B1 Sentence Structure 12 min read آسان

علت و معلول ژاپنی: به لطفِ / به خاطرِ (~おかげで / ~せいで)

از «おかげで» برای تشکر و نتایج مثبت و از «せいで» برای مقصر دونستن و نتایج منفی استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {おかげで|おかげで} for positive results and {せいで|せいで} for negative ones to explain why something happened.

  • Use {おかげで|おかげで} when the outcome is good (e.g., 'Thanks to the rain, the flowers grew').
  • Use {せいで|せいで} when the outcome is bad (e.g., 'Because of the rain, I got wet').
  • Attach these to the {辞書形|じしょけい} (dictionary form), {た形|たけい}, or {名詞|めいし} + {の|の}.
Reason + {おかげで|せいで} + Result

مرور کلی

### Overview
در زبان ژاپنی، بیان رابطه علت و معلول صرفاً یک اتصال منطقی بین دو جمله نیست، بلکه فرصتی است برای نشان دادن قضاوت احساسی گوینده نسبت به آن رویداد. در زبان فارسی، ما معمولاً از کلماتی مانند «به خاطرِ»، «به دلیلِ» یا «در اثرِ» استفاده می‌کنیم که ماهیتی خنثی دارند. برای مثال، چه بگوییم «به خاطر تلاش تو موفق شدی» و چه بگوییم «به خاطر تنبلی تو شکست خوردی»، از ساختار مشابهی استفاده می‌کنیم.
اما در زبان ژاپنی، این تفاوت بسیار کلیدی است.
برای بیان علت و معلول با بار مثبت، از ساختار 〜おかげで (okagede) استفاده می‌کنیم که به معنای «به لطفِ» یا «به یمنِ» است. در مقابل، برای بیان علت و معلول با بار منفی، از 〜せいで (seide) استفاده می‌شود که به معنای «به دلیلِ» (با بار سرزنش یا تقصیر) است. این تمایز در دستور زبان ژاپنی بسیار حیاتی است؛ چرا که استفاده اشتباه از آن‌ها می‌تواند معنای جمله شما را به کلی تغییر دهد.
اگر از せいで برای یک اتفاق مثبت استفاده کنید، شنونده ممکن است فکر کند شما در حال شوخی یا کنایه زدن هستید. درک این تفاوت، سطح زبانی شما را از یک سطح پایه به سطح متوسط (B1) ارتقا می‌دهد و به شما کمک می‌کند تا احساسات خود را به شکلی طبیعی و دقیق‌تر منتقل کنید.
### How This Grammar Works
نکته کلیدی که باید به عنوان یک فارسی‌زبان به آن توجه کنید، ماهیت دستوری کلمات おかげ (okage) و せい (sei) است. در دستور زبان ژاپنی، این دو کلمه «اسم» (Noun) هستند. おかげ در اصل به معنای «سایه» یا «حمایت» (اشاره به حمایت الهی یا بزرگان) است و せい به معنای «تقصیر» یا «علت» است.
از آنجایی که این‌ها اسم هستند، قبل از آن‌ها باید از ساختارِ «اسم‌ساز» یا 連体形 (رنتای‌کی) استفاده کنیم.
در فارسی، ما بعد از «به خاطرِ» مستقیماً اسم یا ضمیر می‌آوریم (مثلاً: به خاطرِ تو). در ژاپنی نیز دقیقاً همین‌طور است، اما چون فعل‌ها و صفت‌ها هم باید به شکلی بیایند که نقش اسم را ایفا کنند، باید آن‌ها را به فرم «ساده» (Dictionary form) ببریم. این دقیقاً معادلِ صفت‌های فاعلی یا مفعولی در فارسی نیست، بلکه شبیه به آوردنِ یک «جمله پیرو» قبل از «به خاطر» است.
مثال:
先生のおかげで合格しました。 (به لطفِ معلم، قبول شدم.)
در اینجا 先生 (معلم) یک اسم است و با به おかげ متصل شده است. این ساختار در فارسی کاملاً قابل درک است، اما باید دقت کنید که در ژاپنی، برخلاف فارسی، همیشه باید این «اسم‌ساز» را رعایت کنید. اگر بخواهید فعلی را قبل از آن بیاورید، باید فعل در حالت ساده (مثلاً 勉強した) باشد تا بتواند نقش توصیفی برای کلمه おかげ ایفا کند.
### Formation Pattern
از آنجایی که おかげ و せい اسم هستند، باید از قوانین اتصال اسمی پیروی کنند. جدول زیر راهنمای کامل شماست:
| نوع کلمه | قانون اتصال | مثال با おかげで | مثال با せいで |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| اسم | Noun + の | 友達のおかげで | 雨のせいで |
| صفت-i | Dictionary form | 忙しいおかげで | 暑いせいで |
| صفت-na | Na-adjective + な | 親切なおかげで | 複雑なせいで |
| فعل | Plain/Casual form | 勉強したおかげで | 寝坊したせいで |
### When To Use It
استفاده از 〜おかげで زمانی است که نتیجه حاصله برای شما خوشایند است. مثلاً وقتی کسی به شما کمک کرده یا شرایط محیطی باعث پیشرفت شما شده است. این کلمه بارِ سپاسگزاری دارد.
در مقابل، 〜せいで زمانی به کار می‌رود که نتیجه نامطلوب است. نکته ظریف این است که گاهی اوقات علت، منفی نیست اما نتیجه منفی است؛ در این صورت هم باید از せいで استفاده کنید.
مثال: 人気があるせいで、忙しい。 (به خاطر محبوبیتش، [او] سرش شلوغ است.) در اینجا «محبوبیت» چیز بدی نیست، اما چون نتیجه «مشغله زیاد» است، ژاپنی‌ها از せいで استفاده می‌کنند تا نشان دهند این وضعیت برای گوینده محدودیت ایجاد کرده است. همچنین، عبارت おかげさまで (Okagesama de) یک اصطلاح بسیار رایج و مودبانه است که در پاسخ به احوال‌پرسی استفاده می‌شود و به معنای «به لطف حمایت شما (خوب هستم)» است. این نشان‌دهنده فرهنگ جمع‌گرای ژاپنی است که موفقیت یا سلامت فرد را مدیون حمایت دیگران می‌داند.
### Common Mistakes
  1. 1حذف بعد از اسم: فارسی‌زبانان ممکن است بگویند 雨せいで (به جای 雨のせいで). این خطا به دلیل تداخل زبان مادری است، چون در فارسی حرف اضافه «به» یا «به خاطر» مستقیماً به اسم می‌چسبد. در ژاپنی، چون せい اسم است، حتماً به نیاز دارید.
  1. 1استفاده از فرم مودبانه (-masu) قبل از الگو: برخی زبان‌آموزان می‌گویند 勉強しましたおかげで. این اشتباه است چون قبل از おかげ باید فرم ساده (Plain form) بیاید. دلیل این خطا، عادت به استفاده از فرم مودبانه در انتهای جملات فارسی است که به اشتباه به وسط جملات ژاپنی منتقل می‌شود.
  1. 1استفاده از おかげで برای اتفاقات منفی: مثلاً 病気のおかげで、学校を休んだ (به لطف بیماری، مدرسه نرفتم). این جمله از نظر دستوری درست است اما از نظر معنایی خنده‌دار یا کنایه‌آمیز است. چون بیماری یک اتفاق منفی است، باید از せいで استفاده کنید.
### Contrast With Similar Patterns
در زبان ژاپنی برای بیان علت، から (kara) و ので (node) هم وجود دارند. تفاوت اصلی در این است که から و ので صرفاً منطقی هستند، در حالی که おかげで و せいで قضاوت احساسی دارند.
| ساختار | ماهیت | کاربرد |
| :--- | :--- | :--- |
| から / ので | خنثی / منطقی | بیان دلیل علمی یا واقع‌گرایانه |
| 〜おかげで | مثبت / احساسی | بیان سپاسگزاری و نتیجه مثبت |
| 〜せいで | منفی / احساسی | بیان سرزنش و نتیجه منفی |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از おかげで برای خودم استفاده کنم؟ بله، اما معمولاً برای نشان دادن تواضع یا سپاسگزاری از دیگران است. اگر خودتان باعث موفقیت شده‌اید، بهتر است از ساختار دیگری استفاده کنید.
  1. 1آیا せいか (seika) همان せいで است؟ خیر. せいか به معنای «شاید به خاطرِ...» است و برای زمانی که از علت دقیق مطمئن نیستید به کار می‌رود، در حالی که せいで قطعی است.
  1. 1آیا این ساختار در محیط کار رسمی کاربرد دارد؟ بله، おかげさまで بسیار رسمی و رایج است. اما در استفاده از せいで در محیط کار باید بسیار مراقب باشید، زیرا مستقیماً بار سرزنش دارد و ممکن است بی‌ادبانه تلقی شود.

Formation Rules

Type Affirmative (Positive) Negative (Blame)
Verb (Dictionary)
行くおかげで
行くせいで
Verb (Past)
行ったおかげで
行ったせいで
i-Adjective
暑いおかげで
暑いせいで
na-Adjective
静かなおかげで
静かなせいで
Noun
雨のおかげで
雨のせいで

Meanings

These structures function as causal conjunctions that explicitly state whether a cause resulted in a positive or negative outcome.

1

Positive Attribution

Attributing a positive result to a specific cause.

“{天気|てんき}が{良|よ}い{おかげで|おかげで}、{気分|きぶん}がいいです。”

“{彼|かれ}の{おかげで|おかげで}、{仕事|しごと}が{終|お}わりました。”

2

Negative Attribution

Blaming a negative result on a specific cause.

“{雨|あめ}の{せいで|せいで}、{試合|しあい}が{中止|ちゅうし}になった。”

“{寝坊|ねぼう}した{せいで|せいで}、{電車|でんしゃ}に{乗|の}れなかった。”

Reference Table

Reference table for علت و معلول ژاپنی: به لطفِ / به خاطرِ (~おかげで / ~せいで)
نوع کلمه قانون ساخت مثال مثبت (おかげで) مثال منفی (せいで)
اسم
+ の +
先生のおかげで (به لطف معلم)
雨のせいで (به خاطر بارون)
صفت Na
+ な +
元気なおかげで (به خاطر سلامتی)
不便なせいで (به خاطر دشواری)
صفت I
+ い +
安いおかげで (به خاطر ارزونی)
暑いせいで (به خاطر گرما)
فعل (ساده)
+ (plain) +
手伝うおかげで (به خاطر کمک کردن)
食べるせいで (به خاطر خوردن)
فعل (گذشته)
+ た +
勉強したおかげで (به خاطر درس خوندن)
寝坊したせいで (به خاطر خواب موندن)
آخر جمله
+ だ/です
あなたのおかگهだ (به خاطر توئه)
寝不足のせいだ (به خاطر کم‌خوابیه)

طیف رسمیت

رسمی
雨のおかげで、植物が成長しました。

雨のおかげで、植物が成長しました。 (Gardening)

خنثی
雨のおかげで、植物が成長した。

雨のおかげで、植物が成長した。 (Gardening)

غیر رسمی
雨のおかげで、植物が育ったよ。

雨のおかげで、植物が育ったよ。 (Gardening)

عامیانه
雨のおかげで、植物爆伸び!

雨のおかげで、植物爆伸び! (Gardening)

علت و معلول در ژاپنی

به خاطرِ / دلیلِ

نتیجه مثبت

  • 〜おかげで Thanks to (Gratitude)

نتیجه منفی

  • 〜せいで Because of (Blame)

قدردانی در مقابل مقصر دانستن

〜おかげで (مثبت)
先生のおかげで合格した قبولی به لطف معلم
晴れたおかげで遊べた بازی به لطف هوای خوب
〜せいで (منفی)
雨のせいで中止になった کنسل شدن به خاطر بارون
風邪のせいで休んだ استراحت به خاطر سرماخوردگی

کدوم رو استفاده کنم؟

1

آیا نتیجه جمله خوب و خوشاینده؟

YES
از 〜おかげで استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا نتیجه بد یا پشیمان‌کننده‌ست؟

YES
از 〜せいで استفاده کن
NO ↓

قوانین اتصال

📦

اسم‌ها

  • Noun + の + おかげで
  • Noun + の + せいで

صفت‌های Na

  • Na-Adj + な + おかげで
  • Na-Adj + な + せいで
🌶️

صفت‌های I

  • I-Adj (مستقیم) + おかげで
  • I-Adj (مستقیم) + せいで
🏃

فعل‌ها

  • Verb (ساده) + おかげで
  • Verb (ساده) + せいで

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{友達|ともだち}のおかげで{楽|たの}しい。

Thanks to my friend, it's fun.

2

{雨|あめ}のせいで{行|い}けない。

Because of the rain, I can't go.

3

{薬|くすり}のおかげで{良|よ}くなった。

Thanks to the medicine, I got better.

4

{渋滞|じゅうたい}のせいで{遅|おそ}い。

Because of the traffic, I'm late.

1

{先生|せんせい}のおかげで{日本語|にほんご}が{上手|じょうず}になった。

Thanks to the teacher, my Japanese improved.

2

{風邪|かぜ}のせいで{学校|がっこう}を{休|やす}んだ。

Because of a cold, I missed school.

3

{彼|かれ}のおかげで{助|たす}かった。

Thanks to him, I was saved.

4

{寝坊|ねぼう}したせいで{電車|でんしゃ}に{乗|の}れなかった。

Because I overslept, I missed the train.

1

{努力|どりょく}したおかげで、{夢|ゆめ}が{叶|かな}った。

Thanks to my hard work, my dream came true.

2

{不注意|ふちゅうい}なせいで、{携帯|けいたい}を{壊|こわ}してしまった。

Because of my carelessness, I broke my phone.

3

{親切|しんせつ}な{人|ひと}のおかげで{道|みち}がわかった。

Thanks to a kind person, I found the way.

4

{計画|けいかく}の{変更|へんこう}のせいで、{予定|よてい}が{狂|くる}った。

Because of the plan change, my schedule is ruined.

1

{早期|そうき}の{発見|はっけん}のおかげで、{回復|かいふく}が{早|はや}かった。

Thanks to early detection, the recovery was fast.

2

{システム|しすてむ}の{不具合|ふぐあい}のせいで、{全|すべ}ての{データ|でーた}が{消|き}えた。

Because of a system glitch, all data was lost.

3

{彼|かれ}の{助言|じょげん}のおかげで、{難局|なんきょく}を{乗|の}り{越|こ}えられた。

Thanks to his advice, I overcame the difficulty.

4

{予期|よき}せぬ{トラブル|とらぶる}のせいで、{公演|こうえん}は{延期|えんき}された。

Because of an unexpected trouble, the performance was postponed.

1

{先人|せんじん}の{努力|どりょく}のおかげで、{今日|こんにち}の{平和|へいわ}がある。

Thanks to the efforts of our predecessors, we have peace today.

2

{慢心|まんしん}のせいで、{最後|さいご}の{最後|さいご}で{失敗|しっぱい}した。

Because of my arrogance, I failed at the very end.

3

{周囲|しゅうい}の{理解|りかい}のおかげで、{研究|けんきゅう}に{集中|しゅうちゅう}できた。

Thanks to the understanding of those around me, I could focus on my research.

4

{過度|かど}な{期待|きたい}のせいで、{彼|かれ}は{重|おも}い{重圧|じゅうあつ}を{感|かん}じている。

Because of excessive expectations, he feels heavy pressure.

1

{天|てん}の{恵|めぐ}みのおかげで、{豊作|ほうさく}となった。

Thanks to the blessings of heaven, we had a bountiful harvest.

2

{己|おのれ}の{弱|よわ}さのせいで、{好機|こうき}を{逸|いっ}した。

Because of my own weakness, I missed the golden opportunity.

3

{多大|ただい}なる{支援|しえん}のおかげで、{事業|じぎょう}は{成功|せいこう}を{収|おさ}めた。

Thanks to immense support, the business achieved success.

4

{構造的|こうぞうてき}な{欠陥|けっかん}のせいで、{建物|たてもの}は{崩壊|ほうかい}の{危機|きき}にある。

Because of structural defects, the building is in danger of collapse.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) در مقابل Kara/Node

Kara/Node are neutral, while Okage/Sei are emotional.

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) در مقابل Tame ni

Tame ni can also mean 'because of'.

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) در مقابل Koto ni yori

Koto ni yori is a formal 'due to'.

اشتباهات رایج

雨せいで

雨のせいで

Nouns need 'no'.

嬉しいせいで

嬉しいおかげで

Wrong emotional valence.

勉強のおかげで

勉強したおかげで

Verbs need conjugation.

おかげで、雨が降った

雨のおかげで、涼しくなった

Okage needs a result.

彼のおかげで遅れた

彼のせいで遅れた

Using positive for negative.

暑いおかげで疲れた

暑いせいで疲れた

Using positive for negative.

静かのおかげで

静かなおかげで

Na-adj needs 'na'.

忙しいのせいで

忙しいせいで

I-adj doesn't need 'no'.

おかげで、失敗した

せいで、失敗した

Sarcasm is tricky.

先生のせいで合格した

先生のおかげで合格した

Blaming the teacher for success.

過度な期待のおかげで失敗した

過度な期待のせいで失敗した

Contextual nuance.

構造的欠陥のおかげで崩壊した

構造的欠陥のせいで崩壊した

Formal register.

己の弱さのおかげで好機を逸した

己の弱さのせいで好機を逸した

Philosophical nuance.

الگوهای جمله‌سازی

___のおかげで、成功しました。

___のせいで、遅れました。

___したおかげで、目標を達成できました。

___したせいで、大変なことになりました。

Real World Usage

Social Media very common

フォロワーのおかげで1000人達成!

Texting constant

渋滞のせいで遅れるわ。

Job Interview common

チームのおかげでプロジェクトを完遂しました。

Travel occasional

地図のおかげで迷わなかった。

Food Delivery common

アプリの不具合のせいで注文がキャンセルされた。

Academic common

先行研究のおかげで論理が明確になった。

⚠️

مواظب ادب باش!

هیچ‌وقت برای تشکر از کمک کسی از 'せいで' استفاده نکن، حتی به شوخی! این کلمه یعنی «تقصیر توئه» و می‌تونه خیلی توهین‌آمیز باشه. مثلاً نگو: «あなたのせいで助かった。»
💡

جادوی 'No'

بزرگترین اشتباه اینه که 'の' رو بعد از اسم جا بندازی. فکر کن داری می‌گی «تقصیرِ بارون»، پس باید بگی: «雨のせいで».
💬

عبارت جادویی Okagesamade

عبارت «おかげさまで» (به لطف خدا/شما) یه جواب خیلی شیک و مودبانه به «حالت چطوره؟» هست. یعنی: «おかげさまで، 元気です。»

Smart Tips

Use 'sei de' to sound natural, but avoid it with superiors.

雨のおかげで濡れた。 雨のせいで濡れた。

Use 'okage de' to show appreciation.

先生のせいで合格した。 先生のおかげで合格した。

Don't forget the 'no' particle.

渋滞せいで遅れた。 渋滞のせいで遅れた。

Use 'tame ni' instead of 'sei de' for negative results.

不具合のせいで遅れました。 不具合のため遅れました。

تلفظ

o-ka-ge-de

Okage-de

Pronounced o-ka-ge-de with a slight pause after ka.

sei-de

Sei-de

Pronounced sei-de with a long 'ei' sound.

Falling

おかげで↘

Finality and sincerity.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Okage is like a 'shade' (okage) that protects you from the sun (good), while Sei is like a 'fault' (sei) that ruins your day (bad).

تداعی تصویری

Imagine a sunny day with an umbrella (Okage) vs. a rainy day with a broken umbrella (Sei).

Rhyme

Okage for the good you see, Sei for the bad that bothers me.

Story

I studied hard. Thanks to (okage de) my study, I passed. But because of (sei de) the loud party next door, I couldn't sleep well.

شبکه واژگان

おかげせいで原因結果理由感謝責任

چالش

Write 3 sentences about your day: one using 'okage de' and two using 'sei de'.

نکات فرهنگی

Okage-sama is a common phrase showing gratitude for the support of others.

Okage comes from 'o' (polite) + 'kage' (shadow/influence).

شروع‌کننده‌های مکالمه

What is one thing you are grateful for?

Why were you late today?

How did you pass the exam?

What caused the project delay?

موضوعات نگارش

Write about a good day.
Write about a bad day.
Reflect on a recent success.
Analyze a mistake you made.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با گزینه درست پر کن.

薬の___、風邪が治りました。(به لطف دارو، سرماخوردگیم خوب شد.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: のおかげで
چون '薬' (دارو) یه اسمه، حتماً باید قبل از 'おかげで' از 'の' استفاده کنی.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

天気がいいせいで、気持ちがいいです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気がいいおかげで، 気持ちがいいです。
حس خوب یه نتیجه مثبته، پس باید از 'おかげで' (به لطفِ) به جای 'せいで' (تقصیرِ) استفاده کنی.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه.

Arrange these words:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨のせいで、バスが遅れた
علت یعنی '雨の' مستقیم به 'せいで' وصل می‌شه و بعدش نتیجه منفی یعنی 'バスが遅れた' میاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

雨___、試合が中止になった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: のせいで
Rain causing a cancellation is negative.
Choose the correct particle. چند گزینه‌ای

先生___、合格しました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: のおかげで
Passing is positive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨せいで濡れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨のせいで濡れた
Nouns need 'no'.
Change to negative. Sentence Transformation

天気のおかげで楽しかった -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気のせいでつまらなかった
Change the cause and the result.
Match the cause to the result. جفت کردن

Match: 1. 努力した 2. 渋滞した

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1.おかげで合格 2.せいで遅刻
Match positive to positive and negative to negative.
Order the words. Sentence Building

おかげで / 先生 / 合格 / の

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生のおかげで合格
Correct structure.
True or False? True False Rule

Okage de is used for negative results.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Okage de is for positive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Why are you sad? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 失敗したせいで
Sadness matches negative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

寝坊した___、飛行機に乗り遅れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: せいで
اشتباه گرامری رو پیدا کن. Error Correction

静かなのせいで、よく眠れました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 静かなおかげで、よく眠れました。
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 合格できたのは、先生のおかげだ
ترجمه درست رو انتخاب کن. ترجمه

スマホのせいで、目が悪くなった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Because of my smartphone, my eyes got worse.
جمله درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله برای توضیح باختن توی بازی طبیعی‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コントローラーが壊れたせいで負けました。
شکل درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

暑い___、アイスがよく売れる。(به خاطر گرما، بستنی خوب می‌فروشه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげで
جفت درست رو انتخاب کن. جفت کردن

کدوم جفت با لحن نتیجه جمله هماهنگه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげで -> 日本語が上手になった (Japanese improved)
اشتباه اتصال رو درست کن. Error Correction

仕事が忙しいのせいで、友達に会えません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 仕事が忙しいせいで、友達に会えません。
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お酒のせいか、頭が痛い
ترجمه ژاپنی درست رو انتخاب کن. ترجمه

به لطف شما، حالم خوبه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげさまで、元気です。

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, but it sounds like you are being very hard on yourself.

No, it can be sarcastic.

Only if the preceding word is a noun.

Use 'kara' or 'node' instead.

It can be used in both formal and informal settings.

Yes, e.g., 'atsui sei de'.

It's a polite, fixed phrase.

Yes, 'tame ni' is similar but more formal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Gracias a / A causa de

Spanish is less sensitive to the 'blame' nuance in casual speech.

French high

Grâce à / À cause de

French 'À cause de' is strictly negative, whereas 'Sei de' can be used in some neutral contexts.

German moderate

Dank / Wegen

German lacks a direct 'blame' particle equivalent to 'sei de'.

Chinese moderate

多亏 / 因为

Chinese '因为' is neutral, lacking the inherent negative blame of 'sei de'.

Arabic partial

Fadl / Sabab

Arabic structure is more formal and less common in daily speech.

English high

Thanks to / Because of

English 'Because of' is neutral; Japanese 'Sei de' is inherently negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!