B1 Connective Endings 10 min read آسان

واکنش به مشاهدات: 'چون دیدم...' (-길래)

از «길래» وقتی استفاده کن که یه چیزی رو دیدی یا شنیدی و بلافاصله بر اساس اون یه واکنشی نشون دادی. مثل وقتی که «세일하길래» (چون دیدم حراجه) خرید کردی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -길래 to explain a reason based on something you personally observed or experienced.

  • Attach -길래 directly to the verb or adjective stem.
  • It implies you saw or heard something that led to your action.
  • It is primarily used in spoken, informal, or semi-formal contexts.
Verb/Adj Stem + 길래 + Resulting Action

مرور کلی

### Overview
در زبان کره‌ای، گرامر 길래 (gil-lae) یکی از کاربردی‌ترین و در عین حال ظریف‌ترین ابزارهای بیان علت است. اگر بخواهیم آن را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، می‌توانیم بگوییم 길래 معادل ساختاری است که ما در فارسی با استفاده از «چون دیدم...» یا «از آنجایی که متوجه شدم...» بیان می‌کنیم. با این حال، تفاوت اصلی در این است که 길래 مستقیماً به «مشاهده یا درک حسی» توسط گوینده اشاره دارد.
در فارسی، وقتی می‌گوییم «چون هوا سرد بود، پالتو پوشیدم»، از یک علت منطقی ساده استفاده می‌کنیم. اما در کره‌ای، وقتی از 길래 استفاده می‌کنید، در واقع دارید به شنونده می‌گویید: «من با چشمان خودم دیدم (یا حس کردم) که هوا سرد است، و این مشاهدۀ مستقیم باعث شد که پالتو بپوشم.»
این گرامر در سطح B1 بسیار اهمیت دارد، زیرا به شما کمک می‌کند از جملات خشک و کتابیِ -기 때문에 (که معادل «به دلیلِ...» است) فاصله بگیرید و به زبان کره‌ایِ محاوره‌ای و طبیعی نزدیک‌تر شوید. در زبان فارسی، ما اغلب برای بیان این نوع واکنش‌های لحظه‌ای، جملات را به صورت «... دیدم، برای همین ...» می‌بندیم.
برای مثال، «دوستم را دیدم که ناراحت است، برای همین به او زنگ زدم». در کره‌ای، 길래 این دو بخش را به زیبایی در یک جمله ترکیب می‌کند. نکته کلیدی این است که 길래 همیشه نشان‌دهنده یک واکنش شخصی و اغلب لحظه‌ای به یک مشاهده بیرونی است.
این گرامر برای زبان‌آموزان فارسی‌زبان جذاب است، زیرا ساختارِ «مشاهده -> واکنش» با منطقِ بیانِ تجربیات روزمره ما در فارسی همخوانی دارد.
### How This Grammar Works
ساختار 길래 بر پایه یک رابطه علت و معلولیِ حسی بنا شده است. در دستور زبان فارسی، ما برای بیان علت، معمولاً از حروف ربطی مانند «چون»، «زیرا» یا «به خاطر اینکه» استفاده می‌کنیم که در هر موقعیتی (چه مشاهده شخصی، چه استدلال منطقی) کاربرد دارند. اما در کره‌ای، 길래 یک محدودیت معناییِ جذاب دارد: «بخش اول جمله (علت) باید چیزی باشد که گوینده آن را مشاهده یا درک کرده است، و بخش دوم (معلول) باید واکنش خودِ گوینده باشد.»
در فارسی ما تفاوتی بین «چون باران می‌بارید (مشاهده کردم)» و «چون باران می‌بارد (یک حقیقت علمی)» قائل نمی‌شویم و در هر دو از «چون» استفاده می‌کنیم. اما در کره‌ای، اگر بخواهید یک حقیقت کلی یا علمی را بیان کنید، نباید از 길래 استفاده کنید. 길래 مختصِ تجربیات شخصی شماست.
برای مثال، اگر بگویید 비가 오길래 우산을 썼어요 (چون دیدم باران می‌بارد، چتر باز کردم)، کاملاً درست است. اما نمی‌توانید بگویید 지구가 둥그니까 길래... (چون زمین گرد است...)؛ زیرا گرد بودن زمین چیزی نیست که در لحظه مشاهده کرده باشید تا واکنشی به آن نشان دهید.
نکته مهم دیگر این است که فاعل در جمله دوم (نتیجه) باید همیشه «من» (گوینده) باشد، مگر در جملات سوالی. در فارسی، ما به راحتی می‌گوییم «چون علی خسته بود، به او کمک کردم». در کره‌ای، اگر فاعل جمله اول «علی» باشد، اشکالی ندارد (چون شما خستگی علی را مشاهده کرده‌اید)، اما فاعل جمله دوم باید «من» باشد.
اگر بخواهید بگویید «چون علی خسته بود، او خوابید»، استفاده از 길래 غیرطبیعی است، زیرا 길래 برای توجیه کارِ خودِ شماست. این تفاوت ظریف را در جدول زیر مشاهده کنید:
| ویژگی | فارسی (چون/برای اینکه) | کره‌ای (-길래)
|---|---|----
| ماهیت علت | منطقی، کلی، مشاهده‌ای | حتماً مشاهده یا درک شخصی
| فاعل جمله دوم | می‌تواند هر کسی باشد | معمولاً گوینده (من)
| لحن | رسمی و غیررسمی | فقط غیررسمی و محاوره‌ای
### Formation Pattern
ساختن جملات با 길래 بسیار ساده است. کافی است بن فعل یا صفت را در نظر بگیرید و 길래 را مستقیماً به آن اضافه کنید. هیچ قانون پیچیده‌ای برای حروف صدادار یا بی‌صدا وجود ندارد (برخلاف -아서/어서 که نیاز به تشخیص حروف صدادار دارد).
| نوع کلمه | نمونه (فعل/صفت) | بن کلمه | ساختار با 길래 | مثال فارسی
|---|---|---|---|---
| فعل | 가다 (رفتن) | 가- | 가길래 | چون دیدم می‌رود...
| فعل | 먹다 (خوردن) | 먹- | 먹길래 | چون دیدم می‌خورد...
| صفت | 예쁘다 (زیبا بودن) | 예쁘- | 예쁘길래 | چون دیدم زیباست...
| صفت | 좋다 (خوب بودن) | 좋- | 좋길래 | چون دیدم خوب است...
برای زمان گذشته، ابتدا بن گذشته را می‌سازیم و سپس 길래 را اضافه می‌کنیم:
  • 했길래 (چون دیدم انجام داد)
  • 먹었길래 (چون دیدم خورد)
  • 추웠길래 (چون دیدم سرد بود)
در مورد اسم‌ها، اگر اسم به حرف بی‌صدا ختم شود، از 이길래 و اگر به حرف صدادار ختم شود از 길래 استفاده می‌کنیم:
  • 세일이길래 (چون حراج بود)
  • 친구길래 (چون دوست بود)
### When To Use It
شما باید از 길래 در موقعیت‌هایی استفاده کنید که می‌خواهید «دلیلِ تصمیمِ لحظه‌ای خود» را توضیح دهید. این گرامر در محیط‌های آکادمیک یا نامه‌های رسمی جایی ندارد. تصور کنید در یک فروشگاه هستید و لباسی را می‌بینید که تخفیف خورده است.
به دوستتان می‌گویید: 가격이 싸길래 하나 샀어요 (چون دیدم قیمتش ارزان است، یکی خریدم). در اینجا، «ارزان بودن» چیزی است که شما در آن لحظه مشاهده کردید و «خریدن» واکنش مستقیم شماست.
مورد دیگر، پرسیدن دلیلِ کارِ دیگران است. در فارسی وقتی می‌خواهیم بپرسیم «چرا این کار را کردی؟»، می‌گوییم «چه دیدی که این کار را کردی؟». در کره‌ای، 길래 این مفهوم را در خود دارد: 뭐가 좋길래 그렇게 웃어요? (چه چیزی دیدی/چه چیزی خوب بود که اینقدر می‌خندی؟).
این کاربرد در مکالمات روزمره بسیار رایج است و نشان‌دهنده تسلط شما بر لحنِ طبیعیِ زبان کره‌ای است.
همچنین از این گرامر برای توجیهِ کارهای غیرمنتظره استفاده می‌شود. اگر دیر به سر کار رسیدید و رئیس‌تان پرسید چرا، می‌توانید بگویید: 길이 너무 막히길래 늦었어요 (چون دیدم جاده خیلی شلوغ است، دیر کردم). این جمله نه تنها دلیل را می‌گوید، بلکه به رئیس‌تان نشان می‌دهد که شما در لحظه با مشکل مواجه شدید و این یک اتفاقِ پیش‌بینی نشده بوده است.
استفاده از 길래 در اینجا به شما کمک می‌کند تا کمی صمیمانه‌تر و انسانی‌تر به نظر برسید، نه اینکه صرفاً یک ربات باشید که گزارش می‌دهد.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از 길래 برای حقایق کلی: فارسی‌زبانان ممکن است بگویند 한국어는 어렵길래 공부를 많이 해요 (چون زبان کره‌ای سخت است، زیاد درس می‌خوانم). این غلط است، زیرا «سخت بودن زبان» یک مشاهده لحظه‌ای نیست که باعث واکنش آنی شود. باید از -기 때문에 استفاده کرد.
  2. 2تغییر ندادن فاعل: فارسی‌زبانان ممکن است بگویند 친구가 배고프길래 밥을 먹었어요 (چون دوستم گرسنه بود، او غذا خورد). این از نظر دستوری در کره‌ای اشتباه است؛ زیرا 길래 باید به واکنشِ «گوینده» ختم شود. باید بگویید: 친구가 배고프길래 제가 밥을 사줬어요 (چون دوستم گرسنه بود، من برایش غذا خریدم).
  3. 3استفاده در متون رسمی: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به ساختار «چون...» که در همه جا کاربرد دارد، ممکن است در ایمیل‌های رسمی به استاد یا مدیر از 길래 استفاده کنند که باعث می‌شود بسیار بی‌ادبانه یا بیش از حد خودمانی به نظر برسند.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت 길래 با سایر گرامرهای علّی بسیار مهم است:
| گرامر | تفاوت اصلی | مثال
|---|---|---
| -길래 | مشاهده شخصی + واکنش گوینده | 날씨가 좋길래 나갔어요
| -아서/어서 | دلیل عمومی + نتیجه طبیعی | 날씨가 좋아서 나갔어요
| -기 때문에 | دلیل منطقی و رسمی | 날씨가 좋기 때문에 나갔어요
در حالی که -아서/어서 یک دلیلِ عمومی و خنثی را بیان می‌کند، 길래 بر «تجربه دیداری/حسی» شما تأکید دارد. اگر بگویید 날씨가 좋아서 나갔어요، یعنی «به دلیلِ خوب بودن هوا، بیرون رفتم» (یک جمله خبری ساده). اما اگر بگویید 날씨가 좋길래 나갔어요، یعنی «هوا را دیدم که خوب است، برای همین تصمیم گرفتم بیرون بروم».
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از 길래 در زمان آینده استفاده کنم؟ خیر، 길래 همیشه برای توجیهِ عملی است که انجام شده یا در حال انجام است. برای آینده از ساختارهای دیگر استفاده کنید.
  2. 2آیا 길래 فقط برای دیدن است؟ خیر، هر نوع ادراک حسی (شنیدن، حس کردن، متوجه شدن) را شامل می‌شود.
  3. 3آیا می‌توانم بعد از 길래 از جملات امری استفاده کنم؟ خیر، چون 길래 توجیهِ کارِ گوینده است، نمی‌توانید بعد از آن به کسی دستور بدهید.

Formation of -길래

Verb/Adj Stem Ending Result
먹다
길래
먹길래
가다
길래
가길래
예쁘다
길래
예쁘길래
좋다
길래
좋길래
바쁘다
길래
바쁘길래
울다
길래
울길래

Meanings

This connective indicates that the following clause is a result of an observation made in the first clause.

1

Observation-based Reason

Explaining an action based on a sensory observation.

“배가 고프길래 밥을 먹었어요.”

“친구가 울길래 위로해 줬어요.”

Reference Table

Reference table for واکنش به مشاهدات: 'چون دیدم...' (-길래)
دسته‌بندی ساختار مثال معنی
فعل
ریشه + 길래
먹길래
چون (دیدم) داشت می‌خورد
صفت
ریشه + 길래
싸길래
چون (دیدم) ارزون بود
زمان گذشته
ریشه + 었/았길래
늦었길래
چون (فهمیدم) دیر شده
اسم
اسم + (이)길래
세일이길래
چون (دیدم) حراج بود
حالت سوالی
جمله + 길래?
뭐 하길래?
چیکار می‌کنی که (اینجوری شده)؟
حالت رسمی
ریشه + 기에
하기에
به دلیلِ... (نوشتاری)

طیف رسمیت

رسمی
예쁘길래 구매했습니다.

예쁘길래 구매했습니다. (Shopping)

خنثی
예쁘길래 샀어요.

예쁘길래 샀어요. (Shopping)

غیر رسمی
예쁘길래 샀어.

예쁘길래 샀어. (Shopping)

عامیانه
예쁘길래 겟함.

예쁘길래 겟함. (Shopping)

حلقه واکنش 'Gil-rae'

길래

منبع اطلاعات

  • 눈으로 봄 دیدن با چشم
  • 귀로 들음 شنیدن با گوش

عملِ نتیجه

  • 내가 함 توسط من انجام شد
  • 즉흥적 یهویی/بدون برنامه

دلایل گفتاری در مقابل نوشتاری

길래 (گفتاری/دوستانه)
맛있길래 샀어 دیدم خوشمزه‌ست خریدم
뭐 하길래 늦었어? چیکار می‌کردی که دیر کردی؟
기에 (نوشتاری/رسمی)
맛있기에 샀습니다 از آنجایی که لذیذ بود، خریداری شد
그가 왔기에... به دلیل اینکه او آمده بود...

آیا باید از 길래 استفاده کنم؟

1

آیا دلیل رو دیدی یا شنیدی؟

YES
مرحله بعد
NO
از -아서/어서 استفاده کن
2

آیا نتیجه، عملِ خودته؟

YES
از 길래 استفاده کن!
NO ↓

سناریوهای رایج 길래

📱

شبکه‌های اجتماعی

  • 유행하길래
  • 핫하길래
  • 추천하길래
🛍️

خرید کردن

  • 세일하길래
  • 예쁘길래
  • 싸길래

مثال‌ها بر اساس سطح

1

맛있길래 먹었어요.

It was tasty, so I ate it.

2

예쁘길래 샀어요.

It was pretty, so I bought it.

3

재미있길래 봤어요.

It was fun, so I watched it.

4

좋길래 선택했어요.

It was good, so I chose it.

1

친구가 울길래 위로했어요.

My friend was crying, so I comforted them.

2

날씨가 좋길래 산책했어요.

The weather was nice, so I went for a walk.

3

사람이 많길래 안 들어갔어요.

There were many people, so I didn't go in.

4

싸길래 많이 샀어요.

It was cheap, so I bought a lot.

1

길을 잃었길래 도와줬어요.

They were lost, so I helped them.

2

배가 고프길래 라면을 끓였어요.

I was hungry, so I cooked ramen.

3

지루하길래 영화를 껐어요.

It was boring, so I turned off the movie.

4

도움이 필요하길래 나섰어요.

They needed help, so I stepped in.

1

다들 좋아하길래 저도 해봤어요.

Everyone liked it, so I tried it too.

2

너무 시끄럽길래 조용히 해달라고 했어요.

It was too loud, so I asked them to be quiet.

3

할 일이 없길래 그냥 잤어요.

I had nothing to do, so I just slept.

4

마음에 들길래 바로 예약했어요.

I liked it, so I booked it immediately.

1

그렇게 말하길래 믿을 수밖에 없었어요.

They said it like that, so I had no choice but to believe it.

2

분위기가 좋길래 여기서 기다렸어요.

The atmosphere was good, so I waited here.

3

다들 가길래 저도 따라갔어요.

Everyone was going, so I followed them.

4

어렵길래 포기할까 생각했어요.

It was difficult, so I thought about giving up.

1

상황이 급박하길래 바로 결정을 내렸습니다.

The situation was urgent, so I made a decision immediately.

2

그렇게 행동하길래 실망할 수밖에 없었어요.

They acted like that, so I couldn't help but be disappointed.

3

다들 반대하길래 저도 의견을 굽혔어요.

Everyone opposed it, so I backed down on my opinion.

4

너무 간절하길래 도와주기로 마음먹었어요.

They were so desperate, so I decided to help them.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Reacting to Observations: 'Since I saw...' (-길래) در مقابل -아서/어서

Both indicate cause, but -아서/어서 is general, while -길래 is observation-based.

Reacting to Observations: 'Since I saw...' (-길래) در مقابل -기 때문에

Both indicate cause, but -기 때문에 is formal/objective.

Reacting to Observations: 'Since I saw...' (-길래) در مقابل -거든요

Both explain reasons, but -거든요 provides new info.

اشتباهات رایج

비가 오기 때문에 집에 갔어요 (in casual talk)

비가 오길래 집에 갔어요

Too formal for casual speech.

맛있어서 먹길래

맛있길래 먹었어요

Incorrect word order.

예쁘다길래 샀어요

예쁘길래 샀어요

Incorrect conjugation.

좋길래 먹어

좋길래 먹었어요

Tense mismatch.

그가 말하길래

그가 말하길래 (context dependent)

Ensure the observation is personal.

봤길래

봤길래 (correct)

Ensure it's not used for objective facts.

가길래

가길래 (correct)

Check if you actually saw them go.

날씨가 좋길래 내일 갈 거예요

날씨가 좋길래 오늘 갔어요

Usually refers to past/present actions.

공부하길래

공부하길래 (context dependent)

Ensure it's an observation.

비싸길래 안 샀어요

비싸길래 안 샀어요 (correct)

Ensure the observation is the primary reason.

정부가 발표하길래

정부가 발표해서

Too formal/objective for -길래.

그가 죽길래

그가 죽어서

Inappropriate for serious/tragic events.

상황이 나쁘길래

상황이 나빠서

Better to use -아서/어서 for general situations.

الگوهای جمله‌سازی

___길래 ___했어요.

친구가 ___길래 ___했어요.

___보이길래 ___했어요.

___길래 ___할 수밖에 없었어요.

Real World Usage

Texting a friend very common

이거 예쁘길래 샀어!

Ordering food common

맛있어 보이길래 주문했어요.

Social media post common

날씨 좋길래 나옴.

Job interview rare

N/A

Travel common

좋길래 예약했어요.

Shopping very common

싸길래 샀어요.

🎯

قانونِ «من»

اگه کسی که کار دوم رو انجام می‌ده «تو» نیستی، از این گرامر استفاده نکن. جاش برو سراغ «-아서/어서». مثلاً: «날씨가 좋길래 من رفتم بیرون.»
⚠️

دستور نده!

بعد از «길래» از جملات دستوری مثل «بیا بخوریم» یا «برو» استفاده نکن چون خیلی بی‌ربط شنیده می‌شه. نگو: «비가 오길래 가세요».
💬

حس و حال کی‌دراما

توی سریال‌ها وقتی بازیگرا می‌خوان کارای یهویی‌شون رو توضیح بدن، مدام از «길래» استفاده می‌کنن. پادشاهِ قصه‌گوییِ عامیانه‌ست! مثل: «예쁘길래 샀어.»

Smart Tips

Use -길래 to show you made the decision right there.

예뻐서 샀어요. 예쁘길래 샀어요.

Use -길래 to emphasize your personal reaction.

재미있어서 봤어요. 재미있길래 봤어요.

Use -길래 to show you noticed their need.

도와달라고 해서 도와줬어요. 도와달라길래 도와줬어요.

Use -길래 to explain the sudden shift.

비가 와서 안 갔어요. 비가 오길래 안 갔어요.

تلفظ

예쁘길래 [예쁘길래]

Liaison

The 'ㄹ' sound carries over smoothly.

Rising

맛있길래?↗

Used when asking for confirmation of the reason.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '길래' as 'Gille' (a girl) who sees something and reacts. 'Gille saw it, so she did it!'

تداعی تصویری

Imagine a person looking at a shop window (observation), then immediately walking inside (action). The word '길래' is the bridge between the window and the door.

Rhyme

Something I see, something I feel, add -길래 to make it real.

Story

I was walking down the street. I saw a cute puppy. Because I saw it, I stopped. I said, '귀엽길래 멈췄어요' (It was cute, so I stopped).

شبکه واژگان

보다듣다느끼다행동이유관찰

چالش

For the next 5 minutes, look at 3 things around you and say why you are doing what you are doing using -길래.

نکات فرهنگی

Very common in daily life among friends.

Often used with dialectal endings.

Less common, often replaced by local causal markers.

Derived from the verb '길다' (to be long) + '래' (a contraction of '라고 해').

شروع‌کننده‌های مکالمه

왜 그 옷을 샀어요?

왜 영화를 껐어요?

왜 그 식당에 갔어요?

왜 그 사람을 도와줬어요?

موضوعات نگارش

Write about something you bought recently.
Describe a time you helped someone.
Write about a spontaneous decision you made.
Reflect on a social interaction you had today.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی رو با شکل درست '길래' پر کن.

가격이 ___ (싸다) 하나 더 샀어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 싸길래
چون گوینده مشاهده کرده که قیمت ارزونه و در واکنش به اون یکی دیگه خریده، '싸길래' طبیعی‌ترین انتخاب برای یه واکنش شخصیه.
کدوم جمله توی یه مکالمه دوستانه طبیعی‌تره؟ چند گزینه‌ای

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 오길래 우산을 가져왔어요.
گرامر '-기에' کتابیه و '-기 때문에' خیلی رسمی و خشکه. '-길래' راه استاندارد برای گفتن این جمله توی حرف زدن عادیه.
اشتباه جمله زیر رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

친구가 예쁘길래 지수가 그 옷을 샀어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 예뻐서 지수가 샀어요.
وقتی فاعل جمله دوم گوینده نیست (مثلاً جیسو هست)، باید از یه نشانه دلیل کلی مثل '-아서/어서' استفاده کنی، نه '-길래'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with -길래.

날씨가 ___ 산책했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 좋길래
It's an observation-based reason.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is more natural for a friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예쁘길래 샀어요
It's the most natural for casual speech.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

비가 오기 때문에 집에 갔어 (to a friend).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 오길래 집에 갔어
Match the speech level.
Build a sentence. Sentence Building

맛있다 / 먹다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 맛있길래 먹었어요
Correct order.
Match the observation to the action. جفت کردن

배가 고프다 / 밥을 먹다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 배가 고프길래 밥을 먹었어요
Logical sequence.
Which is NOT an observation? چند گزینه‌ای

Select the inappropriate use of -길래.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 정부가 발표하길래
Too formal/objective.
Fill in the blank.

친구가 ___ 위로해 줬어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 울길래
Observation of friend crying.
Transform to -길래. Sentence Transformation

날씨가 좋아서 산책했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨가 좋길래 산책했어요
Correct transformation.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

좋길래 / 나갔어요 / 날씨가 / 산책하러

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨가 좋길래 산책하러 나갔어요.
جمله رو با استفاده از '-길래' به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

دیدم حراجه، واسه همین خریدمش.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 세일하길래 샀어요.
کدوم شکل اسم '선생님' با '-길래' درسته؟ چند گزینه‌ای

선생님 + 길래

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이길래
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

사람들이 많이 ___ (기다리다) 저도 줄을 섰어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 기다리길래
زمان فعل رو اصلاح کن: دیدم بارون میاد، پس چتر برداشتم. Error Correction

비가 왔길래 우산을 챙겼어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 오길래 우산을 챙겼어요.
مشاهده رو به واکنش درستش وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
کدوم مورد نسخه رسمی '-길래' هست که توی ادبیات استفاده می‌شه؟ چند گزینه‌ای

معادل رسمی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: -기에
بپرس چرا طرف داره اینقدر سخت کار می‌کنه. پر کردن جای خالی

뭐 ___ (하다) 그렇게 열심히 일해?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하길래
ترجمه کن: چون دیدم دیر شده، تاکسی گرفتم. ترجمه

چون دیدم دیر شده، تاکسی گرفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 늦었길래 택시 탔어요.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

질렀어요 / 세일하길래 / 그냥

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 세일하길래 그냥 질렀어요.
تکمیل کن: چون دیدم خیلی گرمه، کولر رو روشن کردم. پر کردن جای خالی

너무 ___ (덥다) 에어컨을 켰어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 덥길래

Score: /11

سوالات متداول (8)

No, it is strictly for spoken or informal written contexts.

It can be used for present observations that lead to immediate actions.

-길래 emphasizes the observation, while -아서/어서 is a general cause.

Yes, it attaches to all verb and adjective stems.

Not if used with friends or in casual settings.

Yes, if you observed them doing it.

Then use -아서/어서 or -기 때문에.

Yes, it is very common in dialogue.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Como...

Korean -길래 is a suffix, Spanish 'Como' is a conjunction.

French moderate

Puisque

Puisque is more formal than -길래.

German moderate

Da

Da is more versatile in formal writing.

Japanese high

〜ので

Japanese -node is more neutral.

Arabic low

بما أن

Arabic is more analytical.

Chinese moderate

因为

Korean -길래 is a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!