B1 Sentence Structure 12 min read سهل

السبب والنتيجة في اليابانية: بفضل / بسبب (~おかげで / ~せいで)

استخدم «おかげで» للتعبير عن الامتنان للنتائج الإيجابية، بينما استخدم «せいで» لإلقاء اللوم عند حدوث نتائج سلبية.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {おかげで|おかげで} for positive results and {せいで|せいで} for negative ones to explain why something happened.

  • Use {おかげで|おかげで} when the outcome is good (e.g., 'Thanks to the rain, the flowers grew').
  • Use {せいで|せいで} when the outcome is bad (e.g., 'Because of the rain, I got wet').
  • Attach these to the {辞書形|じしょけい} (dictionary form), {た形|たけい}, or {名詞|めいし} + {の|の}.
Reason + {おかげで|せいで} + Result

نظرة عامة

### Overview
في رحلة تعلم اللغة اليابانية، نصل أحياناً إلى مفترق طرق يتطلب منا ليس فقط نقل المعلومة، بل التعبير عن مشاعرنا تجاه الحدث. في اللغة العربية، نحن نستخدم أدوات تعليل بسيطة مثل «بسبب» أو «بفضل». لكن في اليابانية، الأمر يختلف تماماً؛ فالتعبير عن السبب والنتيجة ليس مجرد ربط منطقي، بل هو وسيلة لإضفاء صبغة عاطفية على كلامك.
هنا يأتي دور التعبيرين おかげで (okagede) و せいで (seide).
بصفتك متعلمًا عربيًا، أنت معتاد على استخدام «بفضل» للأشياء الإيجابية و«بسبب» للأشياء السلبية، وهذا يشبه إلى حد كبير التمييز في اليابانية. الفرق الجوهري هو أن اليابانيين يعتبرون おかげ و せい أسماءً بحد ذاتها، وليست مجرد حروف جر. おかげ تعني «النعمة» أو «الفضل»، بينما せい تعني «الذنب» أو «السبب السلبي».
استخدامك الصحيح لهما يجعلك تبدو كمتحدث بارع يفهم السياق الاجتماعي، بدلاً من مجرد شخص يترجم الكلمات حرفياً. إذا استخدمت せいで في سياق إيجابي، فقد تبدو ساخراً، وإذا استخدمت おかげで في سياق سلبي، فقد تبدو غير منطقي. سنغوص اليوم في تفاصيل هذه القواعد لنضمن أنك تتحدث بذكاء عاطفي ولغوي عالٍ.
### How This Grammar Works
لفهم كيفية عمل هذين التعبيرين، يجب أن نتخلى عن فكرة أنهما «حروف ربط» مثل «لأن» في العربية. في النحو العربي، نحن نقول «بسببِ المطرِ»، حيث «بسبب» حرف جر مضاف و«المطر» مضاف إليه. في اليابانية، おかげ و せい هما في الأصل أسماء.
كلمة おかげ مشتقة من (かげ) وتعني «الظل»، وفي الثقافة اليابانية القديمة كانت تشير إلى الحماية أو الظل الذي يوفره شخص ذو مكانة أو إله. لذا، عندما تقول おかげで فأنت تعترف بوجود «عامل مساعد» أو «نعمة» أدت للنتيجة. أما せい فهي تعني «الفعل» أو «الخطيئة»، وهي كلمة تحمل وزناً ثقيلاً من المسؤولية.
بما أنهما اسمان، فإن القاعدة الذهبية هي أن ما يسبقهما يجب أن يكون في صيغة «تعديل الاسم» (連体形(れんたいけい)). هذا يشبه في العربية استخدام «المضاف والمضاف إليه»، لكن في اليابانية القاعدة أوسع لتشمل الأفعال والصفات.
  • 先生のおかげで合格できました。 (بفضل الأستاذ، نجحتُ). هنا 先生 اسم، لذا أضفنا .
  • 事故のせいで遅刻しました。 (بسبب الحادث، تأخرتُ). هنا 事故 اسم، لذا أضفنا .
هذا الترتيب ثابت: [السبب] + おかげで/せいで + [النتيجة]. لا يمكنك أبداً البدء بـ おかげで ثم وضع السبب بعدها، فهذا خطأ فادح يخل بتركيب الجملة اليابانية التي تعتمد على وضع الفعل أو النتيجة في النهاية.
### Formation Pattern
الجدول التالي يوضح كيفية صياغة الجملة بدقة، تذكر دائماً أن ما يسبق おかげで/せいで يجب أن يكون في صيغة غير رسمية (Plain Form):
| نوع الكلمة | القاعدة | مثال مع おかげで | مثال مع せいで |
|---|---|---|---|
| الاسم | الاسم + の | 友達(ともだち)おかげで | 台風(たいふう)せいで |
| صفة i | الصفة كما هي | 天気(てんき)が良いおかげで | 値段(ねだん)が高いせいで |
| صفة na | الصفة + な | (からだ)が丈夫なおかげで | 操作が複雑なせいで |
| الفعل | الفعل (الصيغة العادية) | 練習(れんしゅう)したおかげで | 寝坊(ねぼう)したせいで |
أمثلة توضيحية:
  1. 1(かれ)手伝(てつだ)おかげで (بفضل مساعدته).
  2. 2(かれ)()なかったせいで (بسبب أنه لم يأتِ).
### When To Use It
استخدام おかげで و せいで يعتمد كلياً على تقييمك الشخصي للحدث.
استخدم おかげで عندما تريد التعبير عن الامتنان. مثال: 先輩(せんぱい)のアドバイスのおかげで、プレゼンがうまくいきました (بفضل نصيحة زميلي الأكبر، سار العرض التقديمي بشكل جيد). هنا أنت تعترف بفضل الآخرين.
استخدم せいで عندما تريد إلقاء اللوم أو تحديد سبب لمشكلة. مثال: (あめ)のせいで、イベントが中止になった (بسبب المطر، أُلغي الحدث).
هناك استخدام ذكي يسمى «السخرية»، حيث تستخدم おかげで في سياق سيء لتبدو ساخراً: 親切(しんせつ)な田中さんが余計なことをしてくれたおかげで、仕事が倍になったよ (بفضل «لطف» السيد تاناكا الذي قام بعمل غير ضروري، تضاعف عملي).
أيضاً، هناك تعبير {おかげさまで|}، وهو عبارة مهذبة جداً تستخدمها عندما يسألك أحدهم عن حالك، وتعني حرفياً «بفضل دعم الجميع/بفضل الله»، وهي تعادل «الحمد لله» في ثقافتنا العربية.
### Common Mistakes
  1. 1حذف مع الأسماء: يخطئ المتعلم العربي غالباً فيقول 雨せいで بدلاً من 雨のせいで. السبب هو أننا في العربية نربط «بسبب» مباشرة بالاسم المجرور، بينما في اليابانية، せい اسم يحتاج إلى أداة ربط .
  2. 2استخدام صيغة المهذب قبل التعبير: يميل المتعلم العربي لاستخدام -masu في كل مكان ليكون مؤدباً، فيقول 薬を飲みましたおかげで. هذا خطأ فادح لأن ما يسبق おかげ يجب أن يكون في صيغة عادية (Dictionary form) ليعمل كصفة للاسم.
  3. 3الخلط بين おかげで و せいで في المواقف المحايدة: يظن البعض أن せいで تستخدم فقط للشر المطلق. الحقيقة أنها تستخدم لأي نتيجة سلبية، حتى لو كان السبب محايداً. مثال: (かれ)は人気があるせいで、なかなか二人きりになれない (بسبب شعبيته، لا يمكننا الانفراد ببعضنا). الشعبية ليست سيئة، لكن النتيجة سلبية للمتكلم.
### Contrast With Similar Patterns
يجب أن نفرق بين هذه التعبيرات وبين أدوات التعليل المحايدة مثل から (kara) و ので (node).
| الأداة | الغرض | النبرة العاطفية |
|---|---|---|>
| から / ので | تعليل منطقي بحت | محايدة (موضوعية) |
| おかげで | امتنان / فضل | إيجابية للغاية |
| せいで | لوم / تذمر | سلبية للغاية |
استخدم から أو ので إذا كنت في اجتماع عمل رسمي أو تكتب تقريراً موضوعياً. استخدم おかげで و せいで عندما تتحدث مع أصدقائك أو تعبر عن مشاعرك الشخصية تجاه الأحداث اليومية في المقهى أو مع العائلة.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام おかげで مع أفعال سلبية؟ لا، هذا غير منطقي لغوياً إلا إذا كنت تسخر.
  2. 2هل おかげか صحيحة؟ لا، لا تستخدم おかげか؛ استخدم せいか فقط (بمعنى «ربما بسبب») للتعبير عن عدم التأكد من سبب سلبي.
  3. 3هل せい كلمة بذيئة؟ ليست بذيئة، لكنها قوية جداً وتدل على إلقاء اللوم، لذا كن حذراً عند استخدامها مع رؤسائك في العمل، فقد تبدو وكأنك تتهرب من المسؤولية أو تلومهم مباشرة.

Formation Rules

Type Affirmative (Positive) Negative (Blame)
Verb (Dictionary)
行くおかげで
行くせいで
Verb (Past)
行ったおかげで
行ったせいで
i-Adjective
暑いおかげで
暑いせいで
na-Adjective
静かなおかげで
静かなせいで
Noun
雨のおかげで
雨のせいで

Meanings

These structures function as causal conjunctions that explicitly state whether a cause resulted in a positive or negative outcome.

1

Positive Attribution

Attributing a positive result to a specific cause.

“{天気|てんき}が{良|よ}い{おかげで|おかげで}、{気分|きぶん}がいいです。”

“{彼|かれ}の{おかげで|おかげで}、{仕事|しごと}が{終|お}わりました。”

2

Negative Attribution

Blaming a negative result on a specific cause.

“{雨|あめ}の{せいで|せいで}、{試合|しあい}が{中止|ちゅうし}になった。”

“{寝坊|ねぼう}した{せいで|せいで}、{電車|でんしゃ}に{乗|の}れなかった。”

Reference Table

Reference table for السبب والنتيجة في اليابانية: بفضل / بسبب (~おかげで / ~せいで)
نوع الكلمة قاعدة الربط مثال إيجابي (おかげで) مثال سلبي (せいで)
اسم
+ の +
先生のおかげで (بفضل المعلم)
雨のせいで (بسبب المطر)
صفة Na
+ な +
元気なおかげで (بفضل كوني نشيطاً)
不便なせいで (بسبب عدم الملائمة)
صفة I
+ い +
安いおかげで (بفضل كونه رخيصاً)
暑いせいで (بسبب الحرارة)
فعل (صيغة المصدر)
+ (صيغة عادية) +
手伝うおかげで (بفضل المساعدة)
食べるせいで (بسبب الأكل)
فعل (ماضي)
+ た +
勉強したおかげで (بفضل الدراسة)
寝坊したせいで (بسبب النوم الزائد)
نهاية الجملة
+ だ/です
あなたのおかげだ (الفضل يعود إليك)
寝不足のせいだ (السبب هو نقص النوم)

طيف الرسمية

رسمي
雨のおかげで、植物が成長しました。

雨のおかげで、植物が成長しました。 (Gardening)

محايد
雨のおかげで、植物が成長した。

雨のおかげで、植物が成長した。 (Gardening)

غير رسمي
雨のおかげで、植物が育ったよ。

雨のおかげで、植物が育ったよ。 (Gardening)

عامية
雨のおかげで、植物爆伸び!

雨のおかげで、植物爆伸び! (Gardening)

السببية في اللغة اليابانية

بسبب / بفضل

نتيجة إيجابية

  • 〜おかげで Thanks to (Gratitude)

نتيجة سلبية

  • 〜せいで Because of (Blame)

الامتنان مقابل اللوم

〜おかげで (إيجابي)
先生のおかげで合格した نجحت بفضل المعلم
晴れたおかげで遊べた لعبنا بفضل الجو الصحو
〜せいで (سلبي)
雨のせいで中止になった ألغي بسبب المطر
風邪のせいで休んだ ارتحت بسبب نزلة برد

أي واحدة أستخدم؟

1

هل نتيجة الجملة جيدة/مرغوبة؟

YES
استخدم 〜おかげで
NO
انتقل للخطوة التالية
2

هل النتيجة سيئة/مؤسفة؟

YES
استخدم 〜せいで
NO ↓

قواعد الربط

📦

أسماء

  • اسم + の + おかげで
  • اسم + の + せいで

صفات Na

  • صفة Na + な + おかげで
  • صفة Na + な + せいで
🌶️

صفات I

  • صفة I (مباشرة) + おかげで
  • صفة I (مباشرة) + せいで
🏃

أفعال

  • فعل (عادي) + おかげで
  • فعل (عادي) + せいで

أمثلة حسب المستوى

1

{友達|ともだち}のおかげで{楽|たの}しい。

Thanks to my friend, it's fun.

2

{雨|あめ}のせいで{行|い}けない。

Because of the rain, I can't go.

3

{薬|くすり}のおかげで{良|よ}くなった。

Thanks to the medicine, I got better.

4

{渋滞|じゅうたい}のせいで{遅|おそ}い。

Because of the traffic, I'm late.

1

{先生|せんせい}のおかげで{日本語|にほんご}が{上手|じょうず}になった。

Thanks to the teacher, my Japanese improved.

2

{風邪|かぜ}のせいで{学校|がっこう}を{休|やす}んだ。

Because of a cold, I missed school.

3

{彼|かれ}のおかげで{助|たす}かった。

Thanks to him, I was saved.

4

{寝坊|ねぼう}したせいで{電車|でんしゃ}に{乗|の}れなかった。

Because I overslept, I missed the train.

1

{努力|どりょく}したおかげで、{夢|ゆめ}が{叶|かな}った。

Thanks to my hard work, my dream came true.

2

{不注意|ふちゅうい}なせいで、{携帯|けいたい}を{壊|こわ}してしまった。

Because of my carelessness, I broke my phone.

3

{親切|しんせつ}な{人|ひと}のおかげで{道|みち}がわかった。

Thanks to a kind person, I found the way.

4

{計画|けいかく}の{変更|へんこう}のせいで、{予定|よてい}が{狂|くる}った。

Because of the plan change, my schedule is ruined.

1

{早期|そうき}の{発見|はっけん}のおかげで、{回復|かいふく}が{早|はや}かった。

Thanks to early detection, the recovery was fast.

2

{システム|しすてむ}の{不具合|ふぐあい}のせいで、{全|すべ}ての{データ|でーた}が{消|き}えた。

Because of a system glitch, all data was lost.

3

{彼|かれ}の{助言|じょげん}のおかげで、{難局|なんきょく}を{乗|の}り{越|こ}えられた。

Thanks to his advice, I overcame the difficulty.

4

{予期|よき}せぬ{トラブル|とらぶる}のせいで、{公演|こうえん}は{延期|えんき}された。

Because of an unexpected trouble, the performance was postponed.

1

{先人|せんじん}の{努力|どりょく}のおかげで、{今日|こんにち}の{平和|へいわ}がある。

Thanks to the efforts of our predecessors, we have peace today.

2

{慢心|まんしん}のせいで、{最後|さいご}の{最後|さいご}で{失敗|しっぱい}した。

Because of my arrogance, I failed at the very end.

3

{周囲|しゅうい}の{理解|りかい}のおかげで、{研究|けんきゅう}に{集中|しゅうちゅう}できた。

Thanks to the understanding of those around me, I could focus on my research.

4

{過度|かど}な{期待|きたい}のせいで、{彼|かれ}は{重|おも}い{重圧|じゅうあつ}を{感|かん}じている。

Because of excessive expectations, he feels heavy pressure.

1

{天|てん}の{恵|めぐ}みのおかげで、{豊作|ほうさく}となった。

Thanks to the blessings of heaven, we had a bountiful harvest.

2

{己|おのれ}の{弱|よわ}さのせいで、{好機|こうき}を{逸|いっ}した。

Because of my own weakness, I missed the golden opportunity.

3

{多大|ただい}なる{支援|しえん}のおかげで、{事業|じぎょう}は{成功|せいこう}を{収|おさ}めた。

Thanks to immense support, the business achieved success.

4

{構造的|こうぞうてき}な{欠陥|けっかん}のせいで、{建物|たてもの}は{崩壊|ほうかい}の{危機|きき}にある。

Because of structural defects, the building is in danger of collapse.

سهل الخلط

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) مقابل Kara/Node

Kara/Node are neutral, while Okage/Sei are emotional.

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) مقابل Tame ni

Tame ni can also mean 'because of'.

Japanese Cause & Effect: Thanks to / Because of (~おかげで / ~せいで) مقابل Koto ni yori

Koto ni yori is a formal 'due to'.

أخطاء شائعة

雨せいで

雨のせいで

Nouns need 'no'.

嬉しいせいで

嬉しいおかげで

Wrong emotional valence.

勉強のおかげで

勉強したおかげで

Verbs need conjugation.

おかげで、雨が降った

雨のおかげで、涼しくなった

Okage needs a result.

彼のおかげで遅れた

彼のせいで遅れた

Using positive for negative.

暑いおかげで疲れた

暑いせいで疲れた

Using positive for negative.

静かのおかげで

静かなおかげで

Na-adj needs 'na'.

忙しいのせいで

忙しいせいで

I-adj doesn't need 'no'.

おかげで、失敗した

せいで、失敗した

Sarcasm is tricky.

先生のせいで合格した

先生のおかげで合格した

Blaming the teacher for success.

過度な期待のおかげで失敗した

過度な期待のせいで失敗した

Contextual nuance.

構造的欠陥のおかげで崩壊した

構造的欠陥のせいで崩壊した

Formal register.

己の弱さのおかげで好機を逸した

己の弱さのせいで好機を逸した

Philosophical nuance.

أنماط الجُمل

___のおかげで、成功しました。

___のせいで、遅れました。

___したおかげで、目標を達成できました。

___したせいで、大変なことになりました。

Real World Usage

Social Media very common

フォロワーのおかげで1000人達成!

Texting constant

渋滞のせいで遅れるわ。

Job Interview common

チームのおかげでプロジェクトを完遂しました。

Travel occasional

地図のおかげで迷わなかった。

Food Delivery common

アプリの不具合のせいで注文がキャンセルされた。

Academic common

先行研究のおかげで論理が明確になった。

⚠️

انتبه لمشاعرك!

إياك أن تستخدم 'せいで' عند الحديث عن مساعدة شخص لك، حتى لو كنت تمزح، لأنها تعني 'هذا خطؤك'. قد يكون الأمر مهيناً جداً في بيئة العمل. قل دائماً: «田中さんのおかげで助かりました。»
💡

سر حرف 'の' السحري

أكثر خطأ يقع فيه المتعلمون هو نسيان حرف 'の' بعد الأسماء. تعامل مع 'おかげ' و 'せい' كأنهما أسماء ملموسة، فتقول 'لوم المطر' وليس 'لوم مطر': «雨のせいで。»
💬

عبارة التواضع اليابانية

عبارة 'おかげさまで' هي الرد المهذب القياسي على سؤال 'كيف حالك؟'. هي تظهر تواضعك وتعني 'أنا بخير بفضل الله ودعم الجميع وليس بجهدي فقط': «おかげさまで، 元気です。»

Smart Tips

Use 'sei de' to sound natural, but avoid it with superiors.

雨のおかげで濡れた。 雨のせいで濡れた。

Use 'okage de' to show appreciation.

先生のせいで合格した。 先生のおかげで合格した。

Don't forget the 'no' particle.

渋滞せいで遅れた。 渋滞のせいで遅れた。

Use 'tame ni' instead of 'sei de' for negative results.

不具合のせいで遅れました。 不具合のため遅れました。

النطق

o-ka-ge-de

Okage-de

Pronounced o-ka-ge-de with a slight pause after ka.

sei-de

Sei-de

Pronounced sei-de with a long 'ei' sound.

Falling

おかげで↘

Finality and sincerity.

احفظها

وسيلة تذكّر

Okage is like a 'shade' (okage) that protects you from the sun (good), while Sei is like a 'fault' (sei) that ruins your day (bad).

ربط بصري

Imagine a sunny day with an umbrella (Okage) vs. a rainy day with a broken umbrella (Sei).

Rhyme

Okage for the good you see, Sei for the bad that bothers me.

Story

I studied hard. Thanks to (okage de) my study, I passed. But because of (sei de) the loud party next door, I couldn't sleep well.

Word Web

おかげせいで原因結果理由感謝責任

تحدٍّ

Write 3 sentences about your day: one using 'okage de' and two using 'sei de'.

ملاحظات ثقافية

Okage-sama is a common phrase showing gratitude for the support of others.

Okage comes from 'o' (polite) + 'kage' (shadow/influence).

بدايات محادثة

What is one thing you are grateful for?

Why were you late today?

How did you pass the exam?

What caused the project delay?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a good day.
Write about a bad day.
Reflect on a recent success.
Analyze a mistake you made.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالأداة الصحيحة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بما أن '薬' (دواء) اسم، يجب إضافة 'の' قبل 'おかげで'.
ابحث عن الخطأ المتعلق بالسبب وقم بتصحيحه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الشعور بالراحة هو نتيجة إيجابية، لذا يجب استخدام 'おかげで' (بفضل) بدلاً من 'せいで' (لوم).
رتب الكلمات لتكوين جملة يابانية طبيعية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
السبب '雨の' يرتبط مباشرة بـ 'せいで،'، تتبعه النتيجة السلبية 'バスが遅れた'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

雨___、試合が中止になった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: のせいで
Rain causing a cancellation is negative.
Choose the correct particle. اختيار متعدد

先生___、合格しました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: のおかげで
Passing is positive.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨せいで濡れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨のせいで濡れた
Nouns need 'no'.
Change to negative. Sentence Transformation

天気のおかげで楽しかった -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気のせいでつまらなかった
Change the cause and the result.
Match the cause to the result. Match Pairs

Match: 1. 努力した 2. 渋滞した

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1.おかげで合格 2.せいで遅刻
Match positive to positive and negative to negative.
Order the words. Sentence Building

おかげで / 先生 / 合格 / の

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生のおかげで合格
Correct structure.
True or False? True False Rule

Okage de is used for negative results.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Okage de is for positive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Why are you sad? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 失敗したせいで
Sadness matches negative.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ لإكمال الجملة. املأ الفراغ

寝坊した___、飛行機に乗り遅れた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: せいで
حدد الخطأ القواعدي وصححه. Error Correction

静かなのせいで、よく眠れました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 静かなおかげで、よく眠れました。
أعد ترتيب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

رتب هذه الكلمات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 合格できたのは、先生のおかげだ
اختر الترجمة الإنجليزية الصحيحة للجملة. الترجمة

スマホのせいで、目が悪くなった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Because of my smartphone, my eyes got worse.
اختر الجملة الأكثر طبيعية. اختيار متعدد

أي جملة تشرح بشكل طبيعي سبب خسارتك في اللعبة؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: コントローラーが壊れたせいで負けました。
املأ الفراغ بالصيغة المناسبة. املأ الفراغ

暑い___、アイスがよく売れる。(بفضل الحرارة، يباع الآيس كريم جيداً.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげで
اختر الربط الصحيح بين القاعدة والنتيجة. Match Pairs

أي زوج يطابق نغمة النتيجة بشكل صحيح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげで -> 日本語が上手になった (تحسنت لغتي اليابانية)
صحح خطأ الربط. Error Correction

仕事が忙しいのせいで、友達に会えません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 仕事が忙しいせいで、友達に会えません。
ضع الكلمات في الترتيب الصحيح. Sentence Reorder

رتب هذه الكلمات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お酒のせいか、頭が痛い
اختر الترجمة اليابانية التي تعني 'بفضلك، أنا بخير'. الترجمة

بفضلك (أو بفضل الجميع)، أنا بخير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: おかげさまで、元気です。

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, but it sounds like you are being very hard on yourself.

No, it can be sarcastic.

Only if the preceding word is a noun.

Use 'kara' or 'node' instead.

It can be used in both formal and informal settings.

Yes, e.g., 'atsui sei de'.

It's a polite, fixed phrase.

Yes, 'tame ni' is similar but more formal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Gracias a / A causa de

Spanish is less sensitive to the 'blame' nuance in casual speech.

French high

Grâce à / À cause de

French 'À cause de' is strictly negative, whereas 'Sei de' can be used in some neutral contexts.

German moderate

Dank / Wegen

German lacks a direct 'blame' particle equivalent to 'sei de'.

Chinese moderate

多亏 / 因为

Chinese '因为' is neutral, lacking the inherent negative blame of 'sei de'.

Arabic partial

Fadl / Sabab

Arabic structure is more formal and less common in daily speech.

English high

Thanks to / Because of

English 'Because of' is neutral; Japanese 'Sei de' is inherently negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!