éviter
éviter در ۳۰ ثانیه
- Éviter is a regular -er verb meaning 'to avoid' or 'to prevent'. It is essential for daily French.
- Use 'éviter de' before another verb (e.g., éviter de fumer). This is a common grammar rule.
- It can be used physically (avoiding a car) or abstractly (avoiding a mistake or a conflict).
- The pronominal form 's'éviter' means to avoid each other or to spare oneself from something.
The French verb éviter is a cornerstone of daily communication, functioning primarily as a way to describe the act of staying away from someone or something, or preventing something from happening. At its core, it is an action of bypass—whether physical, social, or abstract. When you évite a puddle on the sidewalk, you are performing a physical maneuver. When you évite a difficult conversation, you are performing a psychological or social maneuver. This versatility makes it an essential verb for learners at the A1 level and beyond.
- Physical Avoidance
- This refers to changing one's path to not hit or touch something. For example, 'éviter un accident' (to avoid an accident) or 'éviter un obstacle' (to avoid an obstacle). It implies a conscious movement to maintain distance.
- Social and Behavioral Avoidance
- In social contexts, it means to intentionally not meet or speak to someone. 'Il m'évite depuis hier' (He has been avoiding me since yesterday). It can also mean refraining from an action: 'éviter de fumer' (to avoid smoking).
- Abstract Prevention
- Used when one wants to prevent a negative outcome. 'Pour éviter les erreurs' (To avoid mistakes). Here, the focus is on the result rather than a physical object.
Je préfère éviter le centre-ville aux heures de pointe pour ne pas perdre de temps.
Nous devons éviter tout malentendu entre nous.
Il a réussi à éviter la question piège du journaliste.
Il faut éviter de marcher sur la pelouse fraîchement tondue.
Elle a tourné la tête pour éviter son regard.
Using éviter correctly involves understanding its syntactic patterns. It is a regular '-er' verb, which makes its conjugation predictable and friendly for beginners. However, the nuances lie in how it connects to nouns versus verbs. When followed by a noun, it is direct: 'éviter le danger'. When followed by a verb, it requires 'de': 'éviter de tomber'. This distinction is crucial for sounding natural in French.
- The 'De' Rule
- Always remember: éviter + de + infinitive. 'J'évite de boire du café le soir.' Without the 'de', the sentence becomes ungrammatical. This is one of the most frequent errors for English speakers who are used to saying 'avoid doing something' (gerund).
- Pronominal Form: S'éviter
- The reflexive form 's'éviter' can mean to avoid each other ('Ils s'évitent') or to spare oneself something ('s'éviter une peine'). It is a more advanced usage but very common in literature and formal speech.
Vous devriez éviter de lui parler de son ex-mari.
You will encounter éviter in a variety of real-world scenarios, from health warnings to traffic reports. It is a word that spans across all registers of the French language. In a doctor's office, you might hear advice on diet; on the radio, you might hear about road closures; in a drama, you might hear about a character avoiding their past.
- In Public Health
- 'Pour votre santé, évitez de manger trop gras, trop sucré, trop salé.' This is a ubiquitous slogan in French television commercials for food products.
- In Transportation
- GPS applications often say: 'Éviter les péages' (Avoid tolls) or 'Éviter les autoroutes' (Avoid highways). It is a standard term in navigation settings.
Le GPS nous a conseillé d'éviter l'A7 à cause d'un bouchon.
Even though éviter is relatively straightforward, learners often stumble on its prepositional requirements and its distinction from similar verbs. Understanding these pitfalls will elevate your French from 'functional' to 'fluent'.
- Mistake 1: Forgetting 'De'
- Incorrect: 'J'évite fumer.' Correct: 'J'évite de fumer.' The 'de' is the bridge between the two verbs.
- Mistake 2: Using 'Éviter' for 'Prevent'
- While 'éviter' can mean to prevent a situation, it cannot be used with a person as the object of prevention. You don't 'éviter someone from doing something'; you 'empêcher someone de faire quelque chose'.
French has several verbs that overlap with éviter, each with its own specific flavor. Choosing the right one depends on the context of the avoidance.
- Esquiver vs. Éviter
- 'Esquiver' is more agile. It's like dodging a punch or dodging a question with cleverness. 'Éviter' is more general.
- Fuir vs. Éviter
- 'Fuir' means to flee or run away from. It implies fear or a much stronger desire to be far away than 'éviter'.
چقدر رسمی است؟
راهنمای تلفظ
سطح دشواری
گرامر لازم
Verb + de + Infinitive
Regular -er verb conjugation
Direct object pronouns
Imperative mood
Pronominal verbs
مثالها بر اساس سطح
J'évite le sucre.
I avoid sugar.
Direct object 'le sucre'.
Il évite le chien.
He avoids the dog.
Present tense of 'éviter'.
Nous évitons la pluie.
We avoid the rain.
First person plural.
Évitez de tomber !
Avoid falling!
Imperative + de + infinitive.
Elle évite de manger de la viande.
She avoids eating meat.
Éviter de + infinitive.
Tu évites les problèmes.
You avoid problems.
Second person singular.
Ils évitent le centre-ville.
They avoid the city center.
Third person plural.
J'évite de boire du café.
I avoid drinking coffee.
Éviter de + infinitive.
J'ai évité un accident ce matin.
I avoided an accident this morning.
Passé composé with 'avoir'.
Elle m'évite depuis lundi.
She has been avoiding me since Monday.
Direct object pronoun 'm''.
Nous allons éviter les autoroutes.
We are going to avoid the highways.
Futur proche.
Il évite de répondre au téléphone.
He avoids answering the phone.
Verb + de + infinitive.
Vous devriez éviter ce quartier.
You should avoid this neighborhood.
Conditional 'devriez' + infinitive.
Ils ont évité de faire du bruit.
They avoided making noise.
Passé composé.
Évitez de fumer ici.
Avoid smoking here.
Imperative plural.
Elle évite les vêtements noirs.
She avoids black clothes.
Plural direct object.
J'aimerais éviter tout conflit inutile.
I would like to avoid any unnecessary conflict.
Conditional 'aimerais'.
Ils s'évitent depuis leur dispute.
They have been avoiding each other since their argument.
Pronominal 's'éviter' (reciprocal).
Il faut éviter que la situation ne s'aggrave.
We must avoid the situation getting worse.
Éviter que + subjunctive (though 'que' is less common than 'de').
Elle s'est évité beaucoup de peine.
She spared herself a lot of trouble.
Pronominal 's'éviter' (reflexive).
Nous évitons de prendre des risques.
We avoid taking risks.
General habit.
Comment éviter les erreurs de débutant ?
How to avoid beginner mistakes?
Infinitive as a question.
Il a réussi à éviter le pire.
He managed to avoid the worst.
Réussir à + infinitive.
Vous éviterez ainsi les malentendus.
You will thus avoid misunderstandings.
Futur simple.
Le gouvernement veut éviter une crise économique.
The government wants to avoid an economic crisis.
Political context.
Il est préférable d'éviter les sujets sensibles.
It is preferable to avoid sensitive subjects.
Impersonal expression 'Il est préférable de'.
L'entreprise cherche à éviter les litiges.
The company seeks to avoid litigation.
Professional context.
Elle a évité de justesse de se faire renverser.
She narrowly avoided being run over.
Adverbial phrase 'de justesse'.
Nous devons éviter de tomber dans le piège.
We must avoid falling into the trap.
Metaphorical usage.
Évitez de trop vous exposer au soleil.
Avoid exposing yourself too much to the sun.
Reflexive verb after 'éviter de'.
Il a tout fait pour éviter la confrontation.
He did everything to avoid confrontation.
Pour + infinitive.
On ne peut pas éviter l'inévitable.
One cannot avoid the inevitable.
Philosophical usage.
Il s'agit d'éviter tout écueil diplomatique.
It is a matter of avoiding any diplomatic pitfalls.
Formal 'Il s'agit de'.
L'auteur évite soigneusement les clichés.
The author carefully avoids clichés.
Literary context.
Cette mesure permet d'éviter une dérive autoritaire.
This measure helps avoid an authoritarian drift.
Political science context.
Il a su éviter les chausse-trapes du débat.
He knew how to avoid the pitfalls of the debate.
Advanced vocabulary 'chausse-trapes'.
L'évitement systématique n'est pas une solution.
Systematic avoidance is not a solution.
Noun form 'évitement'.
Elle a évité d'aborder la question de front.
She avoided addressing the issue head-on.
Nuanced social interaction.
Nous avons évité le naufrage de justesse.
We narrowly avoided a disaster (metaphorical shipwreck).
Metaphorical usage.
Il s'est agi d'éviter une rupture de contrat.
It was about avoiding a breach of contract.
Legal context.
L'œuvre évite l'écueil du sentimentalisme facile.
The work avoids the pitfall of easy sentimentalism.
High-level aesthetic criticism.
On ne saurait éviter de s'interroger sur l'éthique.
One cannot avoid questioning ethics.
Formal 'ne saurait' construction.
Le stratège a évité l'encerclement par une manœuvre audacieuse.
The strategist avoided encirclement through a bold maneuver.
Military/Strategic context.
Il convient d'éviter toute interprétation hâtive.
It is appropriate to avoid any hasty interpretation.
Formal 'Il convient de'.
La prose de Proust évite toute linéarité simpliste.
Proust's prose avoids any simplistic linearity.
Literary analysis.
Éviter le regard de l'autre est un acte lourd de sens.
Avoiding the other's gaze is an act heavy with meaning.
Existential/Psychological context.
Le projet évite les redondances structurelles.
The project avoids structural redundancies.
Technical/Architectural context.
Elle a évité de sombrer dans le nihilisme.
She avoided sinking into nihilism.
Philosophical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Empêcher means to prevent someone from doing something; éviter is to stay away from something.
Esquiver is more about physical dodging or clever avoidance.
Ignorer is to not know or to purposefully not pay attention to; éviter is to actively stay away.
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Less forceful than 'empêcher'.
Always use 'de' before an infinitive.
- Using 'éviter' without 'de' before an infinitive (e.g., 'J'évite courir').
- Confusing 'éviter' with 'empêcher' when trying to say 'to prevent someone from doing something'.
- Mispronouncing the final 'r' in the infinitive.
- Using 'éviter' for 'to ignore' (the correct word is 'ignorer').
- Forgetting to conjugate the verb in the present tense (e.g., 'Je éviter').
نکات
The 'De' Rule
Always remember to place 'de' between 'éviter' and a following verb. This is the most important rule for using this verb correctly. For example, say 'Évitez de crier' instead of 'Évitez crier'. It sounds much more natural and is grammatically correct.
Avoid 'Empêcher' Confusion
Remember that 'éviter' is about staying away, while 'empêcher' is about stopping. If you want to say 'I avoided the problem,' use 'éviter'. If you want to say 'I stopped the problem from happening,' use 'empêcher'. This distinction is key for clear communication.
The Silent 'R'
In the infinitive form 'éviter', the final 'r' is always silent. The word ends with the sound of the 'é'. This is true for all regular -er verbs in French. Practice saying it like 'é-vi-té' to get the sound right.
Traffic Talk
If you are driving in France, listen for 'éviter' on the radio. It's the standard word used to tell drivers to stay away from certain roads due to accidents or construction. Knowing this word can save you a lot of time on the road!
Dietary Advice
You will see 'éviter' on almost every food package in France as part of health warnings. 'Évitez de manger trop sucré' is a national slogan. Recognizing this will help you understand health and nutrition advice in French-speaking countries.
Social Nuance
Using 'éviter' can be a polite way to say you don't want to do something. Instead of saying 'I don't want to go,' you can say 'J'aimerais éviter d'y aller,' which sounds a bit more considered and less blunt.
Formal Writing
In essays, 'éviter' is a great word to use when discussing solutions to problems. 'Pour éviter cette situation...' is a very common and professional way to start a sentence when proposing a preventative measure.
The 'E' Connection
Associate 'Éviter' with 'Escape' and 'Evade'. All three words start with 'E' and involve staying away from something. This simple mental link can help you recall the word when you need it in a conversation.
S'éviter for Efficiency
Use the reflexive 's'éviter' to talk about saving yourself time or trouble. 'Je me suis évité un trajet inutile' (I spared myself a useless trip). it's a sophisticated way to express that you were efficient.
Context Clues
When you hear 'éviter', look at the context. Is the person moving their body? Then it's physical avoidance. Are they talking about a person? Then it's social avoidance. Are they talking about a mistake? Then it's abstract prevention.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Latin 'evitare'
بافت فرهنگی
The 'Manger Bouger' campaign uses 'éviter' to promote healthy habits.
Avoiding eye contact in the metro is common in Paris to maintain personal space.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Qu'est-ce que tu évites de manger ?"
"Comment évites-tu le stress au travail ?"
"Y a-t-il des endroits que tu évites dans cette ville ?"
"Comment peut-on éviter les disputes en famille ?"
"As-tu déjà évité un accident de justesse ?"
موضوعات نگارش
Écris sur une situation où tu as évité un gros problème.
Quelles sont les choses que tu évites de faire le lundi matin ?
Pourquoi est-il important d'éviter les malentendus ?
Décris une personne que tu as essayé d'éviter et pourquoi.
Comment évites-tu de perdre ton temps sur les réseaux sociaux ?
سوالات متداول
10 سوالYes, 'éviter' is a regular -er verb. This means it follows the standard conjugation pattern for the largest group of French verbs. You simply remove the -er and add the endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. This makes it very easy for beginners to learn and use correctly in various tenses like the present, imperfect, and future.
It depends on what follows the verb. If you are avoiding a noun (like 'le sucre'), you do not need a preposition. However, if you are avoiding an action (another verb), you must use the preposition 'de'. For example, 'J'évite de fumer.' Forgetting this 'de' is a very common mistake for English speakers.
This is a common point of confusion. 'Éviter' means to stay away from something or to bypass it (e.g., avoiding a hole in the road). 'Empêcher' means to actively stop something or someone from doing something (e.g., preventing a child from crossing the street). 'Éviter' is about avoidance, while 'empêcher' is about prevention or blocking.
Yes, 's'éviter' exists. It can mean 'to avoid each other' (reciprocal), such as 'Ils s'évitent depuis leur rupture.' It can also mean 'to spare oneself' something unpleasant (reflexive), like 'Je me suis évité une longue attente en réservant mon billet.' This usage is slightly more advanced but very useful.
The most common way to say this is 'éviter de justesse'. For example, 'Il a évité l'accident de justesse.' The phrase 'de justesse' adds the meaning of 'barely' or 'narrowly'. It is a very common collocation that you will hear in news reports or stories about close calls.
Yes, 'éviter' is used in all registers of French, from very informal to highly formal. In formal writing, it is often used to discuss strategic prevention or the avoidance of errors. In informal speech, it's used for everyday things like avoiding traffic or avoiding a person you don't like.
The noun form is 'l'évitement' (masculine). It is used to describe the act or habit of avoiding something. In psychology, you might hear about 'comportement d'évitement' (avoidance behavior). While the verb is much more common in daily life, the noun is useful in technical or formal contexts.
No, 'éviter' does not trigger the subjunctive mood in the clause that follows it. You usually use 'éviter de' + infinitive. If you use 'éviter que', it is usually followed by the indicative or a 'ne explétif' + subjunctive, but this construction is much rarer and more formal than simply using the infinitive.
Yes, 'éviter' can mean 'to dodge' in a general sense, like dodging a ball or a car. However, if you want to emphasize the agility or the cleverness of the movement, the verb 'esquiver' is often a better choice. 'Éviter' is the more neutral and common term.
Common synonyms include 'esquiver' (to dodge), 'fuir' (to flee), 'contourner' (to bypass), and 'éluder' (to elude/evade a question). Each has a slightly different nuance, but 'éviter' is the most versatile and frequently used word among them.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: I avoid the rain.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: He avoids sugar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: I avoided the accident.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: Avoid making noise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: I would like to avoid problems.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: They avoid each other.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: We must avoid a crisis.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: She narrowly avoided the car.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: The author avoids clichés.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: It is a matter of avoiding pitfalls.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Avoid drinking coffee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: They avoid the city.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: She avoids me.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: We will avoid the highways.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: How to avoid mistakes?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: He managed to avoid the trap.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Avoid exposing yourself to the sun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: One cannot avoid the inevitable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: This measure helps avoid a drift.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Proust's prose avoids simplistic linearity.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'J'évite le café.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Évitez de tomber.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'ai évité l'accident.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Elle m'évite.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ils s'évitent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'éviterais de partir.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter de justesse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter les litiges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter les écueils.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'On ne saurait éviter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nous évitons le bruit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tu évites le chien.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Évitez de fumer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Nous allons éviter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter les erreurs.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Il faut éviter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter la foule.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter les pièges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter les clichés.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Éviter le nihilisme.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'J'évite le sucre.'
Listen and write: 'Évitez de tomber.'
Listen and write: 'Elle m'évite.'
Listen and write: 'J'ai évité l'accident.'
Listen and write: 'Ils s'évitent.'
Listen and write: 'Éviter les erreurs.'
Listen and write: 'Éviter de justesse.'
Listen and write: 'Éviter les litiges.'
Listen and write: 'Éviter les écueils.'
Listen and write: 'On ne saurait éviter.'
Listen and write: 'Nous évitons le bruit.'
Listen and write: 'Évitez de fumer.'
Listen and write: 'Il faut éviter.'
Listen and write: 'Éviter la foule.'
Listen and write: 'Éviter les clichés.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'éviter' is the primary way to express avoidance in French. Whether you are dodging a physical object or trying to prevent a social faux pas, 'éviter' is your go-to word. Example: 'Pour éviter les bouchons, je pars tôt.' (To avoid traffic jams, I leave early.)
- Éviter is a regular -er verb meaning 'to avoid' or 'to prevent'. It is essential for daily French.
- Use 'éviter de' before another verb (e.g., éviter de fumer). This is a common grammar rule.
- It can be used physically (avoiding a car) or abstractly (avoiding a mistake or a conflict).
- The pronominal form 's'éviter' means to avoid each other or to spare oneself from something.
The 'De' Rule
Always remember to place 'de' between 'éviter' and a following verb. This is the most important rule for using this verb correctly. For example, say 'Évitez de crier' instead of 'Évitez crier'. It sounds much more natural and is grammatically correct.
Avoid 'Empêcher' Confusion
Remember that 'éviter' is about staying away, while 'empêcher' is about stopping. If you want to say 'I avoided the problem,' use 'éviter'. If you want to say 'I stopped the problem from happening,' use 'empêcher'. This distinction is key for clear communication.
The Silent 'R'
In the infinitive form 'éviter', the final 'r' is always silent. The word ends with the sound of the 'é'. This is true for all regular -er verbs in French. Practice saying it like 'é-vi-té' to get the sound right.
Traffic Talk
If you are driving in France, listen for 'éviter' on the radio. It's the standard word used to tell drivers to stay away from certain roads due to accidents or construction. Knowing this word can save you a lot of time on the road!
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر weather
abondant
B1به مقدار زیاد موجود است؛ فراوان یا وافر.
annuel
A2سالانه؛ یک بار در سال رخ دادن. (سالانه؛ یک بار در سال رخ دادن.)
approcher
A1نزدیک شدن به کسی یا چیزی. کاهش فاصله مکانی یا زمانی.
aube
B1The first appearance of light in the sky before sunrise.
aurore
B1سپیده دم؛ زمانی در صبح که آسمان قبل از طلوع خورشید رنگین میشود.
averse
A1<strong>Averse</strong> به معنی ریزش ناگهانی و شدید باران یا برف، اما کوتاه مدت است؛ یک بارش رگباری.
bise
C1باد سرد و خشکی که از شمال یا شمال شرقی میوزد و به ویژه در سوئیس و شرق فرانسه رایج است.
bourrasque
B1تندباد یک تندباد ناگهانی و شدید باد است.
brièvement
B1به طور خلاصه؛ برای مدت کوتاه.
brise
A1A gentle wind.