At the A1 level, 'compatissante' is a very advanced word. Beginners usually learn 'gentille' (kind) or 'sympa' (nice). However, you can think of 'compatissante' as a 'super-gentille' person who cares when you are sad. It is the feminine form, used for women. For example, 'Ma maman est compatissante' (My mom is compassionate). You don't need to use it often yet, but recognizing the '-ante' ending helps you know it's describing a woman. Just remember: it's more than just being nice; it's about feeling someone else's sadness.
At the A2 level, you start to describe people's personalities in more detail. You might use 'compatissante' to describe a nurse, a teacher, or a character in a story. You should know that it is the feminine of 'compatissant'. A key phrase to learn is 'être compatissante envers...' (to be compassionate towards...). For example: 'Elle est compatissante envers les petits chats' (She is compassionate towards kittens). It's a great word to use in basic descriptions to show you have a richer vocabulary than just using 'bonne' or 'gentille'.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced emotions. 'Compatissante' is a perfect B1 word because it allows you to discuss social issues, health, and deep friendships. You should be able to distinguish it from 'sympathique'. You'll use it to describe an 'oreille compatissante' (a compassionate ear) when someone is a good listener. You are also learning to manage adjective agreement more naturally, so you should never forget the 'e' at the end when describing feminine nouns. You can use it in paragraphs about volunteering or helping others.
At the B2 level, you should use 'compatissante' to express complex social attitudes. You might discuss 'une société plus compatissante' (a more compassionate society) in an essay. You understand the subtle difference between 'compatissante' and 'empathique'—the former being more about the emotional response to suffering. You can use it in formal letters or debates to argue for more human-centered policies. Your pronunciation should clearly distinguish the feminine 'compatissante' (sounding the 't') from the masculine 'compatissant' (silent 't').
At the C1 level, you use 'compatissante' with precision in literary or philosophical contexts. You might analyze a character's 'nature compatissante' in a French novel or use the word substantively ('La compatissante'). You are aware of its etymological roots (cum-passio) and can use it to contrast with 'l'indifférence' or 'le mépris'. You can also use related terms like 'compatisamment' (the adverb) or 'compatir' (the verb) fluently. You recognize the word in high-level journalism and academic texts where it describes humanitarian ethics.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'compatissante' and its connotations. You can discuss the nuances between 'la compassion', 'la pitié', and 'la commisération'. You might use 'compatissante' in a highly formal speech or a piece of creative writing to evoke a specific emotional atmosphere. You understand how the word's meaning has evolved and how it functions in different registers, from the medical 'soin compatissant' to the political 'conservatisme compatissant'. Your usage is indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of prepositions and flow.

compatissante در ۳۰ ثانیه

  • Compatissante is the feminine adjective for 'compassionate', meaning feeling and showing deep sympathy for others' suffering.
  • It is used for women, feminine nouns (like 'nature' or 'oreille'), and implies an active desire to help.
  • It is stronger and more serious than 'sympathique', which usually just means 'nice' or 'pleasant'.
  • In pronunciation, the final 't' is heard clearly, unlike its masculine counterpart 'compatissant'.

The French word compatissante is an adjective (and occasionally a noun) that describes a woman who feels or shows deep sympathy and concern for the misfortunes of others. At its core, it is about 'suffering with' someone else. In French, this word carries a weight of emotional depth, suggesting not just a fleeting feeling of pity, but a profound, active desire to alleviate another person's pain. It is the feminine form of compatissant.

Emotional Resonance
Unlike 'sympathique', which often just means 'nice' or 'likable' in a social sense, 'compatissante' implies a shared emotional burden. It is used when a person is facing tragedy, illness, or hardship. A nurse who holds a patient's hand is compatissante; a friend who listens for hours to your grief is compatissante.

Elle a toujours été une amie compatissante, prête à écouter sans juger.

You will encounter this word frequently in literature, psychological discussions, and formal tributes. It is a 'high-value' word in French because it elevates the description of a person's character from merely pleasant to deeply moral and empathetic. In a professional context, such as healthcare or social work, being described as 'compatissante' is one of the highest compliments one can receive, as it indicates a human-centric approach to service.

Historically, the word is linked to religious and philosophical texts where 'la compassion' is a central virtue. In modern French, while the religious undertone has faded, the sense of moral excellence remains. It is often paired with words like 'écoute' (listening) and 'regard' (look/gaze). A 'regard compatissant' is a look that conveys understanding without the need for words.

Face à la douleur de sa voisine, elle a eu une réaction très compatissante.

Nuance vs. Pitié
It is important to distinguish 'compatissante' from 'pitoyable'. While 'pitoyable' can mean 'full of pity', it is more often used today to mean 'pathetic' or 'lamentable'. Being 'compatissante' is always positive; it suggests strength and the ability to support others, rather than looking down on them.

In the workplace, a 'direction compatissante' (compassionate management) refers to leaders who take the personal lives and struggles of their employees into account. This usage has become increasingly common in discussions about mental health and work-life balance in France.

La foule était compatissante envers les victimes de l'accident.

Finally, the word is often used in the context of international aid and NGOs. You might hear about 'une aide compatissante' which refers to humanitarian assistance provided with dignity and respect for the recipients' plight. It suggests an approach that goes beyond mere logistics to include emotional support.

Using compatissante correctly requires attention to gender and context. As a feminine adjective, it follows the noun it modifies or acts as an attribute to a feminine subject. Let's explore the various grammatical structures where this word shines.

As an Attribute
When the subject is feminine, use 'être' followed by 'compatissante'. Example: 'Elle est très compatissante.' This is the most common way to describe someone's character.

Sa mère est une personne extrêmement compatissante.

You can also use it to modify abstract feminine nouns like 'attitude', 'nature', 'réaction', or 'oreille'. For instance, 'avoir une oreille compatissante' means to be a compassionate listener. This is a very common idiomatic use.

The 'Envers' Construction
Compassion is usually directed toward someone. In French, we use the preposition 'envers' (towards) or 'pour' (for). Example: 'Elle est compatissante envers les animaux.'

Elle a montré une nature compatissante lors de la crise.

In literature, you might see the word used substantively, though it is rare: 'La compatissante vint à son secours.' (The compassionate woman came to his aid). In this case, the adjective functions as a noun, representing a person defined by that quality. This adds a poetic or formal touch to the writing.

When describing a group that includes at least one male, you must revert to the masculine plural: 'Ils sont compatissants.' But if you are describing a group of women, use 'Elles sont compatissantes.' This is a standard rule of French agreement that learners must master.

Une infirmière compatissante peut faire toute la différence pour un patient.

Comparatives and Superlatives
'Elle est plus compatissante que sa sœur.' (She is more compassionate than her sister.) or 'C'est la femme la plus compatissante que je connaisse.' (She is the most compassionate woman I know.)

Finally, consider the negative. To say someone lacks this quality, you can say 'Elle n'est pas très compatissante' or use an antonym like 'indifférente' or 'insensible'. Using 'peu compatissante' is a polite way to say someone is somewhat cold or lacking empathy.

Malgré sa sévérité, elle possède une âme compatissante.

While compatissante is not a word you'll hear every five minutes in a casual café conversation, it occupies a vital space in specific French social and professional circles. Knowing where to listen for it will help you understand the cultural values attached to it.

In Healthcare and Caregiving
In hospitals (l'hôpital) or nursing homes (EHPAD), staff are often evaluated on their 'approche compatissante'. You will hear families thanking a 'soignante compatissante' for her kindness during difficult times. It is the gold standard for bedside manner.

Le médecin a loué l'attitude compatissante de l'équipe de nuit.

In the news and media, especially during humanitarian crises, journalists use this word to describe the public's reaction or the work of NGOs. For example, 'La France s'est montrée compatissante face au drame' (France showed itself to be compassionate in the face of the tragedy). It frames the nation's response as one of emotional solidarity.

In Literature and Cinema
French cinema often explores complex human emotions. A character might be described in a script or review as 'une femme brisée mais compatissante'. In literature, authors like Victor Hugo used similar concepts to define their most saintly characters, like Fantine or Monseigneur Myriel.

C'est une héroïne compatissante qui pardonne à ses ennemis.

In political discourse, particularly on the left or center-left, you might hear calls for a 'politique compatissante' regarding immigration or social welfare. This usage is meant to contrast with 'politique de fermeté' (policy of firmness), suggesting a more human-centered approach to governance.

You will also hear it in eulogies (éloges funèbres). When someone passes away, friends and family often recall her as 'une femme douce et compatissante'. It is a way of summarizing a life lived for others. This gives the word a solemn, respectful quality.

Elle restera dans nos mémoires comme une âme compatissante.

Finally, in everyday life, if you are telling a friend about a difficult situation and they respond with deep empathy, you might say later: 'Elle a été très compatissante, ça m'a fait du bien.' It acknowledges their emotional labor and support.

Even for intermediate learners, compatissante can be a bit of a trap. Most mistakes stem from gender agreement, confusion with English 'false friends', or using the wrong preposition.

Mistake 1: Gender Mismatch
The most frequent error is using 'compatissante' for a man. Remember: 'Il est compatissant' (no 'e', silent 't'), 'Elle est compatissante' (with 'e', pronounced 't'). Mixing these up is a tell-tale sign of a learner struggling with adjective endings.

Incorrect: Mon père est très compatissante.
Correct: Mon père est très compatissant.

Another common error is confusing it with 'sympathique'. In English, 'sympathetic' often means 'compassionate'. However, in French, 'sympathique' (often shortened to 'sympa') usually just means 'nice' or 'cool'. If you say someone is 'sympathique' when they are grieving, it sounds too casual, almost dismissive. You must use 'compatissante' for deep empathy.

Mistake 2: The Preposition Trap
Learners often want to use 'avec' (with) because 'compassion' means 'with suffering'. While you can say 'avec compassion', the adjective 'compatissante' is usually followed by 'envers' or 'pour'. Saying 'Elle est compatissante avec moi' is acceptable but 'envers moi' is much more natural and elegant.

Awkward: Elle est compatissante à ses amis.
Natural: Elle est compatissante envers ses amis.

Confusion with 'empathique' is also common. While they are close, 'empathique' (empathetic) is more about the cognitive ability to understand feelings, whereas 'compatissante' is the emotional and active response to that understanding. 'Compatissante' is more 'warm' and 'active' than the somewhat 'clinical' 'empathique'.

Mistake 3: Overuse in Casual Settings
Using 'compatissante' for minor inconveniences can sound overly dramatic. If someone loses their pen, don't be 'compatissante'; just be 'aimable'. Reserve 'compatissante' for real suffering or significant problems.

Elle a été compatissante quand j'ai perdu mon emploi (Appropriate).
Elle a été compatissante quand j'ai raté le bus (Overly dramatic).

To truly master French, you need to know when to use compatissante and when another word might fit better. The French language is rich with nuances of the heart.

Compatissante vs. Empathique
'Empathique' is the ability to put oneself in another's shoes. 'Compatissante' is the feeling of sorrow for another's suffering. You can be empathetic (understanding the pain) without being compassionate (feeling for them or wanting to help).
Compatissante vs. Bienveillante
'Bienveillante' means 'benevolent' or 'kind-hearted'. It is a broader term. You can be 'bienveillante' to everyone you meet, but you are 'compatissante' specifically toward those who are suffering.

Elle est d'une nature bienveillante, mais elle se montre particulièrement compatissante avec les malades.

Other alternatives include 'humaine' (human/humane), which suggests a person who values human life and suffering above rules or profit. 'Miséricordieuse' (merciful) is a more religious or formal term, often used when someone has the power to punish but chooses to forgive out of compassion.

Sensible
'Sensible' in French means 'sensitive'. A 'femme sensible' is easily moved to emotion. This is often the prerequisite for being 'compatissante'. If you are not sensitive to others' pain, you cannot be compassionate.

In a more literary or old-fashioned context, you might encounter 'apitoyée'. This means 'filled with pity'. However, 'apitoyée' can sometimes sound a bit passive or even condescending, whereas 'compatissante' is always viewed as a noble and active quality.

Son regard humain et sa main compatissante ont apaisé le blessé.

Finally, consider 'solidaire'. While 'compatissante' is about feeling, 'solidaire' is about standing together in action. Often, a 'personne compatissante' will become 'solidaire' by joining a cause or helping a friend in a tangible way.

نکته جالب

The word 'passion' in 'compassion' doesn't mean romantic love here; it refers to the original Latin sense of 'endurance' or 'suffering' (like the Passion of Christ).

راهنمای تلفظ

UK /kɔ̃.pa.ti.sɑ̃t/
US /kɔ̃.pa.ti.sɑ̃t/
In French, the stress is usually on the last syllable: com-pa-ti-SSANTE.
هم‌قافیه با
attentante ravissante puissante aimante vivante charmante pénitente absente
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'compassionate' with an 'sh' sound.
  • Making the final 't' silent (that's only for the masculine form).
  • Forgetting the nasal 'on' sound.
  • Pronouncing 'ss' like 'z'.
  • Stress on the first syllable.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Elle est très compatissante.

She is very compassionate.

Subject 'Elle' (feminine) matches 'compatissante'.

2

Ma sœur est compatissante.

My sister is compassionate.

Adjective follows the noun 'sœur'.

3

Une amie compatissante est là.

A compassionate friend is there.

Feminine noun 'amie' + feminine adjective.

4

Elle est gentille et compatissante.

She is kind and compassionate.

Two adjectives describing the same feminine subject.

5

La dame est compatissante.

The lady is compassionate.

Definite article 'La' matches the feminine adjective.

6

Est-elle compatissante ?

Is she compassionate?

Inversion for a question with a feminine subject.

7

Elle n'est pas compatissante.

She is not compassionate.

Negative structure 'ne...pas' around the verb 'est'.

8

C'est une fille compatissante.

She is a compassionate girl.

'C'est une...' structure followed by noun + adjective.

1

L'infirmière est très compatissante avec les malades.

The nurse is very compassionate with the sick.

'Infirmière' is feminine, so we use 'compatissante'.

2

Elle a une voix compatissante.

She has a compassionate voice.

'Voix' is a feminine noun.

3

Ma voisine est une femme compatissante.

My neighbor is a compassionate woman.

Apposition: 'femme compatissante'.

4

Elle se montre compatissante envers tout le monde.

She shows herself to be compassionate towards everyone.

The verb 'se montrer' (to show oneself) acts like 'être'.

5

C'est une réaction très compatissante de sa part.

It is a very compassionate reaction on her part.

'Réaction' is feminine.

6

Elle est restée compatissante malgré la fatigue.

She remained compassionate despite the fatigue.

'Rester' is a state verb requiring agreement.

7

Pourquoi est-elle si compatissante ?

Why is she so compassionate?

Adverb 'si' (so) modifying the adjective.

8

Elle cherche une amie compatissante.

She is looking for a compassionate friend.

Direct object 'amie' modified by 'compatissante'.

1

Elle a toujours une oreille compatissante pour ses collègues.

She always has a compassionate ear for her colleagues.

Idiomatic use: 'une oreille compatissante' (a good listener).

2

Sa nature compatissante la pousse à aider les sans-abri.

Her compassionate nature pushes her to help the homeless.

Subject is the noun phrase 'Sa nature compatissante'.

3

Elle a écrit une lettre compatissante à la famille.

She wrote a compassionate letter to the family.

Modifying the feminine noun 'lettre'.

4

Face au deuil, elle s'est montrée très compatissante.

In the face of grief, she showed herself to be very compassionate.

Reflexive verb 's'est montrée' with feminine agreement.

5

L'association cherche des bénévoles compatissantes.

The association is looking for compassionate (female) volunteers.

Plural feminine agreement: 'bénévoles compatissantes'.

6

Elle a un regard compatissant... ah non, elle est compatissante.

She has a compassionate look... oh no, she is compassionate.

Note: 'regard' is masculine (compatissant), but 'elle' is feminine (compatissante).

7

C'est une qualité rare d'être aussi compatissante.

It is a rare quality to be so compassionate.

Infinitive phrase acting as the real subject.

8

Elle a agi d'une manière compatissante.

She acted in a compassionate manner.

'Manière' is feminine, forcing the adjective form.

1

Sa gestion de l'équipe est à la fois ferme et compatissante.

Her management of the team is both firm and compassionate.

Contrasting two adjectives for a feminine subject ('gestion').

2

Elle a su rester compatissante malgré les pressions politiques.

She managed to remain compassionate despite political pressures.

Compound infinitive 'su rester' followed by the adjective.

3

Une société compatissante ne laisse personne de côté.

A compassionate society leaves no one behind.

'Société' is feminine.

4

Elle a exprimé une opinion compatissante sur la crise migratoire.

She expressed a compassionate opinion on the migrant crisis.

Modifying 'opinion' (feminine).

5

Bien que fatiguée, elle demeure compatissante envers les plaintes des clients.

Although tired, she remains compassionate towards customer complaints.

Concessive clause 'Bien que' + adjective agreement.

6

Elle incarne la figure compatissante de ce roman.

She embodies the compassionate figure of this novel.

'Figure' is feminine.

7

Sa réponse fut compatissante et pleine d'humanité.

Her response was compassionate and full of humanity.

Passé simple 'fut' with feminine adjective.

8

Elle a toujours été jugée comme étant trop compatissante.

She has always been judged as being too compassionate.

Passive construction with 'étant' + adjective.

1

Son âme compatissante l'empêche de rester indifférente à la misère.

Her compassionate soul prevents her from remaining indifferent to misery.

'Âme' is feminine, though it takes 'Son' because it starts with a vowel.

2

Elle déploie une énergie compatissante pour soutenir les victimes.

She deploys a compassionate energy to support the victims.

Metaphorical use of the adjective with 'énergie'.

3

L'auteur dresse le portrait d'une femme profondément compatissante.

The author paints the portrait of a deeply compassionate woman.

Adverb 'profondément' modifying the adjective.

4

Elle refuse d'être simplement piteuse, elle se veut compatissante.

She refuses to be merely pitying; she wants to be compassionate.

Nuance between 'piteuse' (pitying) and 'compatissante'.

5

Sa démarche compatissante a été saluée par l'ensemble de la communauté.

Her compassionate approach was hailed by the entire community.

'Démarche' (approach/process) is feminine.

6

Elle a cette lueur compatissante dans les yeux qui rassure instantanément.

She has that compassionate glow in her eyes that instantly reassures.

Modifying 'lueur' (glow/gleam), a feminine noun.

7

Une justice qui se veut compatissante n'est pas forcément une justice faible.

A justice that aims to be compassionate is not necessarily a weak justice.

Abstract concept 'justice' modified by the adjective.

8

Elle a mené une vie compatissante, vouée aux autres.

She led a compassionate life, dedicated to others.

Adjective modifying 'vie'.

1

L'éthique compatissante qu'elle prône dépasse le cadre de la simple morale.

The compassionate ethics she advocates go beyond the framework of simple morality.

Complex sentence with relative clause and abstract noun 'éthique'.

2

Elle s'est drapée dans une dignité compatissante face à l'adversité.

She draped herself in a compassionate dignity in the face of adversity.

Literary expression 'se draper dans' (to drape oneself in).

3

Sa présence, à la fois discrète et compatissante, était un baume pour les cœurs brisés.

Her presence, both discreet and compassionate, was a balm for broken hearts.

Metaphorical use: 'un baume' (a balm).

4

Elle a su naviguer les eaux troubles de la politique avec une main compatissante.

She managed to navigate the murky waters of politics with a compassionate hand.

Metaphor: 'une main compatissante' (a compassionate hand/guidance).

5

L'œuvre de cette artiste est une ode à la figure féminine compatissante.

This artist's work is an ode to the compassionate female figure.

Formal register: 'ode à'.

6

Elle ne se contente pas d'être compatissante; elle est l'incarnation même de la commisération.

She is not content with being compassionate; she is the very embodiment of commiseration.

Use of 'incarnation même' for emphasis.

7

Sa rhétorique, bien que compatissante, ne manquait pas de rigueur intellectuelle.

Her rhetoric, though compassionate, did not lack intellectual rigor.

Contrast between 'rhétorique compatissante' and 'rigueur'.

8

Elle a instauré une culture d'entreprise compatissante, révolutionnant les rapports humains.

She established a compassionate corporate culture, revolutionizing human relations.

Business context with 'culture d'entreprise'.

ترکیب‌های رایج

une oreille compatissante
un regard compatissant
une nature compatissante
se montrer compatissante
une attitude compatissante
rester compatissante
être compatissante envers
une voix compatissante
une action compatissante
profondément compatissante

عبارات رایج

Elle est d'une nature compatissante.

— It is her fundamental character to be compassionate.

Ne sois pas surpris par son aide; elle est d'une nature compatissante.

Trouver une oreille compatissante.

— To find someone who will listen with sympathy.

Il est important de trouver une oreille compatissante quand on souffre.

Une réponse compatissante.

— A reply that shows sympathy.

Sa réponse compatissante m'a beaucoup touché.

Se montrer compatissante envers autrui.

— To show compassion towards others.

Il faut apprendre à se montrer compatissante envers autrui.

Une âme compatissante.

— A compassionate soul (a very kind person).

C'est une âme compatissante qui ne ferait pas de mal à une mouche.

Avoir un cœur compatissant.

— To have a compassionate heart (note: 'cœur' is masculine, but refers to the person).

Elle a un cœur compatissant, c'est indéniable.

Une présence compatissante.

— A comforting, sympathetic presence.

Sa présence compatissante suffisait à me calmer.

Une parole compatissante.

— A sympathetic word.

Une simple parole compatissante peut changer une journée.

Une aide compatissante.

— Help given with genuine care.

L'association offre une aide compatissante aux familles.

Une femme compatissante.

— A compassionate woman.

C'est la femme la plus compatissante que je connaisse.

اصطلاحات و عبارات

"avoir le cœur sur la main"

— To be extremely generous and compassionate.

Elle a le cœur sur la main, elle aiderait n'importe qui.

informal
"être tout ouïe"

— To be all ears (often used when being 'compatissante').

Parle-moi, je suis tout ouïe.

neutral
"se mettre à la place de quelqu'un"

— To put oneself in someone's shoes (empathy leading to compassion).

Elle essaie toujours de se mettre à la place des autres.

neutral
"verser une larme"

— To shed a tear (showing compassion).

Elle a versé une larme en écoutant son histoire.

neutral
"tendre la main"

— To reach out/offer help.

Elle est la première à tendre la main aux nécessiteux.

neutral
"avoir une fibre sociale"

— To have a social conscience/compassion for social issues.

Elle a toujours eu une forte fibre sociale.

neutral
"être une sainte"

— To be a saint (used for someone exceptionally compassionate).

Cette infirmière est une sainte.

informal
"avoir la larme facile"

— To cry easily (often out of compassion).

Elle a la larme facile devant les films tristes.

informal
"faire preuve d'humanité"

— To show humanity/compassion.

Elle a fait preuve d'humanité dans cette situation difficile.

formal
"ouvrir son cœur"

— To open one's heart.

Elle a ouvert son cœur à cette pauvre enfant.

literary

خانواده کلمه

اسم‌ها

la compassion (compassion)
le compatissant (the compassionate man)
la compatissante (the compassionate woman)

فعل‌ها

compatir (to sympathize/feel for)

صفت‌ها

compatissant (masculine form)
compatissante (feminine form)

مرتبط

empathie
pitié
sympathie
humanité
bienveillance

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Com' (together) + 'Passion' (deep feeling). A 'compatissante' woman feels your 'passion' (pain) 'com' (with) you.

تداعی تصویری

Imagine a woman (the '-ante' ending) holding a glowing heart and reaching out to someone in the dark.

شبکه واژگان

Compassion Empathie Aide Douleur Soutien Femme Cœur Écoute

چالش

Try to describe three famous women from history using the word 'compatissante' and explain why.

ریشه کلمه

From the Latin 'compassio', which is a combination of 'cum' (with) and 'passio' (suffering). It literally means 'suffering with'.

معنای اصلی: To share in the suffering of another.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

In France, 'la compassion' is a highly valued social virtue, though often expressed with more reserve than in some Anglo-Saxon cultures. Being 'compatissante' involves a certain 'pudeur' (modesty/discretion)—you don't make a show of your compassion; you simply provide it. In the context of the French Republic's motto 'Liberté, Égalité, Fraternité', 'compatissante' aligns closely with 'Fraternité' (brotherhood/solidarity). Historically, the Catholic tradition in France also emphasized 'les sœurs de charité' who were the ultimate examples of 'femmes compatissantes'. Today, it remains a key term in the debate over 'le vivre-ensemble' (living together).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!