avoir des vertiges
avoir des vertiges در ۳۰ ثانیه
- Avoir des vertiges means 'to be dizzy' in French, using the verb 'avoir' and the plural noun 'vertiges'.
- It differs from 'avoir le vertige', which specifically refers to a fear of heights or acrophobia.
- Commonly used in medical contexts, sports, or during illness to describe a loss of balance.
- In negative sentences, remember to change 'des' to 'de', resulting in 'ne pas avoir de vertiges'.
The French expression avoir des vertiges is a common way to describe the physical sensation of dizziness, lightheadedness, or the feeling that the room is spinning around you. In medical or clinical contexts, it specifically refers to vertigo, but in everyday French, it is used broadly for any loss of balance or feeling of instability. Understanding this phrase is essential for B1 learners because it bridges the gap between basic physical descriptions and more specific medical communication. Unlike the English 'to be dizzy,' which is an adjective-based construction, French uses the verb avoir (to have) followed by the plural noun vertiges. This structure is typical of many French physical sensations, such as avoir faim or avoir soif.
- Clinical Context
- When talking to a doctor (un médecin), using the plural 'des vertiges' indicates a recurring or specific episode of dizziness that might require diagnosis.
Depuis ce matin, je me sens faible et je commence à avoir des vertiges dès que je me lève.
The phrase is used across all registers, from a child telling their parent they feel unwell to an elderly person describing symptoms to a specialist. It is often accompanied by other symptoms like nausea (la nausée) or fatigue. In literature, it can be used metaphorically to describe the overwhelming feeling of a major life change or a sudden realization that makes one's head spin. However, its primary use remains physical. When you are on a boat and feel seasick, or if you stand up too quickly after sitting for a long time, you are experiencing what the French call des vertiges. It is a vital phrase for anyone living in or visiting a French-speaking country, as it is the standard way to report this specific type of malaise.
- Register Variation
- In very informal speech, people might say 'j'ai la tête qui tourne', but 'avoir des vertiges' remains the most precise and universally understood term.
Le patient se plaint d'avoir des vertiges après avoir pris ses nouveaux médicaments.
- Metaphorical Usage
- While less common than the physical sense, it can describe the 'dizziness' felt when looking at complex financial figures or a massive, overwhelming project.
Using avoir des vertiges correctly requires attention to the conjugation of the verb avoir and the placement of the partitive/indefinite article des. Because it is a verbal expression, you can manipulate it through various tenses to describe past, present, or future sensations. For instance, if you want to say you felt dizzy yesterday, you would use the passé composé: 'J'ai eu des vertiges.' If it was a continuous feeling during a trip, the imparfait is more appropriate: 'J'avais des vertiges chaque fois que le bateau tanguait.' This flexibility makes it a powerful tool for storytelling and health reporting.
- Negation
- In negative sentences, 'des' usually changes to 'de'. Example: 'Je n'ai pas eu de vertiges aujourd'hui.'
Si tu continues à avoir des vertiges, tu devrais t'allonger un petit moment.
When constructing sentences, you can add adverbs to specify the intensity of the dizziness. Words like souvent (often), parfois (sometimes), or soudainement (suddenly) fit naturally before or after the expression. For example, 'Elle a soudainement eu des vertiges' gives a clear picture of an acute onset. You can also link the sensation to a cause using à cause de or parce que. 'J'ai des vertiges à cause de la chaleur' (I am dizzy because of the heat) is a very common structure during French summers. Furthermore, the expression can be used in the infinitive after modal verbs like pouvoir (can) or devoir (must). 'On peut avoir des vertiges si on ne mange pas assez.'
- Interrogative Form
- Commonly used in medical intake: 'Est-ce que vous avez des vertiges fréquemment ?' (Do you have dizziness frequently?)
Il est possible d'avoir des vertiges après une séance de sport intense.
In more advanced usage, you might see it in the conditional to express a hypothetical situation: 'Si je montais tout en haut de la tour, j'aurais des vertiges.' This shows how the phrase integrates with complex French grammar. For B1 learners, the focus should be on mastering the present and past tenses, as these are the most frequent in daily life. Whether you are describing a side effect of medication or the result of a long flight, 'avoir des vertiges' remains the most versatile and accurate phrase to convey this specific physical state.
You will encounter avoir des vertiges in several distinct environments. The most frequent is likely the medical domain. In a French pharmacy (une pharmacie) or a doctor's office (le cabinet du médecin), this is the standard terminology. Pharmacists will often ask if a medication makes you feel dizzy: 'Ce médicament vous fait-il avoir des vertiges ?'. Similarly, in hospitals, nurses use it to assess a patient's stability. Beyond the medical world, it is very common in sports and physical activities. Mountain climbers, gymnasts, and even people at amusement parks (parcs d'attractions) use it to describe the physical reaction to height or motion.
- News & Media
- During heatwaves (canicule), news reports often warn citizens to stay hydrated to avoid 'avoir des vertiges'.
Après trois tours de manège, l'enfant a commencé à avoir des vertiges et a dû s'asseoir.
Another place you will hear this is in cinema and literature. French film often explores internal psychological states, and dizziness is a frequent physical manifestation of shock or intense emotion. A character might say 'J'ai des vertiges' after receiving bad news or experiencing a moment of profound realization. In daily life, it's heard in conversations about health and well-being. If someone looks pale (pâle), a friend might ask, 'Tu as des vertiges ?' out of concern. It is also a common topic in health-related podcasts and magazines, where experts discuss the causes of inner ear problems (l'oreille interne) or low blood pressure (tension basse).
- Sports Context
- Coaches often look for signs of 'vertiges' in athletes to prevent fainting (évanouissement) during training.
Il est fréquent d'avoir des vertiges lors d'une randonnée en haute altitude.
In a work environment, if someone feels unwell, they might use this phrase to justify taking a break or leaving early. It is considered a valid and serious symptom. Even in culinary contexts, if someone eats something they are allergic to or very strong, they might describe a sense of dizziness. Ultimately, whether you are at the pharmacy, on a mountain, or just chatting with a neighbor about the weather, 'avoir des vertiges' is the go-to phrase for this universal human experience.
One of the most frequent errors English speakers make is using the verb être instead of avoir. In English, we say 'I am dizzy,' using a state of being. In French, you 'have' dizziness. Saying 'Je suis vertige' or 'Je suis vertigineux' is incorrect and sounds very unnatural. Another common mistake is confusing 'avoir le vertige' (singular) with 'avoir des vertiges' (plural). While they are related, 'avoir le vertige' specifically means you are afraid of heights or feel dizzy because of a high place. If you are dizzy because you are sick, you must use the plural 'des vertiges'.
- The 'De' vs 'Des' Trap
- Learners often forget to change 'des' to 'de' in negative sentences. Correct: 'Je n'ai pas de vertiges.' Incorrect: 'Je n'ai pas des vertiges.'
Attention ! Ne confondez pas avoir le vertige (fear of heights) et avoir des vertiges (feeling dizzy).
Mispronunciation is also a hurdle. The word vertige should not have its final 'e' stressed, and the 'g' is soft, like the 's' in 'pleasure'. Some learners try to pronounce it like the English 'vertigo', which leads to confusion. Additionally, using the word 'étourdi' can be tricky. While 'être étourdi' can mean to be lightheaded, it more commonly means to be absent-minded or scatterbrained. If you tell a doctor 'Je suis étourdi,' they might think you are just forgetful rather than physically ill. Stick to 'avoir des vertiges' for medical clarity.
- Gender Error
- Thinking 'vertige' is feminine because it ends in 'e'. It is masculine: un vertige. This affects adjectives like 'un vertige soudain'.
Elle a dit qu'elle avait des vertiges, pas qu'elle était étourdie.
Finally, watch out for the preposition 'avec'. Learners sometimes say 'J'ai un problème avec des vertiges.' While grammatically possible, it is much more natural to say 'J'ai des vertiges' directly. Simplicity is key in French medical descriptions. By avoiding these common pitfalls—using 'être', mixing up singular/plural, and misusing 'étourdi'—you will sound much more like a native speaker and ensure your physical symptoms are understood correctly by healthcare professionals and friends alike.
While avoir des vertiges is the most common term, French offers several nuances for describing similar sensations. Understanding these alternatives will help you be more precise in your communication. For example, avoir la tête qui tourne is a very popular, slightly more informal way to say the same thing. It literally translates to 'having the head that turns.' This is often used for mild dizziness or the feeling you get after spinning in a circle. Another term is être pris de vertige, which implies a sudden onset, as if the dizziness 'seized' you.
- Avoir le tournis
- This specifically refers to the lightheadedness from spinning around or being overwhelmed by too much movement or information.
J'ai la tête qui tourne un peu, je vais m'asseoir.
For more severe sensations, you might hear un malaise. This is a broad term for feeling unwell, often including dizziness but also potentially fainting or nausea. If someone says 'J'ai fait un malaise,' it usually means they actually fainted or came very close to it. In a medical context, a doctor might use the word étourdissement. This is very close to 'vertige' but can sometimes imply a brief moment of lightheadedness (like when standing up too fast) rather than a prolonged spinning sensation. Knowing the difference between these can help you describe your symptoms more accurately.
- Étourdissement vs Vertige
- 'Étourdissement' is often a brief 'woosh' in the head, while 'vertige' is the sensation of the environment moving.
Ce n'est qu'un simple étourdissement, rien de grave.
Finally, we have perdre l'équilibre (to lose balance). This describes the physical result of dizziness. You might say 'J'ai eu des vertiges et j'ai perdu l'équilibre.' In poetic or high-level literary French, you might see le vacillement, referring to a staggering or wavering motion. However, for 95% of situations, 'avoir des vertiges' or 'avoir la tête qui tourne' will be your best options. By mastering these synonyms, you gain the ability to express the severity and nature of your physical state with the same nuance as a native speaker.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'vertige' shares the same root as 'vertical' and 'universe' (all coming from 'vertere'). In French, the plural 'des vertiges' was popularized in medical texts to describe multiple episodes of the sensation.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 's' in 'vertiges'.
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like 'goat').
- Stressing the 'ver' instead of the 'tiges'.
- Using an English 'v' sound that is too heavy.
- Forgetting the liaison between 'des' and 'vertiges' (though in this case, it is optional and often omitted).
سطح دشواری
Easy to recognize in texts once the 'avoir' structure is known.
Requires remembering the plural 'des' and the 'de' change in negative.
Pronunciation of 'vertiges' (soft g) can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to hear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Avoir expressions for body sensations
avoir faim, avoir soif, avoir des vertiges
Des to De in negation
Je n'ai pas de vertiges.
Infinitive after verbs of perception
Je me sens avoir des vertiges.
Plural vs Singular for specific meanings
le vertige (heights) vs des vertiges (dizziness)
Adjective agreement with masculine plural
des vertiges soudains
مثالها بر اساس سطح
J'ai des vertiges.
I have dizziness.
Uses 'avoir' in the present tense.
Tu as des vertiges ?
Are you dizzy?
Simple question structure.
Il a des vertiges aujourd'hui.
He is dizzy today.
Third person singular 'avoir'.
Nous avons des vertiges.
We are dizzy.
First person plural.
Elle n'a pas de vertiges.
She is not dizzy.
Negative form with 'de'.
Est-ce que vous avez des vertiges ?
Are you (formal) dizzy?
Formal 'vous' question.
Ils ont des vertiges.
They are dizzy.
Third person plural.
J'ai un peu des vertiges.
I am a little dizzy.
Using 'un peu' to qualify the feeling.
J'ai eu des vertiges hier soir.
I was dizzy last night.
Passé composé of 'avoir'.
Si tu as des vertiges, bois de l'eau.
If you are dizzy, drink water.
Conditional 'if' clause.
Elle a des vertiges quand elle se lève.
She is dizzy when she stands up.
Using 'quand' for timing.
Je n'ai plus de vertiges maintenant.
I am not dizzy anymore now.
Negative 'ne...plus'.
Est-ce que ce médicament donne des vertiges ?
Does this medicine cause dizziness?
Using 'donner' (to give/cause).
Il avait des vertiges après le sport.
He was dizzy after sports.
Imparfait for past description.
Pourquoi as-tu des vertiges ?
Why are you dizzy?
Interrogative 'pourquoi'.
J'ai des vertiges à cause du soleil.
I am dizzy because of the sun.
Cause with 'à cause de'.
Il est fréquent d'avoir des vertiges en altitude.
It is common to be dizzy at high altitude.
Infinitive after 'il est... de'.
Je me sens faible et j'ai des vertiges passagers.
I feel weak and have temporary dizziness.
Using an adjective 'passagers'.
Elle a commencé à avoir des vertiges soudainement.
She suddenly started to feel dizzy.
Adverb placement.
Avez-vous déjà eu des vertiges auparavant ?
Have you ever had dizziness before?
Using 'déjà' and 'auparavant'.
Il ne faut pas conduire si on a des vertiges.
One must not drive if one is dizzy.
Impersonal 'on' and 'il faut'.
J'ai des vertiges depuis que j'ai pris ce café.
I've been dizzy since I had this coffee.
Using 'depuis que'.
Le médecin m'a demandé si j'avais des vertiges.
The doctor asked me if I was dizzy.
Indirect speech with 'si'.
Bien que j'aie des vertiges, je vais essayer de marcher.
Although I am dizzy, I will try to walk.
Subjunctive after 'bien que'.
Les vertiges peuvent être le signe d'une déshydratation.
Dizziness can be a sign of dehydration.
Modal 'pouvoir'.
Elle souffre de vertiges chroniques depuis des mois.
She has been suffering from chronic dizziness for months.
Verb 'souffrir de'.
Il a ressenti des vertiges après avoir tourné sur lui-même.
He felt dizzy after spinning around.
Past infinitive 'après avoir'.
Si les vertiges persistent, consultez un spécialiste.
If the dizziness persists, consult a specialist.
Imperative 'consultez'.
J'ai eu des vertiges si forts que j'ai dû m'allonger.
I was so dizzy that I had to lie down.
Result clause with 'si... que'.
Le patient décrit avoir des vertiges rotatoires.
The patient describes having rotatory dizziness.
Specific medical adjective.
On peut avoir des vertiges par manque de sommeil.
One can be dizzy due to lack of sleep.
Cause with 'par'.
S'il n'avait pas eu de vertiges, il aurait fini la course.
If he hadn't been dizzy, he would have finished the race.
Third conditional.
La sensation d'avoir des vertiges est souvent liée à l'oreille interne.
The sensation of being dizzy is often linked to the inner ear.
Passive structure 'liée à'.
Il est rare d'avoir des vertiges sans cause physiologique apparente.
It is rare to have dizziness without an apparent physiological cause.
Negative preposition 'sans'.
Quiconque a des vertiges devrait éviter les activités à risque.
Anyone who is dizzy should avoid risky activities.
Relative pronoun 'quiconque'.
L'appréhension d'avoir des vertiges peut accentuer le problème.
The fear of getting dizzy can worsen the problem.
Noun 'appréhension'.
Elle a nié avoir eu des vertiges lors de l'incident.
She denied having been dizzy during the incident.
Infinitive after 'nier'.
Le fait d'avoir des vertiges l'empêche de travailler normalement.
The fact of being dizzy prevents him from working normally.
Subject clause 'Le fait de'.
Non seulement il a des vertiges, mais il a aussi des nausées.
Not only is he dizzy, but he also has nausea.
Correlative conjunction.
Il se peut que vous ayez des vertiges après l'anesthésie.
It is possible that you will be dizzy after anesthesia.
Subjunctive after 'il se peut que'.
L'étiologie du fait d'avoir des vertiges demeure parfois obscure.
The etiology of being dizzy sometimes remains obscure.
Academic vocabulary.
À force d'avoir des vertiges, elle a fini par s'isoler socialement.
By dint of being dizzy, she ended up isolating herself socially.
Expression 'à force de'.
Nul ne devrait ignorer le fait d'avoir des vertiges récurrents.
No one should ignore the fact of having recurring dizziness.
Negative pronoun 'nul'.
Le vertige métaphorique diffère de l'action d'avoir des vertiges physiques.
Metaphorical vertigo differs from the act of having physical dizziness.
Comparative structure.
Il s'agit moins d'avoir des vertiges que de ressentir une instabilité.
It is less about being dizzy than about feeling instability.
Nuanced comparison.
Quoiqu'on puisse avoir des vertiges, la vie continue son cours.
Even though one might be dizzy, life goes on.
Concessive clause with subjunctive.
L'incidence d'avoir des vertiges augmente significativement avec l'âge.
The incidence of being dizzy increases significantly with age.
Statistical phrasing.
Puissiez-vous ne jamais avoir des vertiges aussi invalidants.
May you never have such debilitating dizziness.
Optative mood with 'puissiez-vous'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Are you dizzy? (formal/plural)
Dites-moi, est-ce que vous avez des vertiges souvent ?
— To have recurring dizziness.
Il souffre d'avoir des vertiges à répétition.
— To be dizzy after exercise.
Il est normal d'avoir des vertiges après l'effort intense.
— To have positional vertigo.
Elle a des vertiges de position quand elle tourne la tête.
— Sensation of being dizzy.
C'est une sensation désagréable d'avoir des vertiges.
— To avoid being dizzy.
Buvez beaucoup pour éviter d'avoir des vertiges.
— To have unexplained dizziness.
Il s'inquiète d'avoir des vertiges inexpliqués.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to fear of heights, not general sickness.
Often means being forgetful or scatterbrained.
Means to faint or have a serious health episode.
اصطلاحات و عبارات
— To make someone's head spin, often metaphorically due to a large number or overwhelming task.
Le montant de la dette donne le vertige.
figurative— To be suddenly overwhelmed by a sensation or situation.
Il est pris de vertige face à l'ampleur du projet.
literary— The dizzying feeling of being intensely in love.
Ils vivent dans le vertige de l'amour.
poetic— To be overwhelmed or 'dizzy' from sudden success.
Elle a eu le vertige du succès après son premier film.
figurative— Writer's block, the 'dizziness' felt when facing an empty page.
L'écrivain luttait contre le vertige de la page blanche.
literary— To confuse or overwhelm someone with too much information or movement.
Tes explications me donnent le tournis.
informal— To lose one's bearings or become confused (related to the disorientation of dizziness).
Avec tout ce stress, il finit par perdre la boussole.
informal— To be confused or physically unwell.
Depuis l'accident, j'ai la tête à l'envers.
informal— To faint (often the result of severe dizziness).
Il a eu des vertiges puis il est tombé dans les pommes.
informal— To be in a daze or feel lightheaded/dizzy.
Au réveil, je suis toujours un peu dans le gaz.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean dizziness.
Vertige is often the spinning sensation; étourdissement is lightheadedness.
J'ai eu un léger étourdissement en me levant.
Both involve feeling sick.
Mal de mer is specific to boats; vertiges is the symptom.
Le mal de mer donne des vertiges.
Often occur together.
Nausée is the urge to vomit; vertiges is the spinning head.
J'ai des vertiges et de la nausée.
Both medical terms.
Syncope is a medical term for fainting; vertiges is a symptom.
Les vertiges ont précédé la syncope.
Both refer to spinning.
Tournis is more informal and often used for mental confusion.
Ce bruit me donne le tournis.
الگوهای جملهسازی
J'ai des vertiges.
J'ai des vertiges.
J'ai eu des vertiges [time].
J'ai eu des vertiges hier.
Si je [verb], j'ai des vertiges.
Si je me lève vite, j'ai des vertiges.
Je commence à avoir des vertiges.
Je commence à avoir des vertiges.
Il est possible d'avoir des vertiges.
Il est possible d'avoir des vertiges.
Le fait d'avoir des vertiges...
Le fait d'avoir des vertiges est gênant.
Bien que j'aie des vertiges...
Bien que j'aie des vertiges, je continue.
Sous l'effet de..., j'ai eu des vertiges.
Sous l'effet du médicament, j'ai eu des vertiges.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in health and wellness discussions.
-
Je suis vertige.
→
J'ai des vertiges.
French uses the verb 'avoir' (to have) for physical sensations, not 'être' (to be).
-
J'ai le vertige. (when sick)
→
J'ai des vertiges.
'Le vertige' (singular) refers specifically to acrophobia (fear of heights).
-
Je n'ai pas des vertiges.
→
Je n'ai pas de vertiges.
In negative sentences, 'des' changes to 'de'.
-
Pronouncing the 's' in 'vertiges'.
→
Pronouncing it as /vɛʁ.tiʒ/.
The final 's' in French nouns is typically silent.
-
Using 'étourdi' to mean dizzy in a medical sense.
→
Using 'avoir des vertiges'.
'Étourdi' often means absent-minded, which can confuse a doctor.
نکات
Verb Choice
Always use 'avoir'. Never translate 'to be dizzy' as 'être dizzy'. This is the most common mistake for English speakers.
Singular vs Plural
Remember: Singular 'le vertige' = fear of heights. Plural 'des vertiges' = physical dizziness. This distinction is crucial at the B1 level.
The Soft G
Practice the soft 'g' sound in 'vertiges'. It should not sound like 'goat'. It's more like the 'j' in 'je' or the 's' in 'vision'.
Reporting Symptoms
When talking to a doctor, 'avoir des vertiges' is the most accurate term to use. It helps them understand your physical state clearly.
Environmental Factors
Be ready to use this phrase during summer (chaleur) or when hiking (altitude), as these are common times to feel dizzy.
The De Rule
In the negative, 'des vertiges' becomes 'de vertiges'. 'Je n'ai pas de vertiges' is the correct way to say you aren't dizzy.
Casual Alternative
If you want to sound more casual with friends, say 'J'ai la tête qui tourne'. It's very common and sounds very natural.
Adjective Agreement
If you describe your dizziness, the adjectives must be masculine plural. Example: 'des vertiges fréquents'.
Linkage
Listen for the liaison in 'des vertiges'. While often skipped, hearing /de.zɛʁ.tiʒ/ is possible in formal speech.
Literary Sense
When you see 'le vertige' in a book, think about whether it's physical dizziness or an existential feeling of being overwhelmed.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Ver-ti-go' (Vertigo) that makes you want to 'Have' (Avoir) a seat. Remember: Avoir + Des + Vertiges.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in a 'V' shape (for Vertige) while the world 'turns' (vertere) around them.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'avoir des vertiges' in three different tenses (past, present, future) while describing a trip to an amusement park.
ریشه کلمه
From the Latin 'vertigo', which comes from the verb 'vertere', meaning 'to turn' or 'to rotate'.
معنای اصلی: A turning or whirling movement.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Always take reports of 'vertiges' seriously in a medical context, as it can indicate underlying health issues.
English speakers often say 'I am dizzy' (state), while French speakers say 'I have dizziness' (possession of a symptom).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the doctor
- J'ai des vertiges fréquents.
- Ça a commencé hier.
- Je perds l'équilibre.
- Est-ce grave ?
At the pharmacy
- Avez-vous quelque chose pour les vertiges ?
- Ce médicament donne des vertiges ?
- C'est pour mon fils.
- Combien par jour ?
Hiking/Mountains
- J'ai des vertiges à cause de l'altitude.
- Je dois m'arrêter.
- Il fait trop haut.
- Je me sens mal.
Amusement Park
- Ce manège donne des vertiges.
- Je ne me sens pas bien.
- Ma tête tourne.
- On s'assoit ?
Heatwave
- La chaleur me donne des vertiges.
- Il faut boire de l'eau.
- Je cherche de l'ombre.
- Je vais m'évanouir.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu as déjà eu des vertiges après un long voyage ?"
"Que fais-tu quand tu commences à avoir des vertiges ?"
"Penses-tu que regarder trop d'écrans peut faire avoir des vertiges ?"
"As-tu déjà eu des vertiges en haut d'une montagne ?"
"Quel est le meilleur remède quand on a des vertiges ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une fois où vous avez eu des vertiges. Qu'avez-vous fait ?
Imaginez que vous êtes chez le médecin pour des vertiges. Écrivez le dialogue.
Pourquoi est-il important de ne pas ignorer le fait d'avoir des vertiges ?
Est-ce que certains manèges vous font avoir des vertiges ? Lesquels ?
Écrivez une petite histoire où un personnage a des vertiges en découvrant un secret.
سوالات متداول
10 سوالUse 'avoir le vertige' for fear of heights. Use 'avoir des vertiges' for the physical feeling of dizziness. For example, 'J'ai le vertige en haut de la tour' vs 'J'ai des vertiges parce que je suis malade'.
No, that is incorrect. You must use the verb 'avoir'. Say 'J'ai des vertiges'.
The plural is 'vertiges'. In the expression for dizziness, it is almost always used in the plural form 'des vertiges'.
You say 'Je n'ai pas de vertiges'. Remember that 'des' becomes 'de' in a negative sentence.
It is masculine: un vertige.
Use it in informal, daily conversation for mild dizziness. 'Avoir des vertiges' is slightly more precise and formal.
Not necessarily. It can also be caused by tiredness, hunger, or spinning around quickly.
It is pronounced /vɛʁ.tiʒ/. The 'g' is soft, and the 's' is silent.
Yes, 'donner le vertige' can mean something is overwhelming or mind-boggling, like a huge amount of money.
A 'vertige' is usually the sensation that the world is spinning, while an 'étourdissement' is more like feeling lightheaded or faint.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to French: 'I have been dizzy since this morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Does this medicine make you dizzy?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'If you are dizzy, sit down.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I was dizzy yesterday after the race.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'avoir des vertiges' and 'soleil'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'He doesn't have dizziness anymore.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I am a little dizzy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'It is common to have dizziness in the mountains.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'avoir des vertiges' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The patient had sudden dizziness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Why do you have dizziness?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I have never had dizziness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'avoir des vertiges' and 'médecin'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'She feels like she is dizzy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I have dizziness and nausea.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Stop if you have dizziness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I had dizziness during the flight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'avoir des vertiges' in the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Dizziness can be dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I have fewer dizziness episodes now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say out loud: 'J'ai des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a doctor: 'Est-ce que j'ai des vertiges graves ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je n'ai plus de vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La chaleur me donne des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'ai eu des vertiges hier soir.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Est-ce que ce médicament fait avoir des vertiges ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je me sens faible et j'ai des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il est fréquent d'avoir des vertiges en altitude.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ma tête tourne, j'ai des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'ai des vertiges passagers.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Si tu as des vertiges, assieds-toi.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je n'ai jamais eu de vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pourquoi as-tu des vertiges ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Le patient a des vertiges rotatoires.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'ai des vertiges quand je me lève.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'C'est une sensation d'avoir des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il ne faut pas conduire avec des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'ai des vertiges à cause de la fatigue.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Avez-vous déjà eu des vertiges ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Je commence à avoir des vertiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'J'ai des vertiges.' (User listens to audio). What did they say?
Listen and identify: 'Est-ce que vous avez des vertiges ?'
Listen and identify: 'Je n'ai pas de vertiges.'
Listen and identify: 'Il a eu des vertiges hier.'
Listen and identify: 'La chaleur donne des vertiges.'
Listen and identify: 'Si tu as des vertiges, bois de l'eau.'
Listen and identify: 'Je commence à avoir des vertiges.'
Listen and identify: 'Il a des vertiges passagers.'
Listen and identify: 'Pourquoi as-tu des vertiges ?'
Listen and identify: 'Avez-vous déjà eu des vertiges ?'
Listen and identify: 'Elle n'a plus de vertiges.'
Listen and identify: 'Ce médicament peut causer des vertiges.'
Listen and identify: 'J'ai des vertiges et des nausées.'
Listen and identify: 'Il est risqué d'avoir des vertiges au volant.'
Listen and identify: 'J'ai des vertiges depuis ce matin.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The essential point is that 'avoir des vertiges' is a plural construction used for physical dizziness. For example, 'J'ai des vertiges' means 'I am dizzy,' and it is the standard way to report this symptom to a doctor or friend.
- Avoir des vertiges means 'to be dizzy' in French, using the verb 'avoir' and the plural noun 'vertiges'.
- It differs from 'avoir le vertige', which specifically refers to a fear of heights or acrophobia.
- Commonly used in medical contexts, sports, or during illness to describe a loss of balance.
- In negative sentences, remember to change 'des' to 'de', resulting in 'ne pas avoir de vertiges'.
Verb Choice
Always use 'avoir'. Never translate 'to be dizzy' as 'être dizzy'. This is the most common mistake for English speakers.
Singular vs Plural
Remember: Singular 'le vertige' = fear of heights. Plural 'des vertiges' = physical dizziness. This distinction is crucial at the B1 level.
The Soft G
Practice the soft 'g' sound in 'vertiges'. It should not sound like 'goat'. It's more like the 'j' in 'je' or the 's' in 'vision'.
Reporting Symptoms
When talking to a doctor, 'avoir des vertiges' is the most accurate term to use. It helps them understand your physical state clearly.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1در کوتاه مدت؛ مربوط به آینده نزدیک.
à jeun
B1ناشتا؛ قبل از غذا خوردن. این حالت اغلب قبل از آزمایشات پزشکی یا جراحی لازم است.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2به کمکِ، به وسیلهیِ.
à l'encontre de
B1برخلاف؛ در تضاد با (مانند نصایح، قوانین).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1در بلند مدت؛ مربوط به آیندهای دور یا دورهای طولانی از زمان.
à risque
B1در معرض خطر یا آسیبپذیر.
à titre
B1این عبارت به معنای 'به عنوان' یا 'در مقام' است. در متون رسمی و اداری بسیار رایج است.