

— To issue a desperate warning or plea for help regarding a crisis.

Les médecins lancent un cri d'alarme face à l'épidémie.

formal
"Semer l'alarme"

— To cause panic or widespread worry among a group of people.

Ses propos ont semé l'alarme parmi les investisseurs.

literary
"Vives alarmes"

— Intense fears or anxieties. Usually used in the plural.

Elle a passé la nuit dans de vives alarmes.

literary
"Signal d'alarme"

— A warning sign that indicates something is going wrong.

Sa perte de poids est un signal d'alarme pour sa santé.

neutral
"Porter l'alarme"

— To spread the news of a danger to others.

Le messager porta l'alarme au château.

archaic/literary
"Alarme à l'œil"

— A play on words (rare) referring to being watchful/alert.

Il garde l'alarme à l'œil.

informal
"Fausse alarme"

— Something that seems dangerous but turns out to be harmless.

Heureusement, ce n'était qu'une fausse alarme.

neutral
"Être sur le qui-vive de l'alarme"

— To be extremely alert and ready for a signal.

Les gardes sont sur le qui-vive de l'alarme.

formal
"Donner l'alarme"

— To inform others of an immediate danger.

Le chien a donné l'alarme en aboyant.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

alarme vs alerte

Both indicate danger.

An alarme is usually a physical sound or device. An alerte is often a piece of information or a warning issued by an authority.

L'alarme sonne, mais l'alerte météo est terminée.

alarme vs réveil

In English, 'alarm' is used for both.

French distinguishes between the morning wake-up call (réveil) and the security warning (alarme).

Mon réveil a sonné à 7h, mais l'alarme de la maison est restée activée.

alarme vs sirène

Both make loud noises.

A sirène is the specific hardware that produces a wailing sound (like on a police car). An alarme is the whole system.

L'alarme a déclenché la sirène sur le toit.

alarme vs sonnerie

Both refer to sounds.

Sonnerie is a generic term for any ringing (like a phone or doorbell). Alarme is specific to warnings.

La sonnerie du téléphone n'est pas une alarme.

alarme vs avertisseur

Both warn people.

Avertisseur is a more technical term for a warning device, often used for car horns (avertisseur sonore).

L'avertisseur de fumée est un type d'alarme.

الگوهای جمله‌سازی

A1

L'alarme est [adjective].

L'alarme est forte.

A2

Il y a une alarme dans [place].

Il y a une alarme dans la cuisine.

B1

J'ai oublié de [verb] l'alarme.

J'ai oublié de mettre l'alarme.

B2

Si l'alarme [verb], il faut [verb].

Si l'alarme sonne, il faut sortir.

C1

Malgré l'alarme, [clause].

Malgré l'alarme, il a continué de dormir.

C2

L'alarme ne fait que [verb].

L'alarme ne fait que confirmer mes craintes.

B1

C'est une alarme qui [verb].

C'est une alarme qui fait beaucoup de bruit.

A2

Est-ce que l'alarme [verb] ?

Est-ce que l'alarme fonctionne ?

خانواده کلمه

اسم‌ها

alarmiste (alarmist)
alarmisme (alarmism)

فعل‌ها

alarmer (to alarm/frighten)
s'alarmer (to become alarmed)

صفت‌ها

alarmant (alarming)
alarmé (alarmed)
alarmiste (alarmist)

مرتبط

alerte
arme
armement
désarmement
réarmement

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Using 'un alarme' une alarme

    Alarme is a feminine noun. Beginners often get this wrong because of the elision in 'l'alarme'.

  • Saying 'alarme de feu' alarme incendie

    While 'feu' means fire, 'alarme incendie' is the standard technical term used in France.

  • Using 'alarme' for your 7 AM wake-up call réveil

    In French, 'réveil' is the specific word for an alarm clock or the act of waking up.

  • Pronouncing the final 'e' /a.laʁm/

    The final 'e' is silent. Pronouncing it makes you sound like you are saying 'alarmé' (alarmed).

  • Confusing 'alarmer' with 's'alarmer' Depends on context

    'Alarmer' is to worry someone else; 's'alarmer' is to worry yourself.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'alarme' is feminine. When writing, ensure your adjectives have an 'e' at the end, like 'une alarme installée'.

Phone Settings

If you change your phone language to French, you will see 'Alarme' in the clock app. This is the best way to remember the word!

Metaphorical Use

Don't be afraid to use 'tirer la sonnette d'alarme' in essays or discussions. it's a very common and sophisticated idiom.

Public Signs

Look for 'Alarme' signs in French buildings. They often have instructions underneath that are great for reading practice.

The Silent E

The 'e' at the end of 'alarme' is silent. Focus on ending the word with a clean 'm' sound.

Alarme vs Réveil

Associate 'Alarme' with 'Action' (security) and 'Réveil' with 'Rest' (waking up).

Compound Nouns

In technical French, you often skip the 'de'. Say 'alarme incendie' rather than 'alarme d'incendie'.

Siren Tests

If you are in France on a Wednesday, listen for the test. It's a great real-world example of the word in action.

Plural Form

The plural is 'alarmes'. The pronunciation doesn't change, but the 's' is vital for writing.

Historical Context

Remember the Italian 'all'arme' to understand why this word feels so urgent and military-related.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'All Arms'. When the alarme sounds, everyone needs 'all arms' to protect themselves or fight a fire.

تداعی تصویری

Imagine a bright red box with a hand reaching for a sword (arms) inside it.

شبکه واژگان

incendie sécurité sonner sirène danger système bouton réveil

چالش

Try to find three different types of 'alarme' in your house or office and name them in French (e.g., alarme incendie, alarme de téléphone).

ریشه کلمه

The word 'alarme' comes from the Old French 'alarme', which was borrowed in the 14th century from the Italian phrase 'all'arme!'. This phrase literally translates to 'to the arms!' or 'to arms!'.

معنای اصلی: A call to weapons in the face of an enemy attack.

Romance (Latin root 'arma')

بافت فرهنگی

Be careful when using 's'alarmer' (to get worried) as it can imply someone is overreacting.

English speakers often use 'alarm' for waking up, whereas French speakers prefer 'réveil'. Using 'alarme' for a morning wake-up can sound overly dramatic in French.

The 'Signal d'alarme' in the Paris Métro, a famous red handle. The phrase 'Tirer la sonnette d'alarme' frequently used in French political headlines. The SAIP (Système d’Alerte et d’Information des Populations) sirens.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Home Security

  • Activer l'alarme
  • Code de l'alarme
  • Détecteur de mouvement
  • Sirène extérieure

Fire Safety

  • Alarme incendie
  • Détecteur de fumée
  • Plan d'évacuation
  • Sortie de secours

Public Transport

  • Signal d'alarme
  • Tirer la poignée
  • Arrêt d'urgence
  • Amende forfaitaire

Smartphone Usage

  • Régler une alarme
  • Changer la sonnerie
  • Répéter l'alarme
  • Désactiver le réveil

Professional/Office

  • Exercice d'alarme
  • Responsable sécurité
  • Point de rassemblement
  • Consignes de sécurité

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu as un système d'alarme chez toi ?"

"Qu'est-ce que tu fais si l'alarme incendie sonne ?"

"Est-ce que tu utilises une alarme sur ton téléphone pour te réveiller ?"

"As-tu déjà entendu une fausse alarme dans un magasin ?"

"Penses-tu que les alarmes de voiture sont vraiment utiles ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une fois où vous avez entendu une alarme. Qu'avez-vous ressenti ?

Pourquoi est-il important d'avoir une alarme incendie dans chaque maison ?

Imaginez que vous inventez une nouvelle alarme. À quoi servirait-elle ?

Le signal d'alarme dans le train : dans quelle situation l'utiliseriez-vous ?

Écrivez sur l'importance de la sécurité et du rôle des systèmes d'alarme.

سوالات متداول

10 سوال

It is feminine: 'une alarme'. Even though we use 'l'alarme', the gender remains feminine, so adjectives must agree (e.g., 'une alarme forte').

While technically possible (especially on phone apps), it's much more natural to say 'réveil'. If you say 'mon alarme a sonné', people might think your house security went off.

A 'détecteur de fumée' is the device that senses smoke. The 'alarme incendie' is the sound or the entire system that warns of fire. People often use them interchangeably in casual speech.

The most common way is 'mettre l'alarme' or 'activer l'alarme'. For a phone, you can say 'régler une alarme'.

It is a metaphorical expression meaning to warn others about a problem or a danger, similar to 'to sound the alarm' in English.

Yes, 'une alarme de voiture' or 'l'alarme de la voiture' is the standard term.

In French, when a feminine noun starts with a vowel, 'la' becomes 'l'' to avoid a clash of vowel sounds. This is called elision.

A 'fausse alarme' is a false alarm—when the signal goes off but there is no real danger or intrusion.

No, 'alarme' is a noun. The verb form is 'alarmer' (to alarm/frighten) or 's'alarmer' (to become alarmed).

It is the emergency handle or button that passengers can use to stop the train in case of danger.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Écrivez une phrase simple avec 'alarme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment demandez-vous où est l'alarme incendie ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur l'alarme de votre voiture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Dites à quelqu'un de mettre l'alarme avant de partir.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez ce qu'est une fausse alarme.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez l'expression 'donner l'alarme' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi est-il important d'avoir une alarme ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'tirer la sonnette d'alarme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez le son d'une alarme bruyante.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imaginez une alarme du futur.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez l'origine du mot 'alarme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez un dialogue court sur une alarme qui sonne la nuit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment dit-on 'I set my phone alarm for 7am' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Dites que l'alarme a été activée par erreur.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une consigne de sécurité avec 'alarme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'alarme silencieuse'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'vives alarmes' dans un contexte littéraire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Dites que l'alarme est tombée en panne.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment dit-on 'The alarm is very loud' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur le test de l'alarme.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'une alarme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'l'alarme incendie'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The alarm is loud'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Don't forget the alarm'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'It's a false alarm'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez oralement comment mettre l'alarme.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'tirer la sonnette d'alarme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The alarm went off by mistake'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I heard the alarm at midnight'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'déclenchement intempestif'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez à quelqu'un de couper l'alarme.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'We need a new alarm system'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'alarme silencieuse'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The train's alarm signal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Raise the alarm!'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'vives alarmes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The batteries are dead'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Is the alarm on?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The alarm deterred them'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I set an alarm for tomorrow'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'alarme'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez la phrase : 'L'alarme sonne.' Combien de mots ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Mets l'alarme.' Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Alarme incendie.' Quel est le type d'alarme ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'C'est une fausse alarme.' Est-ce grave ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le signal d'alarme.' Où l'entend-on souvent ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'alarme a été coupée.' L'alarme sonne-t-elle encore ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Tirez la sonnette d'alarme.' Est-ce littéral ou figuré ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le déclenchement de l'alarme.' Écrivez le premier mot.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Une alarme visuelle.' Qu'utilise-t-elle ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'alarme est forte.' Écrivez l'adjectif.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Ne vous alarmez pas.' Qu'est-ce que ça veut dire ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'alarme de recul.' Quel véhicule l'a ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le code d'alarme.' Écrivez le mot 'code'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'alarme est activée.' Écrivez le participe passé.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!